我国批准的国际劳工公约
劳动关系管理(第五节)习题

第五节和谐劳动关系的营造单项选择题1.国际劳工公约和建议书构成了国际劳动立法的()。
(A)主体(B)客体(C)准则(D)标准2.1997年.由总部设在美国的社会责任国际组织(SAI,该组织为民间组织)发起并联合欧美跨国公司和其他国际组织,制定了SA8000社会责任国际标准。
它是全球首个()国际标准(A)行为规范(B)道德规范(C)国际组织规范(D)社会责任规范3.经济责任、法律责任与伦理责任构成企业的()。
(A)利润(B)社会责任(C)发展(D)地位4.我国政府承认和批准了()个国际劳工公约。
其中包括()项基本公约。
(A)23,2 (B)20,3 (C)23,3 (D)23,45.国际劳工组织的最高权力机关是国际劳工大会。
由全体会员国政府、雇主和工人代表按()的比例组成。
(A)1:1:1 (B)2:1:1 (C)2:2:1 (D)1:1:26.国际劳工立法泛指若干国家或国际组织共同制定的,为各国劳动立法提供标准的规范的()(A)总和(B)准则(C)细则(D)条例7.工会的职能不包括()(A)工会的建设职能(B)工会的参与职能(C)工会的教育职能D工会的赢利职能8.国际劳工公约具有渗入国内调节各国劳动关系的()。
(A)共同属性(B)独特性质(C)利益(D)标准二、多项选择题9.企业社会责任包括()。
(A)遵守商业道德(B)生产安全(C)职业健康(D)保护劳动者的合法权益(E)保护环境、参与社会公益活动、保护弱势群体等10.企业社会责任国际标准的推行在我国企业可以采取的主要应对措施有()(A)充分认识企业社会责任国际标准的客观存在性及其重要性(B)进一步完善我国劳动立法(C)积极改善国内劳动条件(D)加快经济增长方式的转变,推动出口产品结构升级(E)积极树立企业社会责任意识11.《工会法》全面规定了工会的()等重大问题(A)性质(B)职能(C)职责(D)任务(E)组织原则12.国际劳工公约具有如下特点()。
国际劳工组织及公约目录(一)

国际劳工组织及公约目录(一)国际劳工组织(International Labour Organization)国际劳工组织成立于1919年。
它把政府、雇主和工会集合在一起,为追求社会正义而采取协调一致的行动。
在国际劳工组织中,这三方机构地位平等,投票权利相同。
1946年,国际劳工组织成为与联合国建立联系的第一个专门机构。
至1993年,国际劳工组织有150个成员国。
随着成员国数目的增长,它的活动也有了相当大的变化。
在以改善工作与生活条件和促进充分就业仍作为该中心目标的同时,它还处理职业安全与卫生、工人和管理人员培训、劳资关系、妇女和移民工人、社会保障以及其他紧迫的社会问题。
?国际劳工组织大会(The General Conference of the International Labour Organization)国际劳工组织大会每年召开一次。
这个由政府、雇主和工人代表组成的国际会议每次都讨论或通过有关劳工权益的问题。
其成果以国际劳工公约和建议书(International Labour Conventions and Recommendations)的形式记录下来,形成公认的"国际劳工标准"。
凡是批准了某一公约的国家必须就其在法律和实践中实施公约的情况定期提出报告,因为在法律上这些成员国受到这些国际契约的约束。
国际劳工局(International Labour Office)国际劳工局的总部设于瑞士日内瓦。
它是国际劳工组织的常设秘书处。
多年来,国际劳工局编辑、出版了大量的研究成果和报告,出版发行了上千种书刊。
设于泰国曼谷的国际劳工组织亚太地区局(International Labour Organization Rigional Office for Asia and the Pacific)在开发亚太地区人力资源,引导各国劳务输出行业进行科学管理等方面做了许多有益的尝试和探讨。
2006年海事劳工公约,整合公约

2006年海事劳工公约,整合公约
2006年海事劳工公约是国际劳工组织于2006年通过的一项关
于海员劳动条件的国际公约,该公约被誉为海事劳工权益保护方面的重要里程碑。
该公约旨在确保海员在工作中的权益得到充分保护,提高他们的工作和生活条件,并为他们提供合适的社会保障。
公约涉及的内容包括:海员的雇佣条件、工作时间、休息和休假、工资支付、食品和饮用水供应、医疗保健、劳工合同和福利等方面。
公约规定了雇主应该为海员提供安全及适宜的工作环境,并要求雇主提供充足的培训和教育,确保海员具备必要的技能和知识。
此外,公约还规定了海员的工作时间、休息和休假的最低标准,以保护海员的身体和精神健康。
另外,公约强调了对海员工资支付的保护,要求雇主按时支付工资,并为海员提供与其工作量相符的合理工资。
公约还要求雇主提供合适的食品和饮用水,以及必要的医疗保健服务。
公约还规定了劳工合同的内容和福利制度,确保海员在雇佣期间和离职后的权益得到保护。
同时,公约提供了解决劳工纠纷和争议的机制,为海员提供了救济途径。
2006年海事劳工公约的整合了以前的几个国际公约,旨在统
一和综合海员劳动条件的国际标准,提高海员的待遇和权益保护水平。
该公约的出台为全球海员劳动条件的改善和正常发展做出了重要贡献。
我国已批准的国际劳工公约

我国已批准的国际劳工公约(共23个)1、1920年最低年龄(海上)公约(第7号公约):规定儿童在14岁以下者,不得受雇用或工作于船舶上。
2、1921年结社权(农业)公约(第11号公约):要求承允保证农业工人取得与工业工人同等的集会结社权,并废除限制农业工人集会结社权的一切法令或其他规定。
3、1921年每周休息(工业)公约(第14号公约):规定工业企业全体职工应于每七日的期间内享有连续至少二十四小时的休息时间。
4、1921年最低年龄(扒炭工及司炉工)公约(第15号公约):规定凡十八岁以下的未成年人不得受雇用或工作在船舶上充任扒炭工或司炉工。
5、1921年未成年人(海上)的体格检查公约(第16号公约):规定任何船舶对于十八岁以下的儿童或未成年人的使用,应以提出其适宜于此种工作并经主管机关认可的医生签字的体格检查说明书为条件。
6、1925年同等待遇(事故赔偿)公约(第19号公约):要求承允对于已批准本公约的任何其他会员国的人民在其国境内因工业意外事故而受伤害者,或对于需其赡养的家属,在工人赔偿方面,应给予与本国人民同等的待遇。
7、1926年海员协议条款公约(第22号公约):要求船主或其代表应与海员双方签定协议。
8、1926年海员遣返公约(第23号公约):规定海员在受雇佣期间或在受雇佣期满时被送登岸者,应享有被送回本国或其受雇用的港口或船舶开航的港口的权利。
9、1928年确定最低工资办法公约(第26号公约):要求承允制定或维持一种办法,以便能为那些在无从用集体协议或其他方法有效规定工资且工资特别低廉的若干种行业中工作的工人,确定最低工资。
10、1929年标明重量(航运包裹)公约(第27号公约):规定凡在批准本公约的会员国国境内交付总重量在一千公斤或以上的任何包裹或物件,由海道或内河运送者,应在未装上船舶之前,标明其总重量于该包裹或物件外面。
11、1932年伤害防护(码头工人)公约(修正)(第32号公约):规定工人往来在装卸工作场所所需通过的船坞、码头、埠头或其他类似处所的任何要道及岸上的任何此种工作场所均应适当顾及用此要道或工作场所的工人的安全而加以维护。
国际劳工组织公约

国际劳工组织公约建筑业安全卫生公约(中译本)国际劳工组织大会,经国际劳工局理事会召集,于1998年6月1日在日内瓦举行其第七十五届会议,并注意到有关的国际劳工公约和建议书,特别是1937年(建筑业)安全规定公约和建议书,1937年(建筑业)预防事故合作建议书、1960年辐射防护公约和建议书、1963年机器防护公约和建议书,1967年最大负重量公约和建议书、1974年职业性癌公约和建议书、1977年工作环境(空气污染、噪音和震动)公约和建议书、1981年职业安全和卫生公约和建议书、1985年职业卫生服务系统公约和建议书、1986年石棉公约和建议书,并注意到1964年工伤事故和职业病津贴公约所附并于1980年经修订的职业病一览表,并经决定采纳本届会议议程第四项关于建筑业安全和卫生的某些提议,经确定这些提议应采取修订1937年(建筑业)安全规定公约的国际公约的形式,于1998年6月20日通过以下公约,引用时得称之为1998年建筑业安全卫生公约:一、范围和定义第一条1.本公约适用于一切建筑活动,即建造、土木工程、安装与拆卸工作,包括从工地准备工作直到项目完成的建筑工地上的一切工序、作业和运输。
2.凡批准本公约的会员国在与最有代表性的有关雇主组织和工人组织(如存在此类组织)磋商后,可对存在较重大特殊问题的特定经济活动部门或特定企业免于实施本公约或其某些条款,但应以保证安全卫生的工作环境为条件。
3.本公约还适用于由国家法律或条例确定的独立劳动者。
第二条就本公约而言:(a)“建筑”一词包括:(1)建造,包括挖掘和建筑、改建、修复、修理、维护(包括清扫和油漆)以及拆除一切类型的建筑物或工程;(2)土木工程,包括诸如机场、码头、港口、内河航道、水坝、河流和海滨堤坝或海防工程、公路和高速公路、铁路、桥梁、隧道、高架桥以及用于通讯、排水、污水处理、饮水和能源供应等公共工程的挖掘和建筑、改建、修理、维修及拆除;(3)安装、拆除预制建筑物和结构,以及在建筑工地制造预制构件;(b)“建筑工地”一词指从事上述(a)项所述任何一项工序或作业的工作场地;(c)“工作场所”一词指工人因工作原因必须在场或前往的,并由下述(e)项限定的雇主所控制的一切场所;(d)“工人”一词指从事建筑的任何人员;(e)“雇主”一词指:(1)在建筑工地雇佣一名或数名工人的任何自然人或法人;(2)视具体情况而定的主承包商、承包商或转包商;(f)“主管人员”一词指具有适当资格,即能顺利地完成一些特定任务所需的经适当培训以及有足够的知识、经验和技能的人员。
2006年海事劳工公约,整合公约

2006年海事劳工公约,整合公约2006年海事劳工公约是国际劳工组织于2006年10月7日通过的一项重要公约,旨在保护海上劳动者的权益,规范海事劳工的工作和生活条件。
这一公约整合了以前数个相关公约的内容,对于海事劳工权益的保护起到了积极的推动作用。
公约的主要目标是确保海上劳动者享有与其他行业工人相当的权益和待遇。
它要求船东和船员雇主为海上劳动者提供安全的工作环境,提供合理的工作和生活条件,并保障其权益和利益。
这包括适当的劳动时间和休息间隔、合理的工资、医疗保险和社会保障等。
为了实现这些目标,公约设立了海事劳工成员的权益与义务,明确了船员和船东雇主之间的权益和责任关系,以确保双方共同遵守公约的规定。
公约还规定了劳工工会的权益和组织自由,为劳工提供了维权的机制和途径。
公约还强调了对海上劳工进行培训和有关事宜的合作。
为了提高海上劳工的职业技能和安全知识,公约要求各缔约国加强与国际海事组织和其他相关国际机构的合作,共同制定培训标准和规程。
这样一来,海上劳工不仅能够具备必要的专业知识和技能,还能够更好地应对海上劳动的风险和挑战。
公约还强调了海上劳工的安全和健康保护。
船舶作为一个特殊的工作场所,存在着一系列特殊的安全风险和健康隐患。
公约要求缔约国制定和实施适当的安全标准和政策,确保海上劳工的安全和健康得到充分保护。
同时,公约还强调了海上劳工在事故和患病时的救助和赔偿机制,以最大限度地减轻他们可能遭受的损害和伤害。
公约的实施面临一些挑战和困难。
首先,海事劳工的工作环境复杂多变,劳动条件和待遇的保障存在一定的难度。
其次,一些国家在公约的实施上存在差异,按照其国情和实际情况进行了相应的调整和修改。
因此,确保公约的有效实施需要各方共同努力和合作。
总的来说,2006年海事劳工公约的通过是海事劳工权益保护领域的重要里程碑。
它为海上劳动者提供了更加公平合理的工作和生活条件,推动了海事劳工权益保护的进展。
然而,公约的实施仍然需要各方共同努力,以确保海上劳动者能够真正受益于公约的规定和保护措施。
劳动法习题库及参考答案

劳动法习题库及参考答案一、单选题(共70题,每题1分,共70分)1、某职业技能鉴定机构违反国家规定,劳动行政部门除责令改正、没收违法所得外,并处()的罚款A、1万元以上3万元以下B、5万元以上10万元以下C、1万元以上5万元以下D、1万元以上10万元以下正确答案:C2、根据我国有关规定,因无效劳动合同所引起的赔偿责任主体应当是()A、用人单位B、有过错的一方合同主体C、劳动者D、用人单位和劳动者分担正确答案:B3、国际劳动立法思想开始于()欧洲。
A、19世纪上半叶B、18世纪初C、18世纪末D、20世纪初正确答案:A4、根据国务院《关于职工探亲的规定》,已婚职工探望父母,间隔(),给予探亲假一次,每次20天A、4年B、3年C、2年D、1年正确答案:A5、法律规定职工每日工作8小时,每周工作40小时,属于()A、综共计算工作时间B、缩短工作时间C、不定期工作时间D、原则工作时间正确答案:D6、《劳动法》第72条规定,用人单位和劳动者()依法参加社会保险,缴纳社会保险费。
A、应当B、必要C、可以D、可以正确答案:B7、国际劳工组织最高权力机关为()。
A、国际劳工组织理事会B、国际劳动法协会C、国际劳工大会D、国际劳工局正确答案:C8、我国第一部综合性女职工劳动保护法规是()A、《女职工保健工作规定》B、《女职工劳动保护规定》C、《妇女权益保障法》D、《女职工禁忌劳动范围》正确答案:B9、集体合同中劳动报酬和劳动条件等标准()当地人民政府规定的最低标准A、不得低于B、可以低于C、应当高于D、必须高于正确答案:A10、国际劳动立法中涉及劳动者基本人权方面内容被称为“核心劳动原则”,下列选项中不属于“核心劳动原则”是()A、关于禁止使用童工方面公约B、关于工作时间公约C、关于自由结社与集体谈判公约D、关于废除逼迫劳动公约正确答案:B11、徐某于12月进入丙公司工作。
丙公司未安排徐某休年休假,徐某月工资为4350元,依照《职工带薪年休假条例》,徐某可享有带薪年休假5天,单位应当支付徐某年休假工资报酬为()A、600元B、1200元C、3000元D、元正确答案:B12、制定现行《中华人民共和国劳动法》国家机关是()A、全国人大常委会B、国务院C、劳动与社会保障部D、全国人民代表大会正确答案:A13、引起劳动法律关系产生劳动法律事实是()A、事件B、合法行为与违法行为C、合法行为D、合法行为与事件正确答案:C14、《劳动法》规定,用人单位安排劳动者每月加班时间不得超过()A、36小时B、24小时C、48小时D、10小时正确答案:A15、下列哪项权利不属于劳动监察机构及劳动监察员享有的权利?()A、调查权B、处分权C、检查权D、决策权.正确答案:D16、职工李某持公司的工资欠条直接向人民法院起诉,只提出一个诉讼请求,即请求法院判决其所在公司支付拖欠的工资。
国际劳工组织第87号《组织工会的自由》

第45/77号法律,批准《国际劳工组织第87号关於结社自由和保护组织权利公约》。
共和国议会根据《宪法》第一百六十四条 j项及第一百六十九条第二款之规定,命令如下:独一条——通过於一九四八年六月十七日至七月十日在三藩市举行之国际劳工组织大会第三十一届会议上所通过之第87号关於《结社自由和保护组织权利公约》;该公约之法文本及葡文译本附於本法律。
一九七七年四月十九日通过共和国议会议长副议长 António Duarte Arnaut(代签)一九七七年五月十九日颁布命令公布共和国总统 António Ramalho Eanes总理Mário Soares (一九七七年七月七日第155期《共和国公报》第一组)Convention concernant la libertãsyndicale et la protection du droit syndicalTrente et uniâme session(San Francisco, 17 juin-10 juillet 1948)La Confãrence gãnãrale de l'Organisation internationale du Travail,convoquãe à San Francisco par le Conseil d'administration du Bureauinternational du Travail, et s'y ãtant rãunie le 17 juin 1948, en sa trenteet uniâme session;Aprâs avoir dãcidã d'adopter sous forme d'une convention diversespropositions relatives à la libertã syndicale et la protection du droitsyndical, question qui constitue le septiâme point à l'ordre du jour de lasession;Considãrant que le Prãambule de la Constitution de l'Organisationinternationale du Travail ãnonce, parmi les moyens susceptibles d'amãliorerla condition des travailleurs et d'assurer la paix "l'affirmation duprincipe de la libertã syndicale";Considãrant que la Dãclaration de Philadelphie a proclamã de nouveau que"la libertã d'expression et d'association est une conditionindispensable d'un progrâs soutenu";Considãrant que la Confãrence internationale du Travail, à sa trentiâme session, a adoptãà l'unanimitã les principes qui doivent ätre à la basede la rãglementation internationale;Considãrant que l'Assemblãe gãnãrale des Nations Unies, à sa deuxiâme session, a fait siens ces principes et a invitã l'Organisation internationale du Travail à poursuivre tous ses efforts afin qu'il soit possible d'adopter, une ou plusieurs conventions internationales, adopte, ce neuviâme jour de juillet mil neuf cent quarante-huit, la convention ci-aprâs, qui seradãnommãe Convention sur la libertã syndicale et la protection du droit syndical, 1948:Partie ILibertã syndicaleArticle 1Tout Membre de l'Organisation internationale du Travail pour lequel laprãsente convention est en vigueur s'engage à donner effet aux dispositions suivantes.Article 2Les travailleurs et les employeurs, sans distinction d'aucune sorte, ont le droit, sans autorisation prãalable, de constituer des organisations de leu choix, ainsi que celui de s'affilier à ces organisations, à la seule condition de se conformer aux statuts de ces derniâres.Article 31. Les organisations de travailleurs et d'employeurs ont le droitd'ãlaborer leurs statuts et râglements administratifs, d'ãlire librement leurs reprãsentants, d'organiser leur gestion et leur activitã, et de formuler leur programme d'action.2. Les autoritãs publiques doivent s'abstenir de toute intervention denature à limiter ce droit ou à en entraver l'exercice lãgal.Article 4Les organisations de travailleurs et d'employeurs ne sont pas sujettes àdissolution ou à suspension par voie administrative.Article 5Les organisations de travailleurs et d'employeurs ont le droit deconstituer des fãdãrations et des confãdãrations ainsi que celui de s'y affilier, et toute organisation, fãdãration ou confãdãration a le droit de s'affilier à des organisations internationales de travailleurs etd'employeurs.Article 6Les dispositions des articles 2, 3 et 4 ci-dessus s'appliquent auxfãdãrations des organisations de travailleurs et d'employeurs.Article 7L'acquisition de la personnalitã juridique par les organisations de travailleurs et d'employeurs, leurs fãdãrations et confãdãrations, ne peut ätre subordonnãe à des conditions de nature à mettre en causel'application des dispositions des articles 2, 3 et 4 ci-dessus.Article 81. Dans l'exercice des droits qui leur sont reconnus par la prãsente convention, les travailleurs, les employeurs et leurs organisations respectives sont tenus, à l'instar des autres personnes ou collectivitãs organisães, de respecter la lãgalitã.2. La lãgislation nationale ne devra porter atteinte ni ätre appliquãede maniâre à porter atteinte aux garanties prãvues par la prãsente convention.Article 91. La mesure dans laquelle les garanties prãvues par la prãsente convention s'appliqueront aux forces armães et à la police sera dãterminãe par la lãgislation nationale.2. Conformãment aux principes ãtablis par le paragraphe 8 de l'article 19 de la Constitution de l'Organisation internationale du Travail, laratification de cette convention par un Membre ne devra pas ätre considãrãe comme affectant toute loi, toute sentence, toute coutume ou tout accord dãjàexistants qui accordent aux membres des forces armães et de la police desgaranties prãvues par la prãsente convention.Article 10Dans la prãsente convention, le terme "organisation" signifietoute organisation de travailleurs ou d'employeurs ayant pour but depromouvoir et de dãfendre les intãräs des travailleurs ou des employeurs.Partie IIProtection du droit syndicalArticle 11Tout Membre de l'Organisation internationale du Travail pour lequel laprãsente convention est en vigueur s'engage àprende toutes mesuresnãcessaires et appropriães en vue d'assurer aux travailleurs et aux employeurs le libre exercice du droit syndical.Partie IIIMesures diversesArticle 121. En ce qui concerne les territoires mentionnãs par l'article 35 de la Constitution de l'Organisation internationale de Travail telle qu'elle a ãtãamendãe par l'Instrument d'amendement àla Constitution de l'Organisation internationale du Travail, 1946, àl'exclusion des territoires visãs par les paragraphes 4 et 5 dudit article ainsi amendã, tout Membre de l'Organisation qui ratifie la prãsente convention doit communiquer au Directeur gãnãral du Bureau international du Travail, dans le plus bref dãlai possible aprâs sa ratification, une dãclaration faisant conna?tre:a) Les territoires pour lesquels il s'engage àce que les dispositions dela convention soient appliquães sans modification;b) Les territoires pour lesquels il s'engage àce que les dispositions dela convention soient appliquães avec des modifications, et en quoi consistent lesdites modifications;c) Les territoires auxquels la convention est inapplicable et, dans ces cas,les raisons pour lesquelles elle est inapplicable;d) Les territoires pour lesquels il rãserva sa dãcision.2. Les engagements mentionnãs aux alinãas a) et b) du premier paragraphe du prãsent article seront rãputãs parties intãgrantes de la ratificationet porteront des effets identiques.3. Tout Membre pourra renoncer par une nouvelle dãclaration àtout ou partie des rãserves contenues dans sa dãclaration antãrieure en vertu des alinãas b), c) ou d) du paragraphe 1 du prãsent article.4. Tout Membre pourra, pendant les pãriodes au cours desquelles laprãsente convention peut ätre dãnoncãe conformãment aux dispositions de l'article 16, communiquer au Directeur gãnãral une nouvelle dãclaration modifiant àtout autre ãgard les termes de toute dãclaration antãrieure et faisant conna?tre la situation dans des territoires dãterminãs.Article 131. Lorsque les questions traitães par la prãsente convention entrent dansle cadre de la compãtence propre des autoritãs d'un territoire nonmãtropolitain, le Membre responsable des relations internationales de ce territoire, en accord avec le gouvernement dudit territoire, pourra communiquer au Directeur gãnãral du Bureau international du Travail une dãclaration d'acceptation, au nom de ce territoire, des obligations de laprãsente convention.2. Une dãclaration d'acceptation des obligations de la prãsenteconvention peut ätre communiquãe au Directeur gãnãral du Bureau international du Travail:a) Par deux ou plusieurs Membres de l'Organisation pour un territoireplacãsous leur autoritãconjointe;b) Par toute autoritãinternationale responsable de l'administration d'unterritoire en vertu des dispositions de la Charte des Nations Unies ou detoute autre disposition en vigueur àl'ãgard de ce territoire.3. Les dãclarations communiquães au Directeur gãnãral du Bureauinternational du Travail conformãment aux dispositions des paragraphesprãcãdents du prãsent article doivent indiquer si les dispositions de laconvention seront appliquães dans le territoire avec ou sans modification;lorsque la dãclaration indique que les dispositions de la conventions'appliquent sous rãserve de modifications, elle doit spãcifier en quoiconsistent lesdites modifications.4. Le Membre ou les Membres ou l'autoritãinternationale intãressãspouront renoncer entiârement ou partiellement par une dãclarationultãrieure au droit d'invoquer une modification indiquãe dans unedãclaration antãrieure.5. Le Membre ou les Membres ou l'autoritãinternationale intãressãspouront, pendant les pãriodes au cours desquelles la convention peut ätre dãnoncãe conformãment aux dispositions de l'article 16, communiquer au Directeur gãnãral du Bureau international du Travail une nouvelledãclaration modifiant àtout autre ãgard les termes de toute dãclaration antãrieure et faisant conna?tre la situation en ce qui concernel'application de cette convention.Partie IVDispositions finalesArticle 14Les ratifications formelles de la prãsente convention seront communiquães au Directeur gãnãral du Bureau international du Travail et par luienregistrães.Article 151. La prãsente convention ne liera que les Membres de l'Organisationinternationale du Travail dont la ratification aura ãtãenregistrãe par leDirecteur gãnãral.2. Elle entrera en vigueur douze mois aprâs que les ratifications de deuxMembres auront ãtãenregistrães par le Directeur gãnãral.3. Par la suite, cette convention entrera en vigueur pour chaque Membredouze mois aprâs la date oùsa ratification aura ãtãenregistrãe.Article 161. Tout Membre ayant ratifiãla prãsente convention peut la dãnoncer àl'expiration d'une pãriode de dix annães aprâs la date de la mise envigueur initiale de la convention, par un acte communiquãau Directeurgãnãral du Bureau international du Travail et par lui enregistrã. Ladãnonciation ne prendra effet qu'une annãe aprâs avoir ãtãenregistrãe.2. Tout Membre ayant ratifiãla prãsente convention qui, dans le dãlaid'une annãe aprâs l'expiration de la pãriode de dix annães mentionnãe au paragraphe prãcãdent, ne fera pas usage de la facultãde dãnonciationprãvue par le prãsent article sera liãpar une nouvelle pãriode de dixannães et, par la suite, pourra denoncer la prãsente convention àl'expiration de chaque pãriode de dix annães dans les conditions prãvues au prãsent article.Article 171. Le Directeur gãnãral du Bureau international du Travail notifiera àtous les Membres de l'Organisation internationale du Travail l'enregistrement de toutes les ratifications, dãclarations et dãnonciations qui lui seront communiquães par les Membres de l'Organisation.2. En notifiant aux Membres de l'Organisation l'enregistrement de ladeuxiâme ratification qui lui aura ãtãcommuniquãe, le Directeur gãnãral appellera l'attention des Membres de l'Organisation sur la date àlaquelle la prãsente convention entrera en vigueur.Article 18Le Directeur gãnãral du Bureau international du Travail communiquera au Secrãtaire gãnãral des Nations Unies, aux fins d'enregistrement,conformãment àl'article 102 de la Charte des Nations Unies, des renseignements complets au sujet de toutes ratifications, de toutesdãclarations et de toutes actes de dãnonciation qu'il aura enregistrãs conformãment aux articles prãcãdents.Article 19Chaque fois qu'il jugera necessaire, le Conseil d'administration du Bureau international du Travail devra prãsentera àla Confãrence gãnãrale un rapport sur l'application de la prãsente convention et examinera s'il y alieu d'inscrire àl'ordre du jour de la Confãrence la question de sarãvision totale ou partielle.Article 201. Au cas oùla Confãrence adopterait une nouvelle convention portantrãvision totale ou partielle de la prãsente convention, et àmoins que la nouvelle convention ne dispose autrement:a) La ratification par un Membre de la nouvelle convention portant revision entra?nerait de plein droit, nonobstant l'article 16 ci-dessus, dãnonciation immãdiate de la prãsente convention, sous rãserve que la nouvelle convention portant revision soit entrãe en vigueur;b) àpartir de la date de l'entrãe en vigueur de la nouvelle convention portant revision, la prãsente convention cesserait d'ätre ouverte àla ratification des Membres.2. La prãsente convention demeurerait en tout cas en vigueur dans sa formeet teneur pour les Membres qui l'auraient ratifiãe et qui ne ratifieraientpas la convention portant revision.Article 21Les versions fran?aise et anglaise du texte de la prãsente convention ontãgalement foi.第87号公约结社自由和保护组织权利公约国际劳工组织大会,经国际劳工局理事会召集,於一九四八年六月十七日在旧金山举行其第三十一届会议:经决定以公约形式采纳本届会议议程第七项关於结社自由和保护组织权利的某些提议;考虑到国际劳工组织章程的序言申明,“承认结社自由的原则”是改善劳动者的条件和保障和平的一种手段;考虑到费城宣言重申“言论自由和结社自由是不断进步的必要条件”;考虑到国际劳工大会第三十届会议曾经一致通过了应作为国际准则基础的各项原则;考虑到联合国大会第二届会议对於这些原则表示赞同,并敦请国际劳工组织继续努力,以期制订一项或几项国际公约;於一九四八年七月九日通过以下公约,引用时得称之为一九四八年结社自由和保护组织权利公约:第一部分结社自由第一条凡本公约对其生效的国际劳工组织会员国,承诺实行下列规定。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
我国已批准的国际劳工公约
1、1920年第7号海上最低年龄公约
(1936年12月1日批准)
2、1921年第11号农业结社权利公约
(1934年4月27日批准)
3、1921年第14号工业每周休息公约
(1934年5月17日批准)
4、1921年第15号扒炭工和司炉工最低年龄
公约
(1936年12月2日批准)
5、1921年第16号海上未成年人体检公约
(1936午12月2日批准)
6、1925年第19号事故赔偿同等待遇公约
(1934年4月27日批准)
7、1926年第22号海员协议条款公约
(1936年12月2日批准)
8、1926年第23号海员遣返公约
(1936年12月2日)
9、1928年第26号最低工资确定办法公约
(1930年5月5日批准)
10、1929年第27号船运货物标明重量公约
(1931年6月24日批准)
11、1932年第32号码头工人事故防护公约
(修订本)
(1935年11月30日批准)
12、1935年第45号妇女地下工作公约
(1936年12月2日批准)
13、1937年工业最低年龄公约(修订本)
(1940年1月21日批准)
14、1946年第80号最后条款修正公约
(1947年8月4日批准
15、1951年第100号同酬公约
(1990年11月2日批准)
16、1964年第122号就业政策公约
(1997年11月17日批准)
17、1976年第144号三方协商促进贯彻国际
劳工标准公约
(1990年11月1日批准)
18、1983年第159号残疾人职业康复和就业
公约
(1988年2月2日批准)
19、1990年第170号化学品公约
(1995年1月11日批准)
20、1973年第138号最低就业年龄公约
(1999年4月28日批准)
21、1978年第150号劳动行政管理公约
(2001年批准)
22、1998年第167号建筑业安全与卫生公约
(2001年批准)
23、1999年第182号消除有害的童工现象公
约
(2002年批准)
24、1958年第111号就业及职业歧视的公约
(2005年批准)
25、1981年第155号职业安全和工作环境公约
(2007年批准)。