英语四级翻译部分攻略
英语四级翻译5大高分技巧

英语四级翻译5大高分技巧英语四级翻译5大高分技巧翻译的实践性决定了一个事实,即要做好翻译,必须加强这方面的训练,因为大家都明白“熟能生巧”的道理。
下面是由店铺为你精心编辑的英语四级翻译5大高分技巧,欢迎阅读!一、了解英汉区别,避免机械对等翻译英汉区别英语重形合(用语法、词汇体现出上下文关系),而汉语重意合(由词语内在的含义展示出上下文的语义关系)。
英语造句以“主-谓”的主干结构为中心来统领各语言成分,句界分明,外形严谨。
而汉语造句则以名词为重心,以词组、散句和分句为手段,习惯按照时间、逻辑顺序进行横排式表述,其内部逻辑关系“含而不露”,甚至断句不严,外形松散,因此汉语常被称为时间型的动态结构,主要体现为形式自由、富于弹性。
在汉译英时要避免机械对等翻译,译文在逻辑和形式上都应体现出英语的特点。
翻译处理分译处理——当汉语句子比较长、或是结构复杂的复句时,可考虑采用分译的方法来处理,这样既能避免出错,也能使译文简洁、易懂、层次分明,而且更符合英语表达习惯。
合译处理——当汉语原文中密切相关的句子被分为几个句子时,为了实现译文语篇的有机连贯和主题统一的目的,则可使用合译法,如将一些句子或小句作为另一些小句的定语、状语等成分,既可合译为一个主从句,也可合译为成分较为复杂(如包含非谓语动词)的简单句。
这样处理不仅用词不多,而且句子显得流畅。
【4级新题型样题】原文:中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期(the Ming and Qing Dynasties)特别流行。
译文:Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years. It was widespread particularly during the Ming and QingDynasties.分析:该汉语句子比较长,且两个分句之间的'关系不是特别紧密。
在汉译英时,为了使译文简洁、易懂、层次分明,可把该长句分译为两个句子。
英语四级的翻译部分练习方法

英语四级的翻译部分练习方法对于英语四级考试的许多考生来说,翻译部分常常是一个相对较难的部分。
不仅需要掌握一定的词汇和语法知识,还需要具备一定的翻译技巧。
今天,我们将介绍一些提高英语四级翻译能力的方法。
一、扩大词汇量词汇是翻译的基础,只有拥有丰富的词汇量,才能更好地理解和表达句子的意思。
在备考过程中,可以通过背单词、阅读英语原著、听力练习等多种方式来扩大词汇量。
此外,还可以建立起一个属于自己的词汇库,将生词和短语进行分类整理,方便反复温习和复习。
二、培养阅读习惯翻译是一项理解和表达的过程,而阅读是培养理解能力的一种重要方法。
可以选择一些适合自己水平的英语阅读材料,进行有针对性的阅读训练。
在阅读过程中,不仅要理解文章的主旨,还要注意句子结构、词汇用法等细节。
通过大量的阅读练习,可以提高对英文句子的理解能力,从而更好地完成翻译任务。
三、积累惯用法和表达习惯在英语的翻译中,常常会遇到很多惯用法和表达习惯。
比如,英语中的"By the way"可以翻译为"顺便说一下",而不是直译为"通过这种方式"。
因此,熟悉并积累这些常用的表达方式对于翻译的准确性和流畅性非常重要。
可以通过背诵一些常用的短语和句型,积累这些惯用法和表达习惯,提高自己的翻译水平。
四、多做模拟试题翻译是一种实践性很强的技能,只有通过大量的实践才能提高。
可以在备考过程中多做一些模拟试题,加强翻译的训练。
可以选择从简单到复杂的试题,逐渐提高难度。
通过不断地练习,可以提高对于翻译题型的熟悉度,同时也可以找到自己在翻译过程中存在的问题,有针对性地进行弥补和提高。
五、学会利用工具在进行翻译时,可以合理利用一些翻译工具,比如词典、翻译软件等。
但是需要注意的是,工具只是辅助,不能完全依赖。
应该通过自己的理解和判断来翻译,不要简单地将句子输入到翻译软件中。
同时,在使用翻译工具时,也要注意选择质量较高的工具,以避免不准确的翻译结果对自己的理解产生干扰。
英语四级翻译做题技巧

英语四级翻译做题技巧英语四级翻译做题技巧四级考试在即,很多同学都在烦恼做翻译题的方法。
以下就给出了翻译部分的做题技巧。
1.理解为首要原则拿到翻译题之后,先确定原句的意思。
如果句子较长,可以先找主、谓、宾、定、状、补,分析清楚句子结构,然后再理解。
很多考生过分侧重对翻译技巧的训练,拿着翻译题就一味想着把英文往中文里套,却没有意识到自己对原文的理解实际上就有偏差,这就很难得到理想的分数了。
2. 几种变通手段翻译时不能简单地或机械地逐字照译,硬凑成英文,必须认真分析上下文,掌握词的确切含义,然后用适当的英文表达,必要时应采用变通手段。
1)增词、减词译文的增词、减词都是为了更确切、更忠实地表达原文的含义和精神。
如“感冒可以通过人的手传染”可以译为Flu can be spread by hand contact.其中的contact(接触)就是根据译文需要添加上的。
而“百姓出现做饭点火难现象”中的“现象”一词可以省略,只译成“people do not even have matches to light their stoves.”就足以表达原文中的'信息。
2)词类转换词类变形和转换,是英语语言的一个很重要的特点,特别是名词、动词、形容词这三种最主要的词类,大部分可以直接转换使用,或者稍加变化(前缀、后缀等) 即可转换为另一种词类。
例如:他的演讲给我们的印象很深。
His speech impressed us deeply.汉语句子中“印象”是名词,英语句子中则换成了动词。
3)语态转换汉译英时,人们常常会简单地认为只要按照原句的语态处理就行了。
事实上,在英语中被动语态的使用频率要远远高于汉语。
所以我们在汉译英时需要灵活运用语态之间的转换。
例如:门锁好了。
The door has been locked up.。
大学英语四级段落翻译技巧

大学英语四级段落翻译技巧在经过英语四级改革之后,四级考试中的翻译部分从句子翻译改成了段落翻译,难度有所增加,下面整理了一些四级段落翻译技巧,希望对大家有所帮助!四级段落翻译技巧1在翻译前,先确定可以正确理解文章意思。
如:年夜饭译:The annual reunion dinner析:指过年的那顿团圆饭,每年一次。
所以在翻译时要表达出这个团聚的含义。
四级段落翻译技巧2中文没有过去式,但是英文有啊,前往别忘记翻译时态的转换如:我在第一段说过,我刚从大学毕业。
译: AsI said in my first paragraph, I was fresh from college.析:中文的时态是依赖一些汉字表达,英文根据动词的变化形式展示。
文中的“过”英文采用一般过去时翻译。
四级段落翻译技巧3有些介词可能会帮到忙,比如with+ 名词的结构,就很多见。
如:这里有许多山脉,生长着大片的森林,贮藏着丰富的矿产。
译: There are mountain ranges here with extensive forests and rich mineral resources.析:生长和储藏这两个动词在译文中并没有以动词的形式翻译,转译为英文的介词。
四级段落翻译技巧4应用英语的固定句型,这些句式可以加分,绝对是亮点如:是巴斯德发现了疾病是由活着的病菌引起的。
译: It wasPasteur who discovered that diseases are caused by living germs.析:此句应用了英文的强调句进行翻译。
四级段落翻译技巧5分析上下句之间的逻辑关系,添加一些简单的连词,英文的译文会更漂亮。
如:汽油贵得惊人,我们就很少用车。
译: Becausethe price of gasoline was fantastically high, we seldom used our cars.析:在原文中并没有出现表示原因类的词汇,但是在译文中根据两个句子之间的逻辑关系添加了表示原因的从句连词。
四六级汉译英技巧(学生版)

四级汉英翻译的几种常用技巧(一)常用的翻译技巧1. 增译2. 减译(省译)3. 重复4. 转译5. 语序(词序/句序)调整(倒置)6. 拆句与合并7. 正说反译, 反说正译8. 语态变换1. 增译1). 没有调查研究就没有发言权。
2). 子曰: “学而不思则罔, 思而不学则殆。
”3). 虚心使人进步, 骄傲使人落后。
4). 交出翻译之前, 必须读几遍, 看看有没有要修改的地方. 这样你才能把工作做好。
2. 减译(省译)1). 我们要培养分析问题、解决问题的能力。
2). 郭沫若同志曾说: “中国人历来是勇于探索、勇于创造、勇于革命的。
”3). 他们为国家做的事, 比我们所做的多得多。
3. 重复1). 大(家庭)有大(家庭)的难处。
2). 这种人闹什么东西呢?闹名誉,闹地位,闹出风头。
4. 转译1). 一定要少说空话,多做工作。
2). 徐悲鸿画马画得特别好。
3). 我们学院受教委和市政府的双重领导。
4). 由于我们实行了改革开放政策,我国的综合国力有了明显的增强。
5). 林则徐认为, 要成功地禁止鸦片买卖, 就得首先把鸦片焚毁。
练习1)、不努力,不会成功。
2)、知己知彼,百战不殆3)、凡是在科学技术上有建树者,都是工作最勤奋,并且勇于创新的人。
4)、谁都知道朝鲜战场是相当艰苦的。
5)、我们的革命和建设,成绩是主要的,缺点错误也有。
6)、我们要忠于党、忠于人民、忠于祖国。
7)、学习英语的方法和学习游泳的方法一样,必须把实践放在第一位。
8)、讨论的范围涉及中美关系,中俄关系。
9)、我们必须坚持社会主义道路,坚持人民民主专政,坚持共产党的领导,坚持马列主义、毛泽东思想。
10)、依法严厉打击各种犯罪活动,坚决扫除黄赌毒等社会丑恶现象。
11)、学生们都应该德、智、体全面发展。
5. 语序(词序/句序)调整(倒置)1) 发生了这样的事不是你的错。
2) 她,一个瘦弱多病的女孩子,以她坚强的毅力写出了一部催人奋进的小说。
大学英语四级考试解题攻略——翻译篇

关键 词 :大 学英 语 四 级 考 试一Βιβλιοθήκη 翻 译 题 解 题 攻略
题 型 介 绍 在 大 学 英 语 四 级考 试 中第 六 大 题 是 翻 译 题 (at I r s P rV a . Tn 1 i )该 题 为 汉 译 英 , 5 句 子 , 总分 值 的5 ao , tn 共 个 占 %。考试 时 间 为 5 钟 , 出5 不 完 整 的 英 文 句 子 , 求 考 生 根 据 括 号 内 分 给 个 要 的汉 语 进 行 相 应 的 翻译 , 所 缺 部 分 补 充 完 整 。该 题 虽 然 分 将 值 不重 , 却 是对英语 知识 的全面考 查 , 括词 汇 、 语 、 但 包 短 固 定 搭 配 、 型 和 语 法 等 。 翻译 须 符 合 英 语 的语 法 结 构 和 表 达 句 习 惯 , 求 用 词 准 确 . 要 考 查 学 生 用 英 语 进 行 书 面 表 达 的 要 主 能力 。
成 lc e p r 0 0p u d a a 『 h a e 0 o n st nmyc r 1 h
三 、 题 步 骤 解
二 、 分原 因 失
考 生 在 做 该 题 时 , 于 时 间有 限 , 忙 下 笔 , 自认 为 由 匆 又 该 题 简 单 , 引 起 足 够 重 视 , 果 失 分 不 少 , 遍 存 在 的 问 未 结 普
■匪
大 学 英 语 四 级 考 试 解 题 攻 略 一 翻 译 篇
刘 兴 华
( I 四川 中医 药 高 等专 科 学 校 , I 阳 四J l绵 610) 2 0 0
摘 要 : 大 学 英语 四 级 考 试 中 . 六 大 题 就 是 翻 译 题 , 在 第 该 题 分 值 虽 然 不 重 .但 却 是 对 学 生 英 语 知 识 掌握 的 全 面 考 查 。 了解 失 分 原 因和 考 点 , 掌握 解题 步骤 , 能帮 助 考 生 轻 松 应
大学英语四级翻译技巧讲解

大学英语四级翻译技巧讲解一、复习建议:1. 加强历史、文化、经济以及社会发展相关热词的积累2. 广撒网,学习、揣摩这些话题相关的难点单句训练做这些单句训练时,先阅读1遍整个段落,专门挑出自己觉得比较难翻的句子,然后重点练习这一句的翻译。
难句会了,简单句自然不在话下。
在做单句翻译时,先尝试自己翻,翻完以后,对照答案,看解析,总结和揣摩其中好的词汇和表达。
下面请大家跟着教研君给出的常考单句示例,具体学习吧~1. 对于大多数年轻人来说,结婚意味着独立组建家庭,然而物价的不断上涨使这一切变得越来越困难。
参考译文:For most young people, marriage means setting up a family independently, which has become increasingly difficult because of the constantly rising prices.词汇点评:组建家庭:set up a family。
有同学容易使用start a family。
start a family表示begin to have children“开始生儿育女”。
越来越:一般看到“越来越”大家习惯译为more and more,比如“越来越多的人”more and more people,但译为a growing number of people可令人眼前为之一亮;而表达“变得越来越”的含义时,使用become increasingly的译法更好。
物价的不断上涨:constantly rising prices,而不是price rising。
表达点评:本句是一个表转折关系的并列句,后半句中的“物价的不断上涨使这一切……”中的“这一切”指代前半句中提到的“结婚意味着独立组建家庭”,因此,用which引导的非限制性定语从句,让整个句子简洁明了。
使字句的翻译:“物价的不断上涨”是“这一切变得困难”的原因,因此处理为原因状语,用because of…来带出原因。
大学英语四级考试翻译应试技巧

大学英语四级考试翻译应试技巧一、评分标准汉译英部分有其详细的评分原则,了解这些评分原则对我们解答试题,取得高分有很大的帮助。
(1)整体内容和语言均正确,得1分。
(2)结构正确,但整体意思不确切、信息不全或用词不当,得0.5分。
(3)整体意思正确但语言有错误,得0.5分。
(4)整体意思完全错误,即使结构正确也不得分。
(5)大小写错误及标点符号忽略不计。
例如:Since mychildhood I have found that__________________ (没有什么比读书对我更有吸引力).(2006.12)1分 nothingattracts me so much as readingnothing but/other than/except reading can attract meso muchnothing can/could be sofascinating/inviting asreadingnothing is more appealing to me than reading books0.5分 there is nothingbut reading that can catch my attention (意思不确切)nothing was more attractive to me than reading (语言错误)there is no more attractive thing than reading (意思不确切)nothing is more interesting than reading (books)for/to me (意思不确切)0分 there is nothing than reading that is attracted me a lot (意思不确切、语言错误)nothing is more interesting than reading bookfor me (意思不确切、语言错误)nothing is more attracted to me thanstudy/studying/studies (意思不确切、语言错误)nothing can contract me more than reading books(整体意思错误)二、真题解析以下摘取的是四级新题型样卷及真题中的翻译部分, 我们先看一下2007 年12 月的考题。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
大学英语四级考试改革后,取消了原有的词汇与语法结构部分的试题,增添了新翻译这部分的新题型,与以往作为四级考试备选题型之一的英译汉不同,新题型的翻译改为汉译英,增加了一定的难度,但是仔细的考生可以发现,两次新题型翻译实考题目以及四六级考试委员会给出的样卷所设置的翻译考点与以前的词汇语法考点基本是一致的,这个信息也给我们的备考提供了一些启示。
现在离6月份的考试还有20天左右的时间,大部分的考生也已经进入了冲刺阶段的复习,那如何在冲刺阶段复习翻译题型呢?又如何在考试中取得高分呢?我送给考生16个字:立足真题,挖掘考点,回顾过去,胸有成竹。
下面从两个角度来谈一下冲刺阶段如何进行翻译题型的复习。
首先,同学们一定要明确新四级中翻译考什么?核心考点是什么?只有这样才能有的放矢的进行冲刺复习,通过对样题以及实考试题的分析,翻译题型有三大考点:1. 固定搭配考点:这是翻译中的最为核心的考点,也是近几次命题密度最高的知识点,应该引起考生的高度重视。
比如说名词与动词搭配,形容词与名词搭配,动词与副词的修饰关系,名词与介词搭配,更为重要的是常见的固定词组以及固定表达,这些都可能成为本次考试的命题重点。
例1:By contrast, American mothers were more likely _______________________________ (把孩子的成功归因于) natural talent.(大纲样题)。
【考点剖析】这个题目就非常典型。
有两个固定搭配考点:1)be likely to do sth ; 2) owe...to /attribute...to (把...归因于)2. 核心语法考点:这部分语法考点大多数是以前词汇语法考题考点的重现和转移,这一点要引起同学的重视,尽管词汇单选题现在不考了,但是还是不能忽视这部分题目,因为考点是一致的。
核心语法考点最重要的虚拟语气,其次是倒装结构、从句知识、倒装结构、非谓语动词等。
例1:The professor required that ___________(我们交研究报告) by Wednesday .【考点剖析】本题是典型的语法题目。
重点考查考生对虚拟语气的掌握。
Require后面接从句的时候,一定会虚拟语气,语法结构为require that +sb+should+动词原形。
例2:Not only ___________________________ (他向我收费过高), but he didn't do a good repair job either (大纲样题)【考点剖析】本题同样为典型的语法考点。
考查了考生对倒装结构这个特殊语法现象的掌握情况。
句首的Not only决定了倒装连接,下文用了过去时态,因此,这里需在he之前加did。
所以答案应该为did he overcharge me。
3. 核心动词以及动词短语的考查。
例1:Though a skilled worker, ____________________(他被公司解雇了) last week because of the economic crisis .【考点剖析】本题的重要考点就是考生对"解雇"这个核心动词的翻译。
可以表示解雇的有dismiss, discharge, fire等。
其次,考生在明确了新四级翻译的核心考点之后,就应该明确在冲刺阶段如何备考,如何应对了。
下面我结合自己的理解,给广大考生提五条冲刺备考建议:1. 在进行翻译练习时,尽量力求翻译答案多样化,以便扩展思维,开阔思路,掌握重点核心表达。
例:(为了挣钱供我上学)______________________, mother often takes on more work than is good for her【考点剖析】对于"为了挣钱供我上学"的表达,我们可以说To earn money for my education; To earn money for my schooling ; In order to make money to finance my education ; In order to make money to fund my education ; In order to earn money to afford my education等。
表达多样化,发散性思维,对地道英文表达的积累很有帮助,直接与四级考试中翻译与写作题型相关。
2. 绝对不能忽视以前词汇语法的单项选择题,尽量在以前的词汇题中挖掘新四级翻译考点例:The author was required to submit an abstract of about 200 words together with his research paper.上面这道题是2004年1月份四级考试的一道词汇单选题,同学们不难发现,句中的submit(提交)这个考点词在2006年6月的新四级的翻译题中再次出现,这足以说明以前的词汇语法题目的考点与新题型中的翻译题考点具有延续性与继承性。
这种考点延续的例子很多,由于篇幅所限,就不一一列举,以下举几个典型例子,以前词汇题考点,在未来的翻译中很可能考到的,抛砖引玉,希望引起考生重视。
例1:He gave a pledge to handle the affairs in a friendly manner .【考点探究】本题为2003年6月四级考试的词汇单选题,handle the affairs in a friendly manner (以友好的方式处理事务)是一个核心表达,很有可能在翻译中考查。
因为在这句话中,出现了考点叠加的现象:第一,give a pledge to do sth (承诺做某事);第二,handle(处理)这个核心动词的用法;第三,in ...manner(以...方式)这个重要短语;考生一定要清楚,在复习词汇单选题的时候,出现考点叠加的地方一定要高度重视,容易命题。
例2:You will not be particular about your food in time of great hunger【考点探究】be particular about your food(对食物挑剔)这个核心短语很可能成为翻译考点。
除了这个表达外,还可以用be selective about your food 进行替换,这就反映了表达的多样性。
3. 多背搭配,同时利用经典搭配多造句子,完善语法结构。
同时可以提高自己的写作水平,一举两得。
4. 强化重点语法知识。
如倒装结构、虚拟语气、比较结构、定语从句、状语从句、非谓语动词等。
5. 深度分析已考翻译试题,全面掌握挖掘潜在考点,学会举一反三。
英语四级翻译考试练习1.I have had great deal of trouble___________ (跟得上班上的其他同学) .2. __________(我们没有人料到主席会出现) at the party. We thought he was still in hospital.3. A good many proposals were raised by the delegates,_________(正如预料的那样).4. Most doctors recognize that medicine is as much__________(是一门科学,也是一门艺术).5. Some women ___________(本来能够挣一份很好的工资) in a job instead of staying home, but they decided not to work for the sale of the family.6.Over a third of the population was estimated________(无法获得) to the health service.7. Although punctual himself, the professor was quite used__________(习惯了学生迟到) his lecture.8. The price of beer_________(从50美分到4美元不等) per liter during the summer season.9. We'd like _____________(预订一张餐桌) five for dinner this evening.10. There's a man at the reception desk who seems very angry and I think hemeans________(想找麻烦). 24411. It may be necessary to stop__________(每隔...时间) in the learning process and go back to the difficult points in the lessons.12. The mad man was put in the soft-padded cell lest he __________(伤害自己).13. Jean did not have time to go to the concert last night because she was__________(忙着准备) her examination.14. The ship's generator broke down and the pumps___________(不得不用手工操作) instead of mechanically.15. Why didn't you tell me you could me the money? I__________ (本来不必从银行借钱的)22116.By the time you get to New York, I________(已经动身去) London.17. Buying clothes__________(是一件很耗时的工作), because those clothes that a person likes are rarely the ones that fit him or her.18. It's time__________(采取措施) about the traffic problem downtown.19. When I was very young, I was terribly frightened of school, but I soon_______(克服了这种心理).20. Please don't stand in the kitchen, you're__________(挡路了). 21.There was a knock at the door. It was the second time someone ______(打扰我) that evening.22. _________(正是由于她太没有经验) that she does not know how to deal with the situation.23. When I _________(发现他骗我) I stopped buying thins there and started dealing with another shop.24. The manager would rather his daughter_______(不在一个办公室内工作).25. The sports meet originally due to be held last Friday______(最终因天气不好而取消了).26.I________(将在做实验) from three to five this afternoon.27. How close parents are to their children_______(有很强的影响) the character of the children.28. But for his help, I ________(我不可能这么早完成).29. His remarks left me _________(想知道他的真实目的).30. Mark often________(试图逃脱罚款) whenever he breaks traffic regulations.31.If this can't be settled reasonably, it may be necessary to_______(诉助武力).32. The room is in a terrible mess; it _______(肯定没打扫过).33. Everybody knows he_____(受到了冤枉指控).34. He wears a pair of sunglasses________(惟恐被别人认出来).35. She never dreams of ______(被派到国外).36. If you won't agree to our plan,________(他们也不会同意).37. I should say Henry is ______(与其说是个作家不如说是) as a reporter.38. _____(信不信由你), his discovery has created a stir in scientific circles.39. If you don't like to swim, you _____(不妨待在家里).40. Please be careful when you are drinking coffee in case you____(弄脏了新地毯). 10041.Frankly speaking, I'd rather you ____(不采取任何措施) about it for the time being.42. In the Chinese household, grandparents and other relatives________(起着不可缺少的作用) in raising children.43. John seems a nice person, ______(即使这样), I don't trust him.44. The fifth generation computers, with artificial intelligence,________(正在研制) and perfected now.45. What a lovely party! It's worth________(牢记一生).46.Though you stay in the sea for weeks, you will not_____(失去联系) the outside world.47. Cancer is ______(仅次于) heart disease as a cause of death.48. It is a pity that we should stay at home when we have _______(这么好的天气).49. I would ____(不会诉诸法律) a court of law if I hadn't been so desperate.50. John cannot afford to go to the university, _______(更不用说出国了).51.I don't mind your______(你延期做出决定) the decision as long as it is not too late.52. I suggested he ________(使自己适应)his new conditions.53. I have no objection________(再听听你的故事).54. This popular sports car_________(正在生产出来)out at the rate of a thousand a week.55. ________ (请你找张空白纸)and write your name at the top?英语四级翻译经典题1.The substance does not dissolve in water _____ (不管是否加热).2. Not only _____ (他向我收费过高), but didn't do a good repair job.3. Your losses in trade this year are nothing _____ (与我相比).4. On average, it is said, visitors spend only_____ (一半的钱) in a day in Leeds as in London.5. By contrast, American mothers were more likely _____ (把孩子的成功归因于) natural talent6.There is no rush now --- _____ (比赛已经取消了).7. I'm not supposed to let anyone in without a card, _____ (但对你我就破一次例).8. _____ (我们得把休假日推迟) until you're better.9. Don't bother carrying all those things, _____ (我本不想给你添许多麻烦).10. _____ (我不大想去参加那个聚会), but I'd better put in an appearance.11.__________________ (直到失去健康)that people know the value of health.12.The bag was stuffed____________________( 脏衣服)13.___________________ (很多朋友不在),we decided to put the meeting off.14._______________________ (给我印象最深的)were her liveliness and sense of humor.15.There engines are___________________ (不如我们制造的那些发动机功率大).1.The number of the students in this city has _____ (增加了6倍) in comparison with 2001.2. _____ (有些大一新生打定主意) to pursue a master's degree after undergraduate studies.3. _____ (不管任务多么艰巨), we must fulfill it in time.4.He had understood nothing, _____ (也没尝试着去) understand.5. _____ (随着时间的流逝), they forgot their bitter sufferings.6._____ ( 据说) the painter used his aunt as the model in that painting.7.Most of the people who die in earthquakes _____ ( 是正在倒塌的建筑物砸死的).8. Most people tend to believe that " the newer, the better, " _____ ( 尽管并不总是这样).9. _____ ( 没有人不称赞他们) for their great accomplishment.10. _____ ( 毫无疑问) he is qualified for the job.11. This leaflet tells you _____ (怎样在旅行期间防止生病).12. The book is _____ (我够不着); would you please pass it to me?13. I'm not accustomed to such luxury, _____ (它简直是浪费钱).14. He came to the meeting _____ (不顾重病).15. Then I found myself _____ (被许多男孩子包围着).。