英文合同基本框架

合集下载

英文合同模板

英文合同模板

英文合同模板Certainly! Below is a basic template for an English contract. Please note that this is a simplified example and actual contracts can be much more complex, depending on the nature of the agreement, the jurisdiction, and the parties involved. It is always recommended to consult with a legal professional when drafting formal contracts.Contract AgreementThis Contract ("Agreement") is entered into as of [Date], by and between [Party A Name], a [Party A Jurisdiction] corporation, with its principal place of business at [Party A Address] ("Party A"), and [Party B Name], a [Party B Jurisdiction] corporation, with its principal place of business at [Party B Address] ("Party B").1. Purpose of AgreementThe purpose of this Agreement is to outline the terms and conditions under which [describe the primary objective or service to be provided, e.g., "Party A shall provide consulting services to Party B"].2. Term of AgreementThis Agreement shall commence on [Start Date] and shall continue for a period of [Duration], unless terminatedearlier in accordance with the provisions of this Agreement.3. Services RenderedParty A agrees to render the following services to Party B: [List the specific services, deliverables, or products to be provided].4. CompensationIn consideration for the services rendered, Party B agrees to pay Party A the sum of [Amount] according to the following schedule: [Payment terms, e.g., "Due upon receipt of invoice," "Milestone payments," etc.].5. TerminationEither party may terminate this Agreement upon [Notice Period, e.g., "thirty (30) days written notice"] to the other party. Upon termination, all rights and obligations of the parties shall cease, except those which are intended to survive termination.6. ConfidentialityBoth parties agree to keep confidential any and allinformation disclosed by one party to the other which is marked as confidential or which a reasonable party would consider confidential due to its nature.7. Governing LawThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the [Jurisdiction], excluding its conflict of laws principles.8. Dispute ResolutionAny disputes arising under this Agreement shall be resolved through [Method of Dispute Resolution, e.g., "mediation," "arbitration," or "court proceedings"].9. Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire agreement between the parties concerning the subject matter hereof and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral.10. AmendmentsThis Agreement may be amended or modified only by a written instrument executed by both parties.11. AssignmentParty A and Party B shall not assign this Agreement or any rights or obligations hereunder without the prior written consent of the other party.12. NoticesAll notices required or permitted by this Agreement shall be in writing and shall be deemed given upon delivery when delivered personally or by overnight courier, or three (3) days after being sent by registered or certified mail, postage prepaid, return receipt requested.13. CounterpartsThis Agreement may be executed in counterparts, each of which shall be deemed an original, but all of which together shall constitute one and the same instrument.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement as of the date first above written.Party A: [Party A Name]By: [Authorized Signatory's Name]Date: [Date]Party B: [Party B Name]By: [Authorized Signatory's Name]Title: [Authorized Signatory's Title]Date: [Date]Remember, this is a very basic template and may not cover alllegal requirements or specific needs of your contract. Always consult with a legal expert to ensure that your contract meets all legal standards and adequately protects your interests.。

英文范例合同模板

英文范例合同模板

英文范例合同模板This Contract is made on [Date], by and between [Party 1 Name] located at [Address], hereinafter referred to as "Party 1" and [Party 2 Name] located at [Address], hereinafter referred to as "Party 2".1. IntroductionThis Contract establishes the terms and conditions for the agreement between Party 1 and Party 2 for the provision of [Services/Products] as outlined in this Contract.2. Services/ProductsParty 1 agrees to provide [Services/Products] to Party 2 as outlined in Exhibit A attached hereto. Party 2 agrees to pay Party 1 the sum of [Amount] for the provision of these services/products.3. TermThis Contract shall commence on [Start Date] and shall continue until [End Date] unless terminated earlier by either party in accordance with the terms of this Contract.4. Payment TermsParty 2 shall pay Party 1 the sum of [Amount] upon signing this Contract as a deposit. The remaining balance shall be paid in full on [Due Date]. Failure to pay the full amount by the due date shall result in late fees of [Fee] being applied.5. TerminationEither party may terminate this Contract by giving the other party written notice of termination at least [Number] days in advance. In the event of termination, any amounts paid by Party 2 shall be forfeited.6. ConfidentialityBoth parties agree to keep all information exchanged under this Contract confidential and not to disclose it to any third party without the consent of the other party.7. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [State/Country].8. MiscellaneousThis Contract constitutes the entire agreement between the parties regarding the subject matter hereof and supersedes all prior agreements, understandings, and negotiations, whether written or oral.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first written above.[Party 1 Name] [Party 2 Name]_____________________ _____________________Signature SignatureExhibit A[Description of Services/Products][Detailed Description of Services/Products][Payment Schedule][Start Date][End Date]。

英文合同模板简洁版

英文合同模板简洁版

英文合同模板简洁版This Contract is entered into by and between [Party A], with a principal place of business at [Address], and [Party B], with a principal place of business at [Address], hereinafter referred to as the "Parties".1. Scope of Work:1.1. [Party A] agrees to provide [describe services or deliverables] to [Party B] in accordance with the terms and conditions of this Contract.1.2. [Party B] agrees to pay [Party A] the sum of [Amount] for the services or deliverables provided.2. Payment Terms:2.1. [Party B] shall pay [Party A] the sum of [Amount] within [Number] days of the signing of this Contract.2.2. Payment shall be made by [Payment Method].3. Term and Termination:3.1. This Contract shall commence on [Start Date] and shall continue until [End Date].3.2. Either Party may terminate this Contract upon [Number] days’ written notice.4. Confidentiality:4.1. The Parties agree to keep all information regarding this Contract confidential and not disclose it to any third party.4.2. This confidentiality provision shall survive the termination of this Contract.5. Indemnification:5.1. [Party A] agrees to indemnify and hold harmless [Party B] from any claims or liabilities arising out of the performance of the services or deliverables.5.2. [Party B] agrees to indemnify and hold harmless [Party A] from any claims or liabilities arising out of the use of the services or deliverables.6. Governing Law:6.1. This Contract shall be governed by the laws of [State/Country].6.2. Any disputes arising out of this Contract shall be resolved through arbitration in [City], [State/Country].7. Entire Agreement:7.1. This Contract constitutes the entire agreement between the Parties and supersedes any prior agreements or understandings.7.2. Any modifications to this Contract must be made in writing and signed by both Parties. IN WITNESS WHEREOF, the Parties have executed this Contract as of the Effective Date. [Party A] [Party B]By: By:Name: Name:Title: Title:Date: Date:。

各类英文合同范本

各类英文合同范本

各类英文合同范本Sales ContractThis Sales Contract (the "Contract") is made and entered into as of [date], and between [seller's name] (the "Seller") and [buyer's name] (the "Buyer").1. Subject Matter of the Sale: The Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy [description of the goods or services].2. Price and Payment: The total price for the goods or services is [amount in words and figures]. The Buyer shall pay the Seller in the following manner: [detl the payment terms, such as installment payments or a specific due date].3. Delivery: The Seller shall deliver the goods or services to the Buyer at [delivery location] on or before [delivery date].4. Warranty: The Seller warrants that the goods or services will conform to the specifications and quality standards agreed upon.5. Limitation of Liability: In no event shall the Seller be liable for any indirect, incidental, or consequential damages.6. Dispute Resolution: In the event of any dispute arising out of or in connection with this Contract, the parties shall attempt to resolve it through friendly negotiation. If unsuccessful, the dispute shall be submitted to arbitration in accordance with the rules of [arbitration institution].7. Governing Law: This Contract shall be governed the laws of [applicable jurisdiction].IN WITNESS WHEREOF, the parties have caused this Contract to be signed their authorized representatives as of the date first above written.Seller: [signature and name]Buyer: [signature and name]这只是一个基本的合同框架,实际的合同内容会根据具体的交易和法律要求进行详细的定制和调整。

英文合同概述

英文合同概述

盖印合同:contract under seal
连带合同:joint and several contract
附条件合同:conditional contract
推定合同:constructive contract
投资合同:investment contract
无限制合同:open end contract
许可协议:licensing agreement
代理协议:agency agreement
保险合同:insurance contract
融资协议:financing agreement
保理合同:factoring contract
外包合同:outsourcing agreement
提存协议:escrow/deposit agreement
服务合同:service agreement
风险投资管理协议:venture capital management agreement
合伙协议:partnership agreement
股权转让协议:share transfer agreement
框架性协议/意向性协议/合作意向书:heads of agreement,简称HOA或memorandum of agreement,简称MOA
意向书:letter of intent,简称LOI
初步协议:preliminary agreement
君子协议:gentlemen's agreement
订单:order
章程:articles of association (中国常用表述法)或 articles of incorporation

实用文体翻译合同的翻译Pragmatic Translation

实用文体翻译合同的翻译Pragmatic Translation

• It has been agreed that Party B may use the trademarks owned by Party A for the sale of the Washing Machines covered herein within the validity. • An agreement has been made that Party B may use the trademarks owned by Party A for the sale of the Washing Machines covered herein within the validity.
Agreement
• THIS AGREEMENT is made the 7th day of October(month), 2009 ( ) (year) between A (hereinafter called "The Company") of the part and B (hereinafter called "The Manager") of the other part. • 第一部分:称为 第一部分:称为parties, 主要介绍合同 , 各方的姓名或名称,及各自在合同的简称。 各方的姓名或名称,及各自在合同的简称。 开头框架一般为: 开头框架一般为: • 句子开头 句子开头THIS AGREEMENT或 或 CONTRACT和当事人的姓名和名称,都 和当事人的姓名和名称, 和当事人的姓名和名称 应大写。 应大写。
• The both parties fulfilling the contract satisfactorily will be the basis for the development of business and further cooperation. • The satisfactory fulfillment of the contract by both parties will be the basis for the development of business and fur2ther cooperation.

英文合同句型1:合同的框架结构(NEW)

英文合同句型1:合同的框架结构(NEW)
You need to know:
Purchase contracts买卖合同, contracts for the supply and consumption of electricity, water, gas or heat供电水气热合同, donation contracts赠与合同, loan contract借贷, lease contracts租赁, contracts for financial lease融资租赁, work contracts加工承揽合同, construction project contracts建筑工程合同, carriage contracts运输, technology contracts技术合同, contracts of storage保管合同, contracts for warehousing仓储合同, contracts for commission委托合同, contracts for brokerage行纪合同, contracts for intermediation居间合同
(1) The General Provisions mean such common clauses as governing law and forum, confidentiality, indemnification, etc., which are found in every contract.
What is body?
A BODY is the substantive content of the contract.
An English contract usually contains two kinds of provisions: General Provisions (Boilerplates) and Operative Provisions.英文合约中的主文条款大分为两 类: 「一般条款」与「特殊条款」。

英文合同范本及翻译4篇

英文合同范本及翻译4篇

英文合同范本及翻译4篇篇1Contract Sample and TranslationThis document serves as a reference guide for a contract sample and its translation from English to Chinese. A contract is a legally binding agreement between two or more parties that outlines the terms and conditions of their relationship. It is essential to ensure that both parties fully understand the contract before signing it to prevent any potential misunderstandings or disputes in the future.Contract Sample:This agreement is entered into on this [Date] by and between [Party A], with a mailing address of [Address], and [Party B], with a mailing address of [Address], collectively referred to as the "Parties."1. Scope of WorkParty A agrees to provide [Services/Products] to Party B as detailed in Exhibit A attached hereto.2. Payment TermsParty B agrees to pay Party A the sum of [Total Amount] for the services/products provided, with [Payment Schedule] as follows:- [Payment 1]: [Amount]- [Payment 2]: [Amount]- [Payment 3]: [Amount]3. Term and TerminationThis agreement shall commence on [Start Date] and continue until [End Date]. Either party may terminate this agreement with a written notice of [Notice Period].4. ConfidentialityBoth parties agree to keep the terms of this agreement confidential and not disclose any information to third parties without prior written consent.5. Governing LawThis agreement shall be governed by the laws of [Jurisdiction].IN WITNESS WHEREOF, the Parties hereby execute this agreement as of the date first written above.[Party A]Signature: _______________________Printed Name: ___________________Date: ________________[Party B]Signature: _______________________Printed Name: ___________________Date: ________________Translation:本协议于[日期]由[甲方]与[乙方]签订,其中[甲方]的通讯地址为[地址],而[乙方]的通讯地址为[地址],合称为“各方”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英文合同基本框架(1)[合同名称]由(甲方名称)甲方- 与-(乙方名称)乙方签订目录1. 定义12.-[ ] [合同操作及有关权利义务条款]A. 先决条件B. 陈述及担保C. 合同期限D. 合同终止E. 保密义务F. 违约G. 不可抗力H. 争议的解决I. 其他规定附录甲-定义注意事项与说明[合同名称]本合同于200[·]年[·]月[·]日由以下两方在[地点]签订:[甲方名称],一家根据中华人民共和国法律组建及存续的[甲方组织形式],[注册][主要营业场所]地址为[甲方[注册][主要营业场所]地址](以下简称"甲方");[乙方名称],一家根据[乙方所在国]法律组建及存续的[乙方组织形式],[注册][主要营业场所]地址为[乙方[注册][主要营业场所]地址](以下简称"乙方")。

甲乙双方以下单独称为"一方",合称为"双方"。

前言双方本着平等互利的原则,经友好协商,依照相关法律,同意按照本合同的条款,[描述合同标的]。

双方现协议如下:1. 定义和解释除本合同条款另有约定或上下文另有所指,本合同的解释规则及本合同中中所有相关用语的定义见附录甲。

2. [合同操作及有关权利义务条款]A. 先决条件[根据实际情况,列出合同生效或一方履行某项义务的先决条件]B. 陈述及担保B.1 标准陈述及担保条款双方分别向另一方陈述并担保,于本合同签订日[以及生效日]:(a) 根据其组建或成立地的法律,该方为独立法人、依法定程序设立、有效存在,且相关手续完备;(b) 该方有全权订立本合同以及履行本合同项下义务;(c) 该方已授予其授权代表签署本合同的权力,从生效日开始,本合同的条款对其具有法律约束力;(d) 该方签署本合同以及履行本合同项下义务:(i)不会违反其营业执照、成立协议、章程或类似组织文件的任何规定;(ii)不会违反任何相关法律或任何政府授权或批准;并且(iii)不会违反其作为当事人一方(或受之约束)的其他任何合同,也不会导致其在该合同项下违约;(e) 不存在将影响该方履行本合同项下义务的能力的、已经发生且尚未了结的诉讼、仲裁或其他司法或行政程序,而且据其所知无人威胁将采取上述行动;并且(f) 该方已经向另一方披露任何政府机构颁发的可能对其全面履行其在本合同项下义务的能力造成重大不利影响的所有文件,并且该方此前提供给另一方的文件中没有对任何重要事实的不实陈述或者遗漏。

B.2 陈述及担保不实的后果如果在本合同签订日[或生效日],一方上述陈述与担保的任何一项与实际情况有实质性不符,则构成该方重大违约。

C. 合同期限C.1 初始合同期限本合同初始期限为[·]年,于生效日开始,但可根据第C.2 续展和第D.1(b)和(c)条终止。

C.2 合同期限的续展[ 从下面中选择一种]选择(1):自动终止[本合同于合同期满日自动终止,除非双方授权代表在合同期满日之前至少[六十(60)]天签署书面协议续展本合同期限。

]选择(2):自动续展[于本合同的期满日,本合同期限将自动续展[·]年,除非一方在合同期满日之前至少[六十(60)]天向另一方递交经其授权代表签署的书面通知,通知另一方该方决定不再续约。

]选择(3):[客户]有权选择续展[[客户]有权选择在期满日之前至少[六十(60)]天向另一方递交经其授权代表签署的书面通知,通知另一方该方决定续展合同,[续展期限与本合同原期限相同]。

如果[客户]未行使其续约选择权,则本合同于合同期满日自动终止。

]D. 合同终止D.1 合同终止(a) [本合同于合同期满日终止,除非双方按照第C.2 条的规定续约。

](b) 合同期满日之前,双方可通过书面协议随时终止本合同。

(c) 合同期满日之前,如果发生以下情形之一,一方("通知方")可随时向另一方发出书面通知后终止本合同:(i) 另一方违反本合同某一重要义务,且未在通知方根据F.1(a)条规定发出的书面违约通知中规定的补救期内对违约予以补救;(ii) 另一方破产,或者成为解散或清算程序的对象,或者歇业,或者无力偿还到期债务;(iii) 不可抗力事件或其影响持续超过六(6)个月,且双方无法按照第G.2(c)条的条款达成一项公正的解决方案;或(iv) [根据情况加入其他导致合同终止的条款]D.2 双方持续的义务以下各条的条款在本合同终止后继续有效:第E 条(保密义务),第F 条(违约)(但其效力仅限于本合同终止前发生的违约事件以及违反其他持续义务的情形),以及第H 条(争议的解决)。

E. 保密义务E.1 保密义务本合同订立前以及在本合同期限内,一方("披露方")曾经或者可能不时向另一方("接受方")披露该方的保密资料。

在本合同期限内以及随后[·]年间,接受方必须:(a) 对保密资料进行保密;(b) 不为除合同明确规定的目的之外的其他目的使用保密资料;(c) 除为履行其职责而确有必要知悉保密资料的该方或其关联机构雇员、该方律师、会计师或其他顾问外,不向其他任何人披露,且上述人员须已签署书面保密协议,其中条款的严格程度不得低于本第E 条的规定(合称"允许披露方")。

E.2 保密义务的除外规定上述第E.1 条的条款对以下信息不适用:(a) 接受方有在披露方向其披露前制作的书面记录证明其已经掌握;(b) 目前或将来并非由于接受方违反本合同而进入公共领域;(c) 接受方从对该信息无保密义务的第三方获得。

E.3 规章制度每一方应制订相应的规章制度,告知该方(以及该方的关联机构)董事、高级职员以及其他雇员本第E 条规定的保密义务。

E.4 资料返还在合同期满日,[或经披露方随时提出要求],接受方应:(1)向另一方归还(或经另一方要求销毁)包含另一方保密资料的所有材料(包括其复制件),并且(2)在另一方提出此项要求后十(10)日内向另一方书面保证已经归还或销毁上述材料。

F. 违约F.1 违约救济措施除本合同其他条款另有规定外,如果一方("违约方")未履行其在本合同项下某项主要义务或以其他方式对本合同构成重大违反,则另一方("受损害方")可以:(a) 向违约方发出书面通知,说明违约的性质以及范围,并且要求违约方在通知中规定的合理期限内自费予以补救("补救期") (但是如果一方在第B.1 条项下所做的任何陈述和担保在做出时在任何实质方面不真实、不正确,或者违反第E 条的规定,则没有补救期);并且(b) 如果违约方未在补救期内予以补救(或者如果没有补救期,那么在该等违约后的任何时候),则除了第D.1(c)(i)条或有关法律下的权利之外,受损害方还可就违约引起的直接和可预见的损失提出索赔。

F.2 责任限制无论本合同其他条款有何规定,任何一方均不向另一方承担因本合同的履行或不履行而造成的收入或利润丧失、商誉丧失或任何间接或附带性损失的赔偿责任[,但该方有违反保密义务或侵犯知识产权情形的除外]。

在任何情况下,一方对因本合同的履行或不履行所致的损失、损害或补偿索赔的责任累计总额不得超过[ ]美元(US$[ ])或等值的人民币[,但该方有违反保密义务或侵犯知识产权情形的除外]。

G. 不可抗力G.1 不可抗力的定义"不可抗力"指超出本合同双方控制范围、无法预见、无法避免或无法克服、使得本合同一方部分或者完全不能履行本合同的事件。

这类事件包括但不限于地震、台风、洪水、火灾、战争、罢工、暴动、政府行为、法律规定或其适用的变化,或者其他任何无法预见、避免或者控制的事件,包括在国际商务实践中通常被认定为不可抗力的事件。

G.2 不可抗力的后果(a) 如果发生不可抗力事件,一方在本合同项下受不可抗力影响的义务在不可抗力造成的延误期间自动中止,并且其履行期限应自动延长,延长期间为中止的期间,该方无须为此遭受惩罚或承担责任。

(b) 提出受不可抗力影响的一方应及时书面通知另一方,并且在随后的[十五(15)]日内向另一方提供不可抗力发生以及持续期间的充分证据。

提出受不可抗力影响的一方还应尽一切合理的努力排除不可抗力。

(c) 发生不可抗力,双方应立即进行磋商,寻求一项公正的解决方案,并且要尽一切合理的努力将不可抗力的影响降至最小。

H. 争议的解决H.1 友好协商如果发生由本合同(或其违反、终止或者无效)引起或者与其相关的争议、纠纷或者索赔(统称"争议"),双方首先应争取通过友好协商来解决争议。

H.2 仲裁[ 选择以下两种方式之一][选择(1)中国国际经济贸易委员会仲裁(a) 如果某一争议未在一方首次书面提出进行磋商之日后六十(60)日内通过友好协商解决,则任何一方可将该争议提交中国国际经济贸易仲裁委员会("贸仲会")在[北京]按照当时有效的贸仲会仲裁程序规则(并由本第H.2 条规定作为修订)("仲裁规则")进行仲裁。

(b) 仲裁庭应由三名仲裁员组成,其中双方各指定一名,如果任何一方不能在仲裁规则具体规定的时间内指定一名仲裁员,贸仲会主任将参考本合同第H.2 条载明的标准指定仲裁员。

(c) 第三名仲裁员("首席仲裁员")应由双方协议指定,且如双方在仲裁规则规定的具体时间内仍未能达成该协议确定第三名仲裁员,则贸仲会主任应参考本合同第H.2条载明的标准指定该仲裁员。

(d) 任何一名仲裁员都不应具有(i)具有中华人民共和国国籍;或(ii)[乙方所在国国籍](e) 首席仲裁员(及其继任者或任何代替原先指定担任首席仲裁员的人选)应具有以下任一国籍:(i) 澳大利亚(ii) 比利时(iii) 加拿大(iv) 新西兰(v) 瑞典(vi) 瑞士(vii) 荷兰(viii) 英国(f) 仲裁程序应当以英语进行。

(g) 所有仲裁费用(包括但不限于仲裁费、仲裁员费用和法定费用和支出)应由败诉方承担,除非仲裁庭另有决定。

(h) 无论赔偿请求是否总计达人民币500,000,贸仲会仲裁规则第三章条款(关于简易程序)在尽可能允许范围内排除适用。

][ 注:本条内容可能被认定为对贸仲会仲裁规则的变更。

贸仲会仲裁规则第7 条规定变更仲裁规则应获得仲裁委员会的同意。

][选择(2)新加坡国际仲裁中心仲裁(a) 如果某一争议未在一方首次书面提出进行协商之日后[六十(60)]日内通过友好协商解决,则任何一方可将该争议提交新加坡国际仲裁中心("仲裁中心")在[新加坡]按照当时有效的仲裁中心仲裁程序规则(并根据本第H.2 条作出修订)("仲裁规则")进行仲裁。

相关文档
最新文档