商务英语口译实训定稿(学生用)
商务英语口译实训说课资料

考核方式 学生自评 学生互评 教师总评 笔试 口试
权重 5% 10% 15% 10% 60%
平时成绩
期末成绩
对话口译 语篇口译
Thank
you!
多练
多实践
教学重点与难点
教学重点:
学生
不同场合+实际需要 口译能力
教学难点:
一心三用:听、记、译 口译笔记 商务专业术语 快速、准确、灵活地表达
解决方法
多练 多实践
?
教学方法
口译记忆训练 口译笔记训练 人机互动
﹥
复述练习(听- 复述 -比对) 交互性练习(口译场景-笔记-比对)
素质目标 1.训练快速反应能力,组织协调能力,培养团队精神。 2.训练说服能力
单元教学设计 A Wish to Invest
Step1. Background Information
基础外贸知识(询盘、报盘、还盘)
Step 2. Modeling
知识点学习(商务谈判流程、用语、技巧)
知识目标
汉英语言特点 口译技巧 商务活动的形式、特点 商务场合的词汇、句型 口译笔记方法 信息重组、复述
素质目标
团队协作 沟通交流 自主学习 临场应变 跨文化交际 双语表达 商务活动流程 职业道德 职业习惯 责任感、使命感
听
说
涉外商务口译
教材
1. 课程教材: 《中级口译教程》第三版 上海外语教育出版社
课程定位及作用
授课对象: 商务英语专业学生 与其他课程的关系 前修 承上启下 商务英语听力 商务英语口语 国际商务实务 外贸英语函电等 英语口译实训
后修
商务英语口译(实践考核)

商务英语口译(实践考核)商务英语口译?口译练习第一单元,礼仪祝词、商务谈判,一、单句英汉互译:在这一部分,你将听到20个单句,每句播放一遍,每句后有20秒间隙供你口译,你可以边听边做记录:1、我代表我的同伴,感谢你们为我们所做的一切。
我们来到这里以后,一直领受着你们最热烈的友谊与款待。
On behalf of our group, I would like to thank you for all that you have done for us. Ever since we arrived, we have enjoyed nothing but the warmest friendship and hospitality.2、你们对我们不仅敞开家门,热情相待,而且开诚布公,推心置腹。
You have opened your hearts as well as your homes to us.3、首先,我以在座的中国同事们的名义,感谢布朗博士今晚设宴招待我们。
First of all, in the name of my Chinese colleagues present here, I wish to thank Dr.Brown for giving this banquet for us tonight.4、中国人民对于太平洋彼岸的美国人民,一向怀有友好的感情。
The Chinese people have always cherished friendship toward the American people on the other side of the Pacific.5、增进中美两国之间的相互了解和友谊,是符合两国人民的共同利益的。
在这里,我愿意向美国人民转达中国人民的良好祝愿。
It is in the common interests of our two peoples to expand mutual understanding and friendship. Here I would like to convey to the American people the good wishes of the Chinese people.6、在协议有效期内,凡生产和出售的许可产品,我们至少还要按净销售价的5%提成。
商务英语口译教案

商务英语口译教案教案标题:商务英语口译教案教案目标:1. 培养学生在商务英语口译方面的听、说、读、写能力。
2. 帮助学生掌握商务英语口译的基本技巧和策略。
3. 提高学生在商务场景下的口译能力和应变能力。
教学内容:1. 商务英语口译的基本概念和特点2. 商务英语口译的常见场景和相关词汇3. 商务英语口译的技巧和策略4. 商务英语口译的实践训练和模拟演练教学步骤:1. 导入(5分钟)- 引入商务英语口译的概念和重要性,激发学生的学习兴趣。
2. 知识讲解(15分钟)- 介绍商务英语口译的基本概念和特点,解释商务场景中常见的词汇和表达方式。
3. 技巧讲解(20分钟)- 分析商务英语口译的技巧和策略,如快速理解、准确表达、注意语调和语气等。
4. 实践训练(30分钟)- 提供商务英语口译的实际案例,让学生进行口译练习,并给予实时的反馈和指导。
5. 模拟演练(20分钟)- 分组进行商务英语口译的模拟演练,模拟真实商务场景,让学生在实践中提高口译能力和应变能力。
6. 总结与反思(10分钟)- 总结本节课的要点和学习收获,鼓励学生反思自己的不足和进步,并提出改进建议。
7. 作业布置(5分钟)- 布置相关的口译作业,如翻译商务文件、口译商务会议等,以巩固所学知识和技能。
教学资源:1. 商务英语口译教材2. 商务英语口译案例和练习题3. 商务英语口译模拟场景材料4. 录音设备和播放设备评估方式:1. 口译练习中的实时反馈和指导2. 模拟演练中的口译表现评估3. 口译作业的评分和点评教学建议:1. 鼓励学生多听、多读、多练,提高商务英语口译的语感和技巧。
2. 提供丰富的商务英语口译素材,让学生在不同场景下进行口译训练。
3. 引导学生积极参与讨论和互动,提高口译能力和应变能力。
教学扩展:1. 组织学生参观商务会议或商务活动,让他们亲身体验商务英语口译的实际应用。
2. 鼓励学生参加商务英语口译比赛或演讲比赛,提高口译水平和自信心。
商务英语口语实训报告

商务英语口语实训报告商务英语口语实训报告范本篇一:商务英语口语的实训报告为期两个星期的商务英语口语实训就这样结束了,回想这过去的两周,我们不仅学到了英语的发音——对于国际音标的学习和在国际商务日常的事物中英语的表述方式——对于商务英语口语的学习,还提高了我们的英语学习能,学会了一些地道的美国式英语的表达方式。
整的来说,通过这次的商务英语口语实训,我真是获益良多,受益匪浅。
相信这一定也会为我们以后走向工作打下一个良好的铺垫。
这次实训的目的是,第一,纠正学生在英语发音中存在的一些问题,并使学生的英语发音得以规范。
第二,让学生学习一些在国际商务事物中一些常见情况的英语表述,使学生更加重视英语口语训练并掌握口语表达的有效技巧,建立起具有持续性的语言学习能力,使学生进一步强化英语口语能力以适应职业的需要,从而培养较强的商务英语口语实际交际能力。
本次实训我们选择的课本是《9小时快学国际音标》和《商务英语口语实训》。
在《9小时快学国际音标》中介绍了一些英语发音的小窍门,挺实用。
而在《商务英语口语实训》中,介绍了一些在国际商务中的一些常见状况。
这次实训的内容主要包括三个部分。
第一部分:国际英标的学习。
就是纠正并且规范同学们的英语发音。
第二部分:商务英语情景练习。
就是学习在《商务英语口语实训》中的各种国际商务情况。
在第三部分:考核。
考核是规定1到3人为一组,小组就一些国际商务情况编一些对话或者做一个新产品的介绍也可以。
通过这三个部分的训练,培养学生用英语朗读各种题材书面材料的能力,培养学生的英语语句的组织能力。
第一部分:国际英标的学习对于国际音标的学习,我们主要是参照《9小时快学国际音标》来学习的。
学习的内容大致有对于前元音、中元音、后元音、双元音,比如有[i:]、[i]、[e]、[当然也包括一些辅音,比如爆破音、清辅音,如[p]、[b]、[t]、[d]等等。
就具体而言每课时包括的内容有发音要诀,先交一下怎么发音,如[i:]发音时,上下唇微开,上下齿分开,舌尖稍微抵住下齿,嘴角尽量往两边拉伸,像微笑的样子,把酒窝展示出来,然后震动声带。
商务英语口语技能实训报告

《商务英语口语技能》实训报告班级:10商务英语(1)班姓名:魏玉婷学号: 9201017130实训日期:2012.4.09-2012.4.27江西经济管理干部学院外语系项目一购物1、实训目的同多本次模拟实训,让我受益匪浅,收获颇多,整个流程实训后,对“购物”这个项目有更深的了解和认识,增加了组员间的团队协作精神,调动了同学学习的积极性,提高实践操作能力。
2、实训内容首先,老师先给我们听了一些关于购物会用到的一些常用句子,比如说如何与相关工作人员询问路线,你就可以问相关人员:where is the shoes department store?付款时可以说Can I pay by installment payment? 如果说你买衣服时想试穿可以说Could I try it on?交易成功就说I’ll take it.在购物中,买卖双方如何达成交易是重点,比如说卖方要介绍材质、款式等,买方要询问价格、尺寸、有没优惠等,最后达成交易,卖方询问支付方式,最后交易完成。
3、实训过程在“购物”实训中,我和搭档模拟hair accessories这个场景,我扮演卖方,首先,我们准备好一些发夹作为道具,开始时我热情地说:“may I help you?”,她说她想买发夹作为她妹妹的生日礼物,我根据她妹妹的年龄介绍了一些可能适合她的发夹,然后介绍了我们产品具有具有较高的质量、合理的价格、设计精美、并且全场6.8折,最后,通过她的讨价还价,最终达成交易。
4、实训心得通过对“购物”这一项目的实训,让我对于购物更加了解,在商业中,作为买卖双方也挺不容易的,其中,也应注意到一些细节方面的问题,买卖双方谈判技巧问题,卖方要以最大利益卖出,买方要以最实惠得到,达到互惠互利,同时,卖方也要注意买方语言特点,告诉买方说this is our rock-bottom price,这样买方砍价不会砍的这么凶,还有,对待客户时应热情、介绍产品使应耐心,这是最基本的。
商务英语实训(学生)范文

商务英语实训(学生)范文English:In today's globalized business environment, effective communication skills are essential for success. As a student participating in business English practical training, I have gained valuable insights into the importance of clear and concise communication. Through various activities such as presentations, negotiations, and writing exercises, I have honed my ability to convey ideas accurately and persuasively. Moreover, the training has taught me the significance of cultural sensitivity and adaptability when interacting with international counterparts. By understanding the nuances of language and etiquette in different cultures, I can establish stronger professional relationships and avoid misunderstandings. Additionally, the practical training has enhanced my confidence in using English in real-world business scenarios, whether it's conducting meetings, drafting emails, or participating in conference calls. Overall, this experience has not only improved my language proficiency but also equipped me with valuable skills that will undoubtedly benefit my future career endeavors.中文翻译:在当今全球化的商业环境中,有效的沟通技巧对于成功至关重要。
商务英语商务翻译实训 - 教案

商务英语商务翻译实训教案一、引言1.1商务英语的重要性1.1.1全球化背景下,商务英语成为国际商务沟通的关键语言。
1.1.2商务英语能力对于职业发展和国际市场竞争力至关重要。
1.1.3商务英语的学习不仅涉及语言技能,还包括文化理解和商业知识。
1.1.4通过商务英语的学习,学生能够更好地适应国际商务环境,提升职业前景。
1.2商务翻译的挑战1.2.1商务翻译要求精确传达专业术语和信息,避免误解和错误。
1.2.2不同文化背景下的商业习惯和表达方式需要准确转换。
1.2.3商务翻译需考虑商业语境,确保翻译内容符合商业目的和市场需求。
1.2.4翻译者需具备扎实的语言功底和丰富的商务知识,以应对各种翻译场景。
1.3实训的目的和意义1.3.1实训旨在通过实际操作提升学生的商务英语翻译能力。
1.3.2实训帮助学生将理论知识应用于实际商务翻译场景。
1.3.3实训促进学生对国际商务环境的理解和适应。
1.3.4实训通过模拟真实商务活动,增强学生的实践经验和就业竞争力。
二、知识点讲解2.1商务英语基础2.1.1商务英语词汇:讲解常用商务词汇和短语,如“marketanalysis”、“negotiation”等。
2.1.2商务英语语法:介绍商务文本中常用的语法结构,如被动语态、复杂句型等。
2.1.3商务英语阅读:分析商务报告、邮件等文体的阅读技巧。
2.2商务翻译技巧2.2.1术语翻译:讲解如何准确翻译商务专业术语。
2.2.2文化适应:探讨如何处理文化差异,实现翻译的准确性。
2.2.3翻译质量控制:介绍翻译过程中如何确保质量,如校对、审稿等。
2.2.4翻译软件应用:讲解现代翻译辅助工具的使用,提高翻译效率。
2.3商务翻译实践2.3.1案例分析:通过分析真实商务翻译案例,提升学生的实际操作能力。
2.3.2模拟翻译:模拟实际商务翻译场景,让学生进行角色扮演和翻译练习。
2.3.3翻译反馈:提供翻译作品的反馈,指导学生改进翻译技巧。
商务英语口语模拟实训

商务英语口语模拟实训English: In today's fast-paced business world, effective communication is crucial for success. As technology has advanced, many businesses are turning to video conferencing as a way to communicate with team members, clients, and partners. While video conferencing is a convenient and efficient way to hold meetings, it's important to ensure that you are fully prepared for each video call. Before the call, take the time to test your equipment and internet connection to ensure that everything is in working order. During the call, maintain professionalism by dressing appropriately and keeping your background clutter-free. It's also important to make eye contact and minimize distractions to show your full engagement in the conversation. Finally, don't forget to follow up with a thank-you email or call to show appreciation for the time and effort put into the meeting.中文翻译: 在今天快节奏的商业世界中,有效的沟通对于成功至关重要。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
商务英语口译实训指导书编者:王晓华毛春华二〇一一年十一月编写说明本指导书为商务英语专业的学生参加全国商务英语翻译资格认证考试而编写,通过该课程的学习,要求学生掌握全国商务英语翻译资格认证考试的考试大纲。
通过一定量的口译练习,让学生掌握口译的技能技巧从而为将来从事商务英语口译工作做准备。
全国商务英语翻译资格认证考试检验应试者的口译实践能力是否达到准专业译员水平。
本实训指导书包括五个实训项目,实训项目一为句子口译,总结归纳了口译常考主题的基本句型;实训项目二为商务现场口译和情境模拟,让学生在仿真环境中锻炼和提高口译能力;实训项目三为篇章口译,即国内口译考试实考真题精选;实训项目四为视译,提供大量视频材料。
实训项目五为篇章自译练习,提供大量视译文本材料,供学生们自学、自译和自查。
口译实训可以采用基础能力培训和应用能力培训相结合,听说读写译技能教学兼容,文字声像多媒体教学手段并用的综合教学法。
并以专项教学法为辅,以课堂教学为培训主体,以现场实践为职业体验,精讲泛练,点面结合,立体教学。
该实训内容题材广泛,情景真实,内容实用,操作容易,具有时代性,综合性,实用性和立体性。
适合开设英语口译类课程的商务英语专业和外经贸专业的学生适用。
在编写过程中,参阅了不少书籍和音像资料。
在此一致并谢。
编写匆忙,如有不当之处,请批评指正!《商务英语口译》实训指导书目录一、总体说明 (5)二、考试概述 (8)三、实训一句子口译 (12)四、实训二商务现场口译与情景模拟 (21)五、实训三篇章口译 (27)六、实训四视译 (28)七、实训五篇章自译练习 (29)八、附录口译考试常考句型总结 (37)一、总体说明1、实训目的与要求对实训指导老师的要求(1)由1-2名指导教师担任一个班的实训教师,代表学校对实训的全过程负责。
指导教师必须在实训前编好实训指导书。
(2)拟订详细的实训计划。
(3)深入实训现场,具体组织与协调学生的实训工作。
(4)对学生进行实训纪律、安全等的教育。
(5)定期向学院和系领导汇报实训情况。
(6)对学生进行纪律、爱护公共财产等教育,制定切实可行的措施,保证实训的顺利进行。
(7 ) 实训结束时,对学生进行全面考核,综合评定实训成绩。
(8)做好实训总结与汇报,向学校教务处、系领导汇报实训进展情况;实训结束,如实填写实训情况汇报表,于实训结束一周内报院教务处及所在系。
对实训学生的要求:(1)严格按照实训大纲、实训计划的要求参加实训,听从指导教师安排,服从统一部署,圆满修完实训课程。
(2)认真做好实训口记,按时完成实训任务。
(3)实训期间要请假外出的,要遵循学院的学生管理制度,不得随意离开实训集体。
(4)实训期间,因违反制度和实训纪律,造成自身伤害者,由本人负责。
2、实训内容实训一句子口译该实训主要练习有关热点话题的常考句式,共六个主题模块。
实训二商务现场口译和情境模拟该实训项目主要设置了大量模拟情景,涉及礼仪致辞,旅游观光,市场营销,商务采访和会议,公司介绍,会展介绍等。
实训三篇章口译该实训主要练习国内主要口译考试实考过的篇章,进一步巩固学生的篇章英汉交替传译的能力。
实训四视译该实训项目提供大量视频材料,新闻发布会,演讲,致辞,访谈,商务会议等,通过真实情境,供学生学习交流。
实训五篇章自译练习该实训项目提供大量篇章听译材料,供学生课后自学、自练、自查。
3、参考课时:4、实训材料准备实训指导书,实训室,耳机5、考核办法(一)考核方法实习成绩主要综合考虑平时成绩(包括实习纪律表现,实习态度等)、实习报告、实习考核(作业)三个方面,根据不同案例的实训要求,采取学生和老师共同评分的方法,评出优劣后打分。
根据每次的实训成绩积分,得出最后成绩。
报告分主要在综合时体现。
(二)评分标准实训分三个部分综合评价,每部分又分为五个等级,即优、良、中、及格、不及格,具体要求如下:(1)、平时成绩(20%):指实训时的具体表现,积极热情地参与,主动认真地演示,服从安排。
优——遵守纪律,做到不迟到,不早退。
用心聆听,根据内容,能正确记录重点,认真主动参与,乐于反复实践解决问题,自始至终保持旺盛的精力,积极努力投入实训。
良——能有较为饱满的工作状态,努力参与实践,互相帮助解决问题,努力投入实训。
中——能主动完成分配的工作任务,并能较积极地配合其他人员顺利完成工作,态度较好。
及格——能按时按量完成分配的工作任务,并能配合其他人员顺利工作。
不及格——不能按时完成工作,阻碍了实训进度,不采取配合的态度。
(2)、实训报告(10%)实训报告的质量、总结与归纳。
优——能抓住重点、突出中心、主次分明、详略得当,注意综合归纳,进行深入分析,对实训中出现的问题做出恰当的判断,并形成规律的认识,使报告内容具有借鉴价值。
良——能围绕中心问题展开叙述,重点较为突出,观点明确、条理清楚。
善于总结经验教训,从中培养发现问题、解决问题的能力。
及时反映实训情况。
中——重点较为突出,能够综合分析,作出正确判断,反映实训情况,提出要解决的问题。
及格——能结合实际做出基本的判断,层次基本清楚,分析基本的符合要求。
不及格——不能抓住得点,观点较为片面,没有做出正确的分析,缺乏应有的实际体会。
(3)作业(70%)每次作业成绩衡量,以满分100分计算。
然后取其平均分。
优——90分以上。
良——80分以上。
中——70分以上。
及格——60分以上。
不及格——60分以下。
二、考试概述本指导书为商务英语专业的学生参加全国商务英语翻译资格认证考试而编写,通过该课程的学习,要求学生掌握全国商务英语翻译资格认证考试的考试要求、考试题型、考试要点、考试难点和考试技巧。
通过大量的听译和交替传译练习,提高学生的听力理解和语言转换能力,从而为将来从事商务英语口译工作打好基础。
一、全国商务英语翻译资格认证考试(ETTBL)考试大纲全国商务英语翻译资格认证考试(ETTBL)是目前国内同类中最具权威的认证考试。
考试旨在测试考生在商务工作环境中的中英语言和商务知识的应用能力,既为各类人员提供提升商务英语能力的渠道,也为社会和企事业单位聘用商务英语人才提供了客观、可靠、公正和公平的依据。
考试合格后,由中国商业联合会颁发商务英语翻译证书,该证书是商务英语及相关专业人员上岗就业的依据,是工商、合资企业、外事单位用人的资格凭证,全国通用并网上注册。
据此,本大纲规定了以下考试原则和要求:(一)考试目的商务英语翻译ETTBL培训考试旨在培养出专业化、知识化的口译/笔译人才,缩短学员进入企业的磨合期,尽快适应工作,提高学员商务英语翻译专业水平及职业能力,更好地胜任工作,为社会培养出一流的商务翻译人才队伍。
(二)考试内容商务英语翻译ETTBL培训考试以全国商务英语翻译教程(口译/笔译)的培训大纲为基础,培训内容涵盖广告、企业介绍、产品与保险、人力资源与职业、经济、国际贸易、金融证券、市场营销、法律、合同与协议、旅游业等。
内容侧重于常用商务材料英汉互译对照、常用商务专业词汇及典型句型解析、翻译技巧等,目的是通过有针对性的学习和练习实践,提高学员的实际应用能力及专业水平。
(三)考试方式本考试是综合性的商务英语水平和资格的测试,通过听、说、读、写、译的形式完成此考试。
根据考试层次的不同,试题的难易程度也有所不同。
笔译: 主要考查考生对商用英文书信、文件的书面理解及表达能力。
考生应具备扎实的语言功底,以及对语言行为的洞察力和感悟能力,能够运用双语进行意义和信息的表达与传达。
试题在卷面上直接完成。
口译:主要考查考生听力理解与口语表达能力。
考生应具备良好的语言知识、敏锐的听力,短时记忆力及应变能力,行之有效的笔记以及准确灵活的双语表达能力。
考试方式是考官对考生进行面对面考核,整个过程录制在磁带中。
商务英语翻译考试包含了听、说、读、写、译等各方面的内容,全方面地考查了考生商务英语翻译的专业综合能力。
(四)考试标准和层次商务英语翻译ETTBL培训考试分为笔译和口译,根据商务翻译水平分别分为五个层次:初级、中级、高级、翻译师和高级翻译师。
初级:能在商务往来中进行一般性商务英语交谈。
涉外企业的员工及同层次的企业外销人员、宾馆接待人员、商场收银员等。
中级:能在一般性商务会谈和商务活动中进行口译和笔译。
涉外企业的职员及同层次的秘书,办公室主管等。
高级:能在一般性商务会议和外事商务活动中进行口译和笔译。
涉外企业主管及同层次的企业经理助理、企业经理等。
翻译师:能在大型商务会议中进行复杂的口译和笔译,并胜任专职商务翻译工作。
高级翻译师:能在各种国际会议中进行口译和笔译。
在口译中能交替传译和同声传译;在笔译中对商务活动会议的文件及商务专业性的资料作笔译。
能承担国际商务会议中各种复杂的笔译、口译,解决商务英语中的一切疑难问题。
(五)考试对象凡遵守中华人民共和国宪法和法律、恪守职业道德、具备一定外语水平、有志于从事商务领域翻译工作的在职和求职人员及在校生,不论学历高低,均可参加。
(六)报名条件学员可根据实际能力申报相应层次。
各层次要求如下:初级:适用于英语专业的专科毕业生和非英语专业的本科毕业生,及专业英语水平相当的在职和在读人员;中级:适用于英语专业本科生,及专业英语水平相当的在职和在读人员;高级:具备以下条件之一者即可报考高级商务英语翻译资格认证考试。
1. 英语专业毕业的研究生;2. 有2年以上(包括2年)相关专业工作经验的本科毕业生;3. 通过高等学校英语专业八级考试合格者;4. 获得全国商务英语翻译(ETTBL)中级证书后有1年相关工作经验者;5. 从事相关工作3年以上(包括3年)的专科毕业。
翻译师:适用于英语专业研究生毕业,同时要有一定的翻译工作经验;高级翻译师:要在翻译师中产生,必须通过翻译师后才能报考。
(七)考试时间全国商务英语翻译考试(ETTBL)每年举行两次,上半年在5月份,下半年在11月份,具体考试时间另行通知。
(八)考试题型一、笔译:(满分为100分,60分为及格,不设限通过率。
)开展等级:初级、中级、高级考试方式:闭卷笔试考试时长:初级、中级各为150分钟;高级为180分钟。
考试题型:句子英汉互译(英汉各有五小题);篇章翻译(英汉各有两篇必译题)。
二、口译(百分制或者十分制,60分或者6分为及格,不设限通过率。
):开展等级:初级、中级、高级考试方式:磁带录音(语音室)考试时长:初级、中级各为40分钟左右;高级为50分钟左右。
考试题型:英汉对话(英汉对话一则);篇章翻译(英汉文章各一篇必译题)。
本实训仅着重于口译部分,旨在通过为期一周的实训,全面提高学生的听译和交替传译的技能,为将来从事商务口译工作的奠定基础。
二、口译考试常见问题考生在口译考试出现的常见问题作如下归纳:一、是对英语无法即时理解。