将进酒

合集下载

李白《将进酒》原文、注释、译文

李白《将进酒》原文、注释、译文

李白《将进酒》原文、注释、译文【原文】《将进酒》唐·李白君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。

君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

天生我材必有用,千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

与君歌一曲,请君为我倾耳听。

钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。

古来圣贤皆寂寞,唯有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

【注释】将(qiāng):请。

青丝:喻指黑发。

雪:指白发。

会须:应当。

岑夫子:指岑勋,李白之友。

夫子是尊称。

丹丘生:元丹丘,李白好友。

生,是对平辈朋友的称呼。

钟鼓馔(zhuàn)玉:泛指豪门贵族的奢华生活。

钟鼓,指富贵人家宴会时用的乐器。

馔玉,精美的饭食。

恣:纵情任意。

沽:通“酤”,买。

销:同“消”,消解。

【大意】你可曾看到,黄河之水有如从天倾泻下来,滚滚东去,奔向东海,再也不会回来。

在高堂上的明镜里看见自己的白发,不禁悲从中来,早上还是满头青丝,傍晚却变得像雪一样白。

人生得意时就要尽情地欢饮啊,切莫让金杯空对明月。

天生我材必定会有用处的时候,即使千金散尽后还可以赚来。

烹羊宰牛我们要喝个痛快,应该饮他三百杯以释我情怀。

岑老夫子,丹丘先生,快快地饮酒,切莫停下手中的酒杯。

就让我为诸君高歌一曲吧,请你们为我倾耳细细听。

钟鸣鼎食那样的富贵生活有什么了不起的,只愿长久沉醉下去再也不复清醒。

自古以来圣人贤子皆被世人冷落,唯有寄情于酒的饮者才能留下美名。

陈王曹植曾在平乐观大摆酒宴,畅饮名贵好酒,尽情欢乐。

主人啊,你为何要说自己的酒钱已经不多,只管是买来饮个底儿朝天。

什么五花马啊,千金裘啊,唤小厮出来,统统拿去换成美酒。

今天我要与你一醉方休,方解这万古的愁绪。

李白《将进酒》全文

李白《将进酒》全文

李白《将进酒》全文李白在《将进酒》一诗中表达了对怀才不遇的感叹,又抱着乐观、通达的情怀,也流露了人生几何当及时行乐的消极情绪。

但全诗洋溢着豪情逸兴,取得出色的.艺术成就。

《将进酒》即其代表作。

以下是小编为大家整理的李白《将进酒》全文相关内容,仅供参考,希望能够帮助大家!【原文】将进酒君不见⑵,黄河之水天上来⑶,奔流到海不复回。

君不见,高堂⑷明镜悲白发,朝⑸如青丝⑹暮成雪。

人生得意⑺须⑻尽欢⑼,莫使金樽(zūn)空对月。

天生我材必有用,千金⑽散尽还(huán)复来⑾。

烹羊宰牛且为乐⑿,会须⒀一饮三百杯。

岑(cén)夫子⒁,丹丘生⒂,将进酒,杯莫停⒃。

与歌一曲,请君为我倾耳⒅听。

钟鼓⒆馔(zhuàn)玉⒇不足贵,但愿长醉不复醒①。

古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

陈王②昔时宴平乐③,斗酒十千恣(zì)④欢谑(xuè)⑤。

主人何为言少钱⑥,径须⑦沽(gū)⑧取对君酌。

五花马⑨,千金裘(qiú)⑩,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

【注释】⑴将进酒:属汉乐府旧题。

将(qiāng):愿,请。

《将进酒》选自《李太白全集》。

这首诗大约作于天宝十一年(752)。

距诗人被唐玄宗“赐金放还”已达八年之久。

当时,他跟岑勋曾多次应邀到嵩山(在今河南登封市境内)元丹丘家里做客。

⑵君不见:你没有看见吗?是乐府体诗中提唱的常用语。

君:你,此为泛指。

⑶天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。

⑷高堂:在高堂上。

另译为父母。

⑸朝:早晨。

⑹青丝:黑发。

此句意为在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发。

⑺得意:高兴⑻须:应当。

陆卓抗书法(2张)⑼尽欢:纵情欢乐。

⑽千金:大量钱财。

⑾还复来:还会再来。

⑿且为乐:姑且作乐。

⒀会须:应当。

⒁岑夫子:指岑(cén)勋。

⒂丹丘生:元丹丘。

二人均为李白的好友。

⒃杯莫停:译作“君莫停”。

⒄与君:给你们,为你们。

君,指岑、元二人。

⒅倾耳:表示注意去听。

《将进酒》原文及译文

《将进酒》原文及译文

《将进酒》是唐代著名诗人李白创作的一首七言古诗,属于乐府旧题,原意为劝酒歌。

这首诗大约创作于唐玄宗天宝年间(742-756年),当时李白因政治上的失意,与友人岑勋、元丹丘在嵩山相会,借酒消愁,抒发了对人生无常、怀才不遇的感慨,以及对自由奔放生活的向往。

原文:君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。

君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

天生我材必有用,千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

与君歌一曲,请君为我倾耳听。

钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。

古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

五花马、千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

译文:你难道没有看见,那黄河之水从天上倾泻而来,波涛滚滚直奔大海,一去不复返。

你难道没有看见,在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发?早晨还是青丝,到了傍晚却变得如雪一般。

人生得意之时就要尽情的欢乐,不要让金杯空对着一轮明月。

上天赋予我雄才大略,必有用武之地,千金散尽了还会再找回来。

烹羊呵,宰牛呵,要玩就玩个痛快,要饮酒就应当一起饮它几百杯。

岑夫子呀,元丹丘,快点喝酒,不要停下来。

我给你们唱一首歌,请你们为我倾耳细听。

钟鸣鼎食、豪华富贵算不上什么珍贵,我只希望能一直沉醉不愿醒。

古来圣贤都是孤独寂寞的,只有会喝酒的人才能够留传美名。

陈王曹植当年设宴平乐观,喝着名贵的酒纵情地欢乐。

你为何说我的钱不多?只管把这些钱用来买酒一起喝。

名贵的五花良马,昂贵的千金皮衣,叫侍儿拿去统统换美酒,让我们一起来消除这无尽的长愁!这首诗通过豪放的笔触,展现了李白对人生的深刻感悟和对自由生活的渴望。

诗中既有对人生无常的感慨,也有对个人才华的自信,以及对世俗名利的不屑。

李白以酒为媒介,表达了自己对理想与现实冲突的复杂情感,以及对人生哲学的独到见解。

《将进酒》原文翻译及赏析

《将进酒》原文翻译及赏析

《将进酒》原文翻译及赏析《将进酒》原文翻译及赏析《将进酒》)原是汉乐府短箫铙歌的曲调,题目意译即“劝酒歌”。

唐代伟大的浪漫主义诗人李白曾用此题诗,创作于盛唐时期,为其代表作之一。

也是当代中学生课本中的文章。

下面是小编为大家收集的《将进酒》原文翻译及赏析,欢迎大家分享。

将进酒朝代:唐代作者:李白原文:君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。

君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

天生我材必有用,千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

与君歌一曲,请君为我倾耳听。

钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。

古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

翻译你难道看不见那黄河之水从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔东海,从不再往回流。

你难道看不见那年迈的父母,对着明镜悲叹自己的白发,早晨还是满头的黑发,怎么才到傍晚就变成了雪白一片。

(所以)人生得意之时就应当纵情欢乐,不要让这金杯无酒空对明月。

每个人的出生都一定有自己的价值和意义,黄金千两(就算)一挥而尽,它也还是能够再得来。

我们烹羊宰牛姑且作乐,(今天)一次性痛快地饮三百杯也不为多!岑夫子,丹丘生啊!快喝酒吧!不要停下来。

让我来为你们高歌一曲,请你们为我倾耳细听:整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵,只希望醉生梦死而不愿清醒。

自古以来圣贤无不是冷落寂寞的,只有那会喝酒的人才能够留传美名。

陈王曹植当年宴设平乐观的事迹你可知道,斗酒万千也豪饮,让宾主尽情欢乐。

主人呀,你为何说钱不多?只管买酒来让我们一起痛饮。

那些什么名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘,把你的小儿喊出来,都让他拿去换美酒来吧,让我们一起来消除这无穷无尽的万古长愁!注释⑴将进酒:属乐府旧题。

将(qiāng):请。

⑵君不见:乐府中常用的一种夸语。

天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。

将进酒原文整理

将进酒原文整理

将进酒原文整理将进酒原文《将进酒》是唐代大诗人李白沿用乐府古题创作的七言歌行。

此诗思想内容特别肤浅,艺术表现特别成熟,在同题作品中影响最大。

下面是我整理共享的将进酒原文,盼望对你们有关心。

假如你觉得不错可以共享给更多小伙伴哦!将进酒原文——李白君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。

君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

天生我材必有用,千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

与君歌一曲,请君为我倾耳听。

钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。

古来圣贤皆孤独,惟有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

仆人何为言少钱,径须沽取对君酌。

五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

解释:将进酒:这首诗写于唐玄宗开元二十四年(736)。

将(qiāng)进酒,乐府旧题。

将,请。

奔流到海不复回:黄河东流入海,不会倒流回来。

高堂:父母。

悲白发:为鬓发花白而伤感。

朝如青丝暮成雪:形容时间匆促,人生短暂。

青丝,黑色的头发。

暮成雪,到晚上黑发变白。

得意:指心情开心,有兴致。

千金散尽还复来:意思是金钱不足贵,散去还会来。

会须:应当。

岑夫子,丹丘生:李白的朋友岑勋、元丹丘。

侧耳听:侧着耳朵听,形容听得仔细、认真。

侧,一作“倾”。

钟鼓馔玉:代指富贵利禄。

钟鼓,古时豪贵之家宴饮以钟鼓伴奏。

馔玉,形容食物珍美如玉。

孤独:悄悄无闻。

一说“被世人冷落”。

陈王昔时宴平乐:陈王,指三国时魏诗人曹植(192~232),封陈王。

宴平乐,在洛阳的平乐观宴饮。

斗酒十千恣欢谑:斗酒十千,一斗酒值十千钱,指酒美价昂。

曹植《名都篇》:“归来宴平乐,美酒斗十千”。

斗,盛酒器,有柄。

恣欢谑,尽情寻欢作乐。

谑,喜乐。

径须:只管。

五花马,千金裘:五花马,指珍贵的马。

千金裘,珍贵的皮衣。

将出:拿出。

万古愁:绵绵不尽的愁。

参考翻译:你莫非看不见那黄河之水从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔东海,再也没有回来。

《将进酒》原文、翻译及赏析

《将进酒》原文、翻译及赏析

《将进酒》原文、翻译及赏析李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。

李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式。

下面就是店铺给大家带来的《将进酒》原文、翻译及赏析,欢迎大家阅读!将进酒唐代:李贺琉璃钟,琥珀浓,小槽酒滴真珠红。

烹龙炮凤玉脂泣,罗帏绣幕围香风。

吹龙笛,击鼍鼓;皓齿歌,细腰舞。

况是青春日将暮,桃花乱落如红雨。

劝君终日酩酊醉,酒不到刘伶坟上土。

译文酒杯用的是琉璃钟,酒是琥珀色的,还有珠红的。

经过烹、炮的马肉(龙)和雄雉(凤)拿到口中吃的时候,还能听到油脂被烧烤时的油爆声,像是在哭泣。

用绫罗锦绣做的帷幕中充满了香气。

罗帏之中,除了食品与酒的香气外,还有白齿的歌伎的吟唱和细腰的舞女和着龙笛的吹奏、鼍鼓的敲击在舞蹈。

宴饮的时间是一个春天的黄昏,他们已欢乐终日了,他们饮掉了青春,玩去了如花的大好时光。

桃花被鼓声震散了,被舞袖拂乱了,落如红雨,他们把如花的青春白白地浪费了。

我奉劝你们要像他们那样,终日喝个酩酊大醉吧,由于酒已被你们喝光,酒鬼刘伶坟上已经无酒可洒了!注释琉璃钟:形容酒杯之名贵。

琥珀:琥珀是数千万年前的树脂被埋藏于地下,经过一定的化学变化后形成的一种树脂化石,是一种有机的似矿物。

琥珀的形状多种多样,表面常保留着当初树脂流动时产生的纹路,内部经常可见气泡及古老昆虫或植物碎屑。

颜色一般为黄红色,透明到半透明。

这里借喻酒色透明香醇。

真珠红:真珠即珍珠,这里借喻酒色。

烹龙炮凤:指厨肴珍异。

鉴赏这首诗将一个宴饮歌舞的场面写的缤纷绚烂,有声有色,形神兼备,兴会淋漓,并且以精湛的艺术技巧表现了诗人对人生的深切体验。

这首诗的前五句描写一幅奇丽熏人的酒宴图,场面绚丽斑斓,有声有色,给读者极强烈的感官刺激。

作者似乎不遗余力地搬出华艳词藻、精美名物,目不暇接:“琉璃钟”、“琥珀浓”、“真珠红”、“烹龙炮风”、“罗帏绣幕”,作者用这样密集的华丽字眼描绘了一场华贵丰盛的筵宴。

其物象之华美,色泽之瑰丽,简直无以复加。

将进酒全文及译文

将进酒全文及译文

将进酒全文及译文将进酒全文及译文《将进酒》这首诗前面极写美酒佳肴欢歌妙舞,人生之享乐似乎莫过于此,结尾突然翻转,出人意料地推出死亡的意念和坟墓的枯寞冷落。

以下是小编整理的将进酒全文及译文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

将进酒李白【原文】君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。

君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

天生我材必有用,千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

与君歌一曲,请君为我倾耳听。

(倾耳听一作:侧耳听)钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。

(不足贵一作:何足贵;不复醒一作:不愿醒/不用醒)古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

(古来一作:自古;惟通:唯)陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

【译文】你没见那黄河之水从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔东海,再也没有回来。

你没见那年迈的父母,对着明镜感叹自己的白发,年轻时候的满头青丝如今已是雪白一片。

人生得意之时应当纵情欢乐,莫要让这金杯无酒空对明月。

每个人只要生下来就必有用处,黄金千两一挥而尽还能够再来。

我们烹羊宰牛姑且作乐,一次痛饮三百杯也不为多!岑夫子和丹丘生啊!快喝吧!别停下杯子。

我为你们高歌一曲,请你们都来侧耳倾听:钟鸣馔(zhuàn)食的豪华生活有何珍贵,只希望长驻醉乡不再清醒。

自古以来圣贤无不是寂寞的`,只有那喝酒的人才能够留传美名。

陈王曹植当年宴设平乐观你可知道,斗酒万千也豪饮宾主尽情欢乐。

主人呀,你为何说我的钱不多?快快去买酒来让我们一起喝个够。

牵来名贵的五花马,取出价钱昂贵的千金裘,统统用来换美酒,让我们共同来消融这无穷无尽的万古长愁!。

《将进酒》原文、译文及赏析—高考必修

《将进酒》原文、译文及赏析—高考必修

《将进酒》原文、译文及赏析原文:将进酒李白〔唐代〕君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。

君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

天生我材必有用,千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

与君歌一曲,请君为我倾耳听。

(倾耳听一作:侧耳听)钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。

(不足贵一作:何足贵;不愿醒一作:不复醒)古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

(古来一作:自古;惟通:唯)陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

五花马、千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

译文:你难道没有看见吗?那黄河之水犹如从天上倾泻而来,波涛翻滚直奔大海从来不会再往回流。

你难道没有看见,在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发?早晨还是黑发到了傍晚却变得如雪一般。

人生得意之时就要尽情的享受欢乐,不要让金杯无酒空对皎洁的明月。

上天造就了我的才干就必然是有用处的,千两黄金花完了也能够再次获得。

我们烹羊宰牛姑且作乐,一次性痛快地饮三百杯也不为多。

岑勋,元丹丘,快点喝酒,不要停下来。

我给你们唱一首歌,请你们为我倾耳细听。

山珍海味的豪华生活算不上什么珍贵,只希望能醉生梦死而不愿清醒。

自古以来圣贤都是被世人冷落的,只有会喝酒的人才能够留传美名。

陈王曹植当年设宴平乐观,喝着名贵的酒纵情地欢乐。

主人为何说钱不多?只管把这些钱用来买酒一起喝。

名贵的五花良马,昂贵的千金皮衣,叫侍儿拿去统统换美酒,让我们一起来消除这无尽的长愁!注释:将进酒:劝酒歌,属乐府旧题。

将(qiāng):请。

君不见:乐府中常用的一种夸语。

天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。

高堂:房屋的正室厅堂。

一说指父母。

一作“床头”。

青丝:喻柔软的黑发。

一作“青云”。

成雪:一作“如雪”。

得意:适意高兴的时候。

金樽(zūn):中国古代的盛酒器具。

会须:正应当。

岑夫子:岑勋。

丹丘生:元丹丘。

二人均为李白的好友。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。


——《梁园吟》
“天生我材必有用,千金散尽还复 来”表达了诗人怎样的一种情 感?
乐观自信,肯定人生,肯定自我,
透露出一种怀才不遇而又渴望用世 的积极的本质。
天生我材必有用, 千金散尽还复来。

“有用”而“必”,一何自信!体现了诗人
的旷达豪放,透露出一种怀才不遇而又渴望用世
的积极的态度。

深蕴在骨子里的豪情。 曩者游维扬,不逾一年,散金三十余万。 ——《上安州裴长史书》), “菜要一碟乎,两碟乎?酒要一壶乎,
李白对自我才华的看法:
肯定自我,对自己充满自信,表现出乐观 豁达的性格。
李白对金钱的看法: 对钱财并不看重,因为「千金散尽」后还是 会得到的,反而要及时行乐,痛快地畅饮欢 乐,可见他豪放不羁。
岑夫子,丹丘生,将进酒,君莫停 岑夫子和丹丘生啊! 快喝吧!不要停下来。 与君歌一曲,请君为我侧耳听 让我为你们唱一曲, 请你们侧耳仔细听: 钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。 整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵, 只希望长驻醉乡而不愿清醒。
狂放
主人何为言少钱,径须沽取对君酌 主人呀,你为何说钱不多? 只管买酒来让我们一起痛饮。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒, 与尔同销万古愁。
那些什么名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘, 都让令儿拿去换美酒来吧。 让我们共同来消除这无穷无尽的万古长愁!
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。 五花马,千金裘, 呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
君不见,黄河之水天上来, 奔流到海不复回。

上句写大河之来,势不可挡;下句写大河之 去,势不可回。
“黄河如丝天上来,洪波东流射大海。”



“黄河西来绝昆仑,咆哮万里触龙门。”
写出了黄河的气魄之大,但又有“不复回” 之叹。
君不见,高堂明镜悲白发, 朝如青丝暮成雪

如果说前二句为空间范畴的夸张,这二 句则是时间范畴的夸张。


——《梦游天姥吟留别》
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。 陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

诗人由自身遭遇,联想古今,对荒唐社会愤 怒嘲讽。

篇》“归来宴平乐,美酒斗十千”之句。

曹植举行宴会畅饮,为的是空有超群才华,
却遭兄、侄猜忌,不得用,借酒浇愁。

既是对陈王昔时宴饮的倾慕,
翻译字词:
青丝: 黑色的头发 馔玉:美好饮食 恣:放纵、尽情 金樽:金色的酒杯 会须:应当 谑:玩笑 且为乐:暂且
径须:只管
将出:拿出
沽取:买回
尔:你,你们(大家)
内容初步理解:
1、《将进酒》中提到的“主人”是谁?主角 又是谁?(预习一) ——主人是:元丹丘,主角却是李白。

2、本诗说明了作者饮酒的目的是?(文中找 )(预习二) ——“与尔同销万古愁。”
将 进 酒
李 白
盛唐诗酒无双士; 盛唐诗酒无双士; 青莲文苑第一家。 青莲文苑第一家。
酒入豪肠,七分酿成了月光
余下的三分啸成剑气
口一吐就半个盛唐
余光中
《寻李白——痛饮狂歌空度日,飞扬跋扈为谁雄》
百年三万六千日, 一日须饮三百杯 。
花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。
李白一斗诗百篇,长安市上 酒家眠。天子呼来不上船,
《将进酒》是汉乐府旧题,意即 “劝酒歌”,多以饮酒放歌为内容 。
将,qiāng请、愿之意。
本诗背景:

这首诗大约创作于天宝十一年(公元752年), 当时李白“抱用世之才而不遇合”,心情沉闷, 郁郁寡欢,同朋友岑勋到嵩山颖阳山居拜访元丹 丘,三人登高豪饮,不醉不归,乘兴歌赋,借酒 浇愁,直抒胸臆,坦露心声。
君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。 君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

起兴——李白和朋友开怀畅饮的颍阳离黄河不远 比喻——以黄河一去不复返比喻青春难再 反衬——以黄河的伟大永恒衬托生命的渺小脆弱 夸张——从空间和时间两方面 巨人式的感伤,具有惊心动魄的艺术力量
君不见黄河之水天上来, 奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
你没看见吗? 可悲的是高堂明镜照 见了白发 ,(那年迈的父母,对着明 镜悲叹自己的白发,)早晨的满头 青丝,怎么才到傍晚就变成雪白一 片。
前两行诗句表达了诗人什么情 感?为什么?诗人是如何表达 这一情感的?
悲伤; 时光易逝,人生易老,而功业未成; 夸张 比兴
为曹植的怀才不遇抱恨终生而叹惋
,更是对现实遭遇的愤恨与控诉, 兼以自况。

一样的才思敏捷, 一样的遭
人妒忌排挤,有志难展 。
三、情绪复杂
(1) 借陈王自况:
1 陈王斗酒万钱,欢乐无忌
2 自己也要效法――不计酒钱
回应:乐
回应:怀 才不遇
回应:金钱
(2) 愿弃名利,长住酒乡
首尾呼应
主人何为言少钱, 径须沽取对君酌。 五花马,千金裘, 呼儿将出换美酒, 与尔同销万古愁。
感情释放的关键字: ——“欢”和“乐”
天生我材必有用,千金散尽还复来。
在这里有一种心态让诗人感到欢乐 这种心态是 —— 自信。
这就是本诗的第一次感情变化, 由原来的 悲壮 欢快。
人生得意须尽欢, 莫使金樽空对月。

生命的渺小似乎是个无法挽救的 悲剧,能够解忧的惟有金樽美酒。 人生达命岂暇愁,且饮美酒登高楼。

反客为主,诗人要将一切昂贵的东西都拿来 “换美酒”——狂放!

这种狂放,是诗人的悲之重、欢之浓和愤激 之深的集中表现。
岑夫子,丹丘生,将(qiāng)进酒,杯莫停。
狂放
与君歌一曲,请君为我倾(侧)耳听: 钟鼓馔(zhuàn)玉不足贵,但愿长醉不复醒。 古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。 陈王昔时宴平乐(lè),斗酒十千恣(zì )欢谑(xuè)。
不 醉 不 罢 休 ,
来 呀 来 个 酒 呀 ,
西 边 黄 河 流 ,
东 边 我 的 美 人 ,
不 醉 不 罢 休 ,
人 生 短 短 几 个 秋 ,
诗人的感情起伏变化:

豪放 愤激 狂



李白的身上浸透着儒家思想的血液,“修身齐 家治国平天下”是李白毕生的追求,是李白的一 个梦,然而,当无法企及的现实无情地摆在李白 面前时,他的梦碎了,于是,他开始纵酒,他开 始狂歌,开始了永远没有尽头的愁苦。文中他以 圣贤自称,以喝酒排解内心的苦闷,以纵酒来对 抗现实的龌龊,以精神的旷达来张扬自己的个性 。因为他是谪仙人,所以他必定拥有恣情傲物的 权利。酒是引子,愁是血液,狂是脊梁。

将人生由青春至衰老的全过程说成“朝 暮”间事,把本来短暂的说得更短暂。

悲叹人生短促,而不直言自伤老大
,却说“高堂明镜悲白发”,一种搔首 顾影、徒呼奈何的情态宛如画出。

白发三千丈,缘愁是个长;不知明 镜里,何处得秋霜。——《秋浦歌》
“朝如青丝暮成雪”
这种感受是许多老年人都有的,但由
诗人说出,其意义却非同寻常,形象 地表达了诗人政治上的失落感。诗人 在25岁上“辞亲去国,仗剑远游”, 是“以当世之务自负”的,欲以布衣 取卿相之位。如今,25年过去了,他 已满头白发,功业上却毫无成就。回 首往事,难免有人生短促之叹,也表 达了怀才不遇的苦闷。

两壶乎?”
君不见黄河之水天上来,奔流到海 不复回。 激动 君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝 暮成雪。 悲壮 人生得意须尽欢,莫使金樽(zūn)空 对月。 天生我材必有用,千金散尽还复来。 烹(pēng)羊宰牛且为乐,会须一饮 三百杯。 欢快
岑夫子,丹丘生, 将进酒,杯莫停!

诗人那眼花耳热的醉态跃然纸上,恍然使人如 闻其高声劝酒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。 自古以来圣贤无不是冷落寂寞的, 只有那喝酒的人才能够留传美名。。 陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。 陈王曹植当年宴设平乐观你可知道, 斗酒万千也豪饮宾主尽情欢乐
“钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉 不复醒 ”是诗人的真心话吗? 为什么?如何理解“古来圣贤 皆寂寞,惟有饮者留其名 ”?

“葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。”— —王翰 “酒入愁肠,化作相思泪。”——范仲淹

李白生平

李白 (701—762年),唐朝,汉族,身高六尺 六,字太白,号青莲居士,四川江油,唐代 伟大的浪漫主义诗人(想象、夸张、激情)。 其诗风豪放飘逸,想象丰富,语言流转自然, 音律和谐多变。他善于从民歌、神话中汲取 营养素材,构成其特有的瑰丽绚烂的色彩, 是屈原以来积极浪漫主义诗歌的新高峰,与 杜甫并称“李杜”,是唐代伟大的浪漫主义 诗人,又称为“诗仙”。李白的诗,裴旻的 剑术,张旭的草书合称唐朝“三绝”。
李白诗歌名篇
《将进酒》 《行路难》 《早发白帝城》 《望天门山》 《蜀道难》 《 静夜思》 《望庐山瀑布》 《赠汪伦》

李白的人生经历
奉诏入京 供奉翰林
(742)
初入长安 无功而返
(730)
与友畅饮 做将进酒
(752)
仗剑去国 辞亲远游
(725)
奸佞当道 赐金放还
(744)

几个短句忽然加入,不但使诗歌节奏富于变化 ,而且写来惟妙惟肖。
二 、喝酒之樂
(1) 肯定自我――天生才华
(2) 毋须计较金钱
伏笔:怀 才不遇
(3) 豪饮方为至乐:
1 不用节制 2 不计花费 3 高歌助兴
• 富贵 — 不足贵
回应:乐
• 圣贤 — 不足羡 • 饮者 —留名后世
伏笔:金钱
对比
第二部分
愤恨 主人何为言少钱,径须沽(gū)取对君酌。癫狂
五花马,千金裘,呼儿将(jiāng)出换美酒, 与尔同销万古愁。
愁苦
相关文档
最新文档