青玉案贺铸原文及翻译

合集下载

贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》赏析

贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》赏析

贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》赏析青玉案贺铸[1]凌波[2]不过横塘[3]路,但目送,芳尘[4]去。

锦瑟华年[5]谁与度?月桥花院,琐窗[6]朱户,只有春知处。

飞云冉冉[7]蘅皋[8]暮,彩笔[9]新题断肠句。

试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨[10]。

【注释】[1]贺铸:字方回,号庆湖遗老,卫州(今属河南)人。

贺铸博学能文,词作风格多样。

有《东山词》。

[2]凌波:形容女子走路时步态轻盈。

[3]横塘:在苏州西南,贺铸曾在此居住。

[4]芳尘:指美人的行踪。

[5]锦瑟华年:比喻美好的青春时期。

出自李商隐的《锦瑟》:“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

”[6]琐窗:雕刻或彩绘的带有连环形花纹的窗子。

[7]冉冉:流动的样子。

[8]蘅皋:长着香草的水边高地。

[9]彩笔:比喻写作才华出众。

传说江淹得五色笔而能写出漂亮的诗文。

[10]梅子黄时雨:四五月梅子黄熟,期间常阴雨连绵,俗称“黄梅雨”或“梅雨”。

【赏析】这是一首恋词,写于贺铸闲居江苏横塘之时。

这首词刚一问世,便被称为“绝唱”,广为流传,成了贺铸的代表作。

词的前三句借曹植的《洛神赋》,描写了他与一位女子的艳遇。

这位步履轻盈的女子不到作者居住的这条路上来,他只能“目送”她的“芳尘”远去。

后四句是作者的联想,他不知道这位女子的来历,也不知道她的身世,但仍对她念念不忘,以致有些痴迷,所以就十分自然地想象她的身世。

“锦瑟”出自神女传说,李商隐又赋予它更深层的含义,不禁让人想到大好青春年华的易逝。

“琐窗朱户”就是想象中那位女子的住处,那深深的闺阁旁人是无法进入的,所以作者说“只有春知处”。

下阕写作者对那位女子恋恋不舍,于是就站在路边苦苦守候,不觉天色已晚。

他无计可施,只有用“彩笔”写几句“断肠”的诗,以慰相思之苦。

而美人终不可得,于是便引出一问三叠答之句。

这三句是全词中最为精彩的句子,向来被人们所称道。

用“草、絮、雨”具体事物形容无形的“闲愁”,它们都是自春至夏时常见的景物,而且非常之多,所以给人以形象生动之感。

贺杨侄 诗歌解析

贺杨侄 诗歌解析

《青玉案》的诗词解释
【原文】
《青玉案》
北宋.贺铸
凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。

锦瑟华年谁与度?月台花榭,琐窗朱户,只有春知处。

碧云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。

试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。

【解释】
贺铸的《青玉案》是一首非常动人的词,描述了一个男子对心爱女子的深深思念和无奈。

以下是该词的详细解释:
“凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。

”这两句描述了一个场景,女子轻盈的脚步没有越过横塘路,男子只能凝望目送她像芳尘一样离去。

这里的“凌波”一词象征了女子步伐的轻盈,犹如在水面上行走,“芳尘”则暗示了女子的美好和纯洁。

“锦瑟华年谁与度?”锦瑟华年指的是美好的青春年华,男子在感叹自己的青春年华无法与心爱的女子共度。

这是一种深深的遗憾和无奈。

“月台花榭,琐窗朱户,只有春知处。

”月台、花榭、琐窗、朱户都是象征美好和富贵的事物,但在这里却充满了孤独和寂寞。

男子似乎在感叹自己的居住环境虽然美好,但无人能与他分享,只有春天才知道他的心情。

“碧云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。

”碧云冉冉、蘅皋暮都是描绘暮色的景象,男子在暮色中孤独地坐着,用彩笔写下令人断肠的诗句。

这里表达了他对心爱女子的深深思念和无奈。

“试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。

”最后三句是男子对自己内心
情感的直接抒发。

他试问自己的闲愁有多少?答案是“一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨”,即他的闲愁就像烟雨一川青草、随风飘转的柳絮、梅子黄时的雨水一样无边无际。

这是一种极其深沉的忧伤和无奈。

初中语文古诗文赏析贺铸《青玉案凌波不过横塘路》原文、注释、译文及赏析

初中语文古诗文赏析贺铸《青玉案凌波不过横塘路》原文、注释、译文及赏析

作品原文版本一青玉案⑴凌波不过横塘路⑵,但目送、芳尘去⑶。

锦瑟华年谁与度⑷?月桥花院⑸,琐窗朱户⑹,只有春知处。

飞云冉冉蘅皋暮⑺,彩笔新题断肠句⑻。

试问闲情都几许⑼?一川烟草⑽,满城风絮,梅子黄时雨⑾。

[2]版本二青玉案凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。

锦瑟华年谁与度?月台花榭,琐窗朱户,只有春知处。

碧云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。

试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。

[3]词语注释⑴青玉案:词牌名。

汉张衡《四愁诗》:“美人赠我锦绣段,何以报之青玉案”。

因取以为调名。

六十七字,前后片各五仄韵。

亦有第五句不用韵者。

⑵凌波:形容女子步态轻盈。

三国魏曹植《洛神赋》:“凌波微步,罗袜生尘。

”⑶芳尘去:指美人已去。

⑷锦瑟华年:指美好的青春时期。

锦瑟:饰有彩纹的瑟。

唐李商隐《锦瑟》:“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

”⑸月桥花院:一作“月台花榭”。

月桥:像月亮似的小拱桥。

花院:花木环绕的庭院。

⑹琐窗:雕绘连琐花纹的窗子。

朱户:朱红的大门。

⑺飞:一作“碧”。

冉冉:指云彩缓缓流动。

蘅皋(hénggāo):长着香草的沼泽中的高地。

⑻彩笔:比喻有写作的才华。

《南史•江淹传》:“……(淹)尝宿于冶亭,梦一丈夫自称郭璞,谓淹曰:‘吾有笔在卿处多年,可以见还。

’淹乃探怀中得五色笔一以授之。

”断肠句:伤感的诗句。

⑼试问:一说“若问”。

闲愁:一说“闲情”。

都几许:总计为多少。

⑽一川:遍地,一片。

⑾梅子黄时雨:江南一带初夏梅熟时多连绵之雨,俗称“梅雨”。

《岁时广记》卷一引《东皋杂录》:“后唐人诗云:‘楝花开后风光好,梅子黄时雨意浓。

’”[3][4]白话译文你步履轻盈却不肯来到横塘,依旧凝望目送你带走了芬芳。

你与谁相伴共度这美好时光?月桥花屋朱门映着美丽花窗,只有春风才知你生活的地方。

碧云飘飘的杜恒洲暮色茫茫,我用彩笔写下这伤心的诗行。

如果要问我的伤心多深多长?就像那一川烟雨笼罩的青草,满城飞絮如同梅子黄时的雨。

《宋词鉴赏辞典贺铸》(贺铸)诗句译文赏析

《宋词鉴赏辞典贺铸》(贺铸)诗句译文赏析

《宋词鉴赏辞典贺铸》(贺铸)诗句译文赏析宋词鉴赏辞典贺铸贺铸系列:宋词鉴赏辞典宋词鉴赏辞典贺铸青玉案贺铸凌波不过横塘路,但目送、芳尘去1。

锦瑟华年谁与度2?月桥花院,琐窗朱户3,只有春知处。

飞云冉冉蘅皋暮4,彩笔新题断肠句。

若问闲情都几许?一川烟草5,满城风絮,梅子黄时雨。

【注释】1「凌波」二句:写与美人离别。

凌波,形容女子步履轻盈。

横塘,地名,在苏州城外。

芳尘,美人经过的尘埃,借指美人。

2锦瑟华年:指青春年华。

3琐窗:雕花的窗子。

4蘅皋:长满香草的水边高地。

5一川:满地。

【词意】你那轻盈的步履不肯来到横塘,我依旧伫立凝望,目送你带走了芬芳。

不知你与谁相伴,共度这锦瑟般美好的时光。

在那修著偃月繁花锦簇的院子里,朱红色的小门映着花格的琐窗。

可这只能是我的想像,只有春风才能知道你生活的地方。

满天碧云轻轻飘扬,长满杜蘅的小洲已暮色苍茫。

佳人一去不复返,我用彩笔写下这伤心的诗行。

如果要问我的伤心多深多长,就像这烟雨笼罩的满地青草,就像这满城随风飘转的柳絮沸沸扬扬,就像梅子黄时的雨水,无边无际,迷迷茫茫。

【赏析】这是一首构思新巧、颇具浪漫色彩的小词,是贺铸的代表作之一。

这首词表面上看好似抒写相思之情,实际则是表达自己郁郁不得志的「闲愁」。

上阕写情之间阻;下阕写愁之纷乱。

结尾连用三个比喻表现「闲愁」,十分精彩生动。

周紫芝《竹坡诗话》载:「贺方回尝作《青玉案》词,有『梅子黄时雨』之句,人皆服其工,士大夫谓之贺梅子。

」可见他在修辞上是很有特色的。

浣溪沙贺铸不信芳春厌老人,老人几度送余春?惜春行乐莫辞频。

巧笑艳歌皆我意,恼花颠酒拼君镇1。

物情惟有醉中真。

【注释】1镇(zhen):生气,同「嗔」。

【词意】我不相信春天会讨厌老年人,老年人还要送走几个残春?尽情地惜春行乐吧,且不要嫌沉溺行乐太多太频。

美丽的笑容,艳情的歌曲,都特别符合我的情味。

我爱花爱酒简直要爱得发狂,也不怕你嗔怪责备。

因为物性人情,只有在大醉中才最纯真可贵。

贺铸《青玉案凌波不过横塘路》的阅读答案解析及翻译赏析

贺铸《青玉案凌波不过横塘路》的阅读答案解析及翻译赏析

贺铸《青玉案凌波不过横塘路》的阅读答案解析及翻译赏析贺铸《青玉案凌波不过横塘路》的阅读答案解析及翻译赏析「篇一」【原文】青玉案贺铸凌波不过横塘路,但目送,芳尘去。

锦瑟年华谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。

碧云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。

试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。

注:①贺铸,为人耿直,才兼文武,可惜官职低微。

此词作于晚年退居苏州时。

②凌波:形容女子轻盈的步态。

③蘅皋:长满杜蘅的沼泽地。

1、词的下阕“试问闲愁都几许”,却用“一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨”来作答,这是运用了什么手法?请简要赏析。

【解析】上阕是说美人的脚步在横塘前匆匆走过,作者只有遥遥地目送她的倩影渐行渐远。

基于这种可望而不可即的遗憾,作者展开丰富的想象,推测那位美妙的佳人是怎样生活的。

下阕则承上片词意.遥想美人独处幽闺的怅惘情怀。

伫立良久,直到暮色四合,笼罩了周围的景物,才蓦然醒觉。

不由悲从中来,提笔写下柔肠寸断的诗句。

结句的“闲愁”,正因为“闲”,所以才漫无目的,漫无边际,飘飘渺渺,捉摸不定,却又无处不在,无时不有。

这种若有若无、似真还幻的形象,只有那“一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨”可堪比拟。

【答案】这里运用了渲染的表现手法,词人紧扣季节,用满地的青草、满城的柳絮、满天的梅雨来渲染这闲愁之浓,之深。

用博喻的修辞手法将无形变有形,将抽象变形象,变无可捉摸为有形有质,显示了高超的艺术表现力。

2、末四句“试问闲愁都几许?一川烟雨,满城风絮,梅子黄时雨。

”历来为人所称道,词人也因此有了“贺梅子”的雅号,请你说说它究竟妙在何处?(不超过100字)(5分)答:词人连用三个比喻(博喻),以烟草、风絮、梅雨三个意象合成一幅时空展衍的江南暮春烟雨图,不仅将不可捉摸的抽象情感,转化为可见、可闻、可触、可感的客观景物,而且形象地表现出闲愁的无处不在、无法排遣。

(角度1分;结合作品分析2分;语言1分)3、对这首词的分析,不当的一项是(D )A.这首以美人离去发端,似写相思之情,实则抒发作者的孤寂生活和政治上的失意。

《青玉案·落红吹满沙头路》诗词原文及译文

《青玉案·落红吹满沙头路》诗词原文及译文

《青玉案·落红吹满沙头路》诗词原文及译文《青玉案·落红吹满沙头路》诗词原文及译文《青玉案·落红吹满沙头路》是金末元初词人元好问所创作的一首词。

下面是小编整理的《青玉案·落红吹满沙头路》诗词原文及译文,欢迎大家阅读学习。

青玉案落红吹满沙头路。

似总为、春将去。

花落花开春几度。

多情惟有,画梁双燕,知道春归处。

镜中冉冉韶华暮。

欲写幽怀恨无句。

九十花期能几许。

一卮芳酒,一襟清泪,寂寞西窗雨。

赏析:此词描写的是暮春景色,暮春时节,春花已泻,狼藉满路,大好春光已逝去,只有那多情燕子,追逐着春光,飞翔于花丛柳绿之间。

而铜镜前人儿不知不觉已韶华暮,容颜已老。

花开花又落,人生几度春,词人不觉发出“九十花期能几许”的哀怨。

此景无可追,此情无可待,只能对红饮酒,独自品尝这孤寂的雨季。

全词塑造一种低沉幽怨的气氛,使人读来,无限神伤。

上片写暮春时节的景象,最典型的就是落红满路。

“落红”后三句,起首描写满庭的鲜花被风吹落,似乎是说春天即将过去,这不由使词人想到花落花开,年复一年,自然之则,人力难为。

“多情”三句,面对这春光消逝的场景,只有多情的燕子,不管花开花落,仍在执着的追逐春光。

“燕”子其实比喻对生活充满乐观精神的词人。

燕之于人更显词人高古的奇思梦想。

下片由落红转入词人对人生的慨叹。

“镜中冉冉韶华暮”后三句,“韶华暮”指青春年华已走到暮年。

“欲写幽怀”表明作者曾经满怀豪情壮志,但“恨无句”却英雄无用武之地。

因而作者只能哀叹“九十花期能几许呢?一卮芳酒”后三句。

面对时光消逝,青春已逝的局面,作者又想起自身的痛苦。

功业难为,而时其发妻英年早逝,给他心灵都带来创伤。

眼见落花纷坠,红消香断,作者饮酒不是在哀悼落红的早谢,也会想起早逝的亡妻。

情怀忧伤,寂寞之至,难以言表,只能以一卮芳酒,一襟清泪,来面一窗暮雨。

含意之深,非细品难为人知。

这首暮春词原用贺铸的《青玉案》词原韵,但婉转曲折的笔调,幽怨难言的情怀,都非贺词所能比较。

贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》“锦瑟年华谁与度?全词翻译赏

贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》“锦瑟年华谁与度?全词翻译赏

贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》“锦瑟年华谁与度?全词翻译赏贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》“锦瑟年华谁与度?”全词翻译赏《青玉案·凌波不过横塘路》是宋代词人贺铸的作品。

此词通过对暮春景色的描写,抒发作者所感到的“闲愁”。

上片写路遇佳人而不知所往的怅惘情景,也含蓄地流露其沉沦下僚、怀才不遇的感慨;下片写因思慕而引起的无限愁思,表现了幽居寂寞积郁难抒之情绪。

全词虚写相思之情,实抒悒悒不得志的“闲愁”。

立意新奇,想象丰富,历来广为传诵。

青玉案贺铸凌波不过横塘路①。

但目送、芳尘去。

锦瑟年华谁与度②?月桥花院,琐窗朱户③,只有春知处。

碧云冉冉蘅皋暮。

彩笔新题断肠句。

试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。

【注释】①凌波:形容女子走路时步态轻盈。

②横塘:在苏州南十时许。

③芳尘:指美人的行踪。

④锦瑟华年:比喻美好的青春时期。

⑤蘅皋:长着香草的沼泽中的高地。

蘅即杜蘅,一种多年生草本植物。

⑥琐窗:雕刻或彩绘有连环形花纹的窗子。

⑦彩笔:比喻有写作的才华。

事见南朝江淹故事。

⑧冉冉:流动的样子。

⑨梅子黄时雨:四五月梅子黄熟,基间常阴雨连绵,俗称“黄梅雨”或“梅雨。

”【译文】你的玉步不肯来到横塘,我只有目送你离去。

但现在不知你与谁相伴,共度这花样的美好年华?在那修着偃月桥的院子里,朱红色的小门映着美丽的琐窗。

只有春风才能知道你的归处。

天上飞云在空中拂过,长满杜蘅的小洲在暮色中若隐若现。

佳人一去而不复返,我用彩笔写下断肠的诗行。

如果要问我的忧伤有多深多长,就像烟雨一川青草,就像随风飘转的柳絮,梅子黄时的雨水,无边无际。

【译文二】她轻盈的脚步没有过横塘路,我伤心地目送她飘然远去。

这锦绣年华可和谁共度?是在月下桥边花院里?还是在有花窗的朱门大户?只有春风才知道她的住处。

白云飘浮城郊已到日暮,我提笔写下断肠诗句。

若问我的愁情究竟有多少?就像那一望无垠的烟草地,满城翻飞的柳絮,和梅子黄时的绵绵细雨。

黄大临《青玉案 和贺方回韵,送山谷弟贬宜州》原文、注释、译文及赏析

黄大临《青玉案 和贺方回韵,送山谷弟贬宜州》原文、注释、译文及赏析

黄大临《青玉案和贺方回韵,送山谷弟贬宜州》原文、注释、译文及赏析【原文】《青玉案和贺方回韵,送山谷弟贬宜州》千峰百嶂宜州路。

天黯淡,知人去。

②晓别吾家黄叔度。

③弟兄华发,远山修水,异日同归处。

④ 尊罍饮散长亭暮,别语缠绵不成句。

⑤已断离肠能几许?水村山馆,夜阑无寐,听尽空阶雨。

⑥【注释】①贺方回:贺铸,字方回,北宋著名词人。

和贺方回韵,指和贺方回的名篇《青玉案》(凌波不过横塘路)。

山谷:黄庭坚,自号山谷道人,北宋著名诗人,是江西诗派的开创者。

宜州:治所在今广西宜山。

②千峰百嶂:指峰峦重迭、道路险阻。

嶂(zhang杖):高峻如同屏障的山峰。

③黄叔度:即黄宪。

据《后汉书·黄宪传》记载,黄宪字叔度,汝南慎阳(在今河南)人。

世贫贱,父为牛医,才识卓异,有“颜子”之称,其为人“汪汪若千顷陂,澄之不清,淆之不浊,不可量也。

”此处借指黄庭坚。

④华发:花白的头发。

远山修水:指路途遥远。

修,长。

⑤尊罍(zun lei尊雷):古代酒器。

尊,酒杯。

罍,形似壶。

长亭:古时设置在路边供行人休息的亭舍,随亭间距离长短而有长亭、短亭之分。

这里泛指送别处。

⑥几许:多少。

阑(lan 兰):尽。

【译文】通往宜州的道路千峰百嶂。

天色阴沉黯淡,似乎也知道人将离去。

清晨,送别我才识过人的弟弟。

我们弟兄都已头发花白,千山万水,何时重见?只有死后魂归一处。

酒宴离散,长亭日暮。

惜别的话语缠绵悱恻,难以成句。

别后的哀愁还有几许?在简陋冷清的驿舍里,辗转反侧,难以入睡,整夜倾听空阶上的落雨。

【赏析】这是一首送别词。

作者的弟弟黄庭坚才华卓荦却命运多舛。

宋哲宗绍圣元年(1094),黄庭坚坐修神宗实录失实,贬涪州别驾,黔州(在今四川彭水)安置,后又徙戎州(在今四川宜宾)。

崇宁元年(1102),他结束了在黔州、戎州“万死投荒,一身吊影”、长达六年的放逐生活,赴太平州任,不料到官九日即被罢免。

复除名。

羁管宜州。

因文字冤狱被贬谪到路途遥远的瘴疠之地,前途凶险,生死未卜,这次送别实际上是生离死别。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

青玉案贺铸原文及翻译
1、青玉案贺铸原文:
青玉案·凌波不过横塘路
【作者】贺铸【朝代】宋
凌波不过横塘路。

但目送、芳尘去。

锦瑟华年谁与度。

月桥花院,琐窗朱户。

只有春知处。

飞云冉冉蘅皋暮。

彩笔新题断肠句。

若问闲情都几许。

一川烟草,满城风絮。

梅子黄时雨。

2、青玉案贺铸原文翻译:
她轻盈的脚步没有越过横塘路,依旧凝望目、送你带走了芬芳。

这锦绣华年可和谁共度?是在月下桥边花院里,在花窗朱门大户。

这只有春风才知道她的居处。

飘飞的云彩舒卷自如,城郊日色将暮,我挥起彩笔刚刚写下断肠的诗句。

若问我的愁情究竟有几许。

就像那一望无垠的烟草,满城翻飞的柳絮,梅子黄时的绵绵细雨。

相关文档
最新文档