街头俚语

合集下载

for the streets俚语

for the streets俚语

for the streets俚语
"For the streets" 是一种俚语,通常用于描述或强调某人或某物与街头文化、街头生活、或某种方式与城市街头联系密切。

这个短语常常在美国的流行文化和嘻哈文化中出现。

以下是一些用法示例:
●原始用法:
例句:"He's real for the streets."
解释:这表示某人是真实、真诚、或者与街头文化有着紧密联系。

可能指的是这个人在街头环境中长大,或者他的言行举止符合街头文化的价值观。

●强调真实性或可信度:
例句:"She keeps it real for the streets."
解释:这意味着她在言行中表现得真实,她的行为和态度是真实可信的,符合街头文化的价值观。

●生活方式或态度的强调:
例句:"Living for the streets."
解释:这可能表示某人过着充满活力、真实或者具有挑战性的生活方式,与街头文化或街头生活方式有关。

●与嘻哈文化相关的用法:
例句:"This music is for the streets."
解释:这表示这种音乐适合在街头环境中播放,或者它的内容和风格与街头文化相关。

请注意,这个俚语在使用时可能会受到地区和语境的影响,因此理解时应考虑所处的文化和环境。

10.会用街头俚语

10.会用街头俚语

第一节1.1) gayThe rain put off the football match. That's so gay!2) rageWearing piercings all over the body is all the rage in the 90s.2.1) bashI got to know my boyfriend at the birthday bash of one of my buds.I will go to a bash at my friend's house this weekend.2) get-together,gatheringAre you interested in a get-together this Friday evening?The gathering of my old schoolmates was just wonderful!3) blowoutWhat about a beach blowout next month?He took his girlfriend to a back to school blowout.4) ragerDress up for the rager tonight!She went to a rager with a short black dress.5) promMy dream came true in the prom.Up to now, the prom is the most important thing in my life.6) moshWhen everyone started moshing with the hot music, she left.She didn't like moshing.3.1) Catch me later.Shall we go and have a cup of coffee?Catch me later. I haven't quite finished my work.2) Catch me doing that!You take another piece of chocolate. Mom will be angry about it. Catch me doing that. Mind your own business.3) You'll catch it.You'll catch it for what you have done.Don't cheat in the exam. You'll catch it.4) I didn't catch the name.Nice to meet you. Sorry, I didn't catch the name.It's Jack, Jack Brown.5) What's the catch?The biscuits are for you.Really? What's the catch?No catch. But may I play with your train?4.1) fit inIn a new country, any slight difference may affect her fitting in at the community.I hope I can fit in at my new school.2) go mallingLet's go malling this weekend.I went malling with Jenny yesterday and tried to find a dress for the dance.3) eco-correctThe paper fast-food boxes are eco-correct to replace plastic ones.The disposable chopsticks are not eco-correct.4) park on the couchDon't park yourself on the couch all day long; you'll put on weight.Whenever my friends come to my house, they park themselves on the couch.5) juicy newsAny juicy news lately?I've got some juicy news for you. Wanna hear about it?6) jump startI had a long vacation to jump start a new semester.She took MBA courses to jump start a higher position.7) getawayLast week I went to Hainan for a getaway.That's a fantastic getaway.第二节1. aceShe is an ace dancer.2.all-nighterI felt very tired after an all-nighter.3.beemerThat girl is driving a beemer.4.boozeI'm going to bring a bottle of booze to your party.5.chickenHe is really a chicken.6.coolYour car is really cool.7.copThat crazy driver was pulled over by a cop.8.deep pocketsI don't want to buy it, it's for people with deep pockets.9.flip sideDon't watch the flip side, it's too personal.10.foxyLook at that foxy lady!11.psychoThat psycho scared me.12.rocksYou want your Coke on the rocks?13.shotDo you wanna another shot?14.yukkyThat dish was yukky.15.get itDid you get that joke?16.grandGive me two grand and the car will be yours.17. groovyHis Mom made some groovy art.18.gutsDo you have the guts?19.upHe has been up since marriage.20.yummyYummy!21.fishyThat sounds fishy.22.dragIt's such a drag to deal with them again and again.23.rollAre you ready to roll?24.nutsAre you nuts?25.freak outDon't freak out if cops pull you over.26.bugStop bugging me with your plan.27.shrinkHer husband is a shrink.28.airheadHis girlfriend is an airhead.29.buzzGive me a buzz when you reach home.30.cigYou got a cig?31.crapWhat he said is crap. Don't believe a word of it.32.fucked upYou are pretty fucked up.33.freakyHe's a freaky guy.34.flickThat was a good flick.34.hang outI got to hang out here.36.hotMan, that girl was hot!37.juicyDo you believe the juicy scandal about him?38.jerkYou are such a jerk.39.pukeThere's puke on the floor.40.redneckHe looks like a redneck.41.sassyThose clothes are sassy!42.screw upThey screwed up that paint job.43.suckFinal exams suck.44.twistedThat's twisted!45.whizI just took a whiz.46.dumpI dumped her.47.get highDo you get high?48.piss offPiss off!49.have a crush on somebodyI have a crush on Jenny.50.bentIt's OK. Don't get so bent.51.boozeHe promised to bring two bottles of booze to the party.52.callThe weatherman made a good call about when the storm would come.53.chintzyThat really was a chintzy present you got him.54.cut outIt is late. I have to cut out.55.dopeThere are a lot of dope dealers around here.56.freebieThe pillow was a freebie.57.hairyThat was a hairy plane trip. I am glad the storm is over.58.chill/chill outI haven't had a chance to chill out these days.59.ditchIt's too noisy. Let's ditch this place.60.hit the spotThat food really hit the spot.61.big gunHe is this company's big gun.62.lameDon't give me any lame excuses next time.63.shotI think my engine is shot. This is not good.64.damageThe damage for renting the car is pretty bad.65.chokeThey are going to be choked.66.moneyYao Ming is money.67.hard headedMy husband is a hard headed man.68.drainedYou are full of energy. But I'm drained, I'm going to sleep.69.wiredAfter the next cup of coffee, I think I'm going to be pretty wired.70.kick backIt's a good time to just kick back and relax.71.one track mindTom, you have such a one track mind sometimes.72.ticked offCrossing the streets in New York and Washington is dangerous. But getting ticked off about it won't do you any good.73.close callThat accident was a close call.74.goof offNo more goofing off!75.toss-upIt is a toss-up whether he will win or lose.76.wimpHe is such a wimp.77.creepHe was always frowning, and wouldn't say hello to people. That's one reason I thought he was a creep.78.wastedLast night a friend and I went out to a bar and got wasted.79. snapI'm sorry, Mike. I didn't mean to snap at you.80.high-maintenanceHe considered beautiful girls too high-maintenance.。

hood rat俚语

hood rat俚语

hood rat俚语什么是hood rat俚语?Hood rat俚语是一种源自美国黑人社区的俚语,主要在城市街头流行。

它由于其生动的表达方式和特殊的用词而受到年轻人和说话者之间的喜爱。

这种俚语在电影、音乐和社交媒体上都十分常见。

hood rat俚语的特点•着重于口头交流:hood rat俚语主要用于口头交流,而不是书面表达。

它是非正式的、即兴的,往往随着时间和地点的变化而不断演变。

•反映社区文化:hood rat俚语的用词和语法直接或间接地反映了黑人社区的文化和价值观。

它可能包含黑人方言、社区的特定经历和概念。

•幽默和创造力:hood rat俚语以其独特的幽默和创造力而闻名。

它经常使用丰富多样的隐喻、比喻和双关语来表达情感和思想。

hood rat俚语在社会中的作用1.表达身份和认同:hood rat俚语是黑人社区之间传递文化、表达身份和认同的重要手段。

它使人们能够更好地理解和沟通彼此的生活经历和共享的价值观。

2.开展创新交流:hood rat俚语是社交互动的一种形式,它帮助人们在娱乐、社交媒体和音乐中更好地表达自己。

它为创作者和说话者提供了自由和创造力的空间。

3.促进社区凝聚力:hood rat俚语可以加强社区的凝聚力,因为它在黑人社区中广泛使用。

通过共享俚语,人们可以建立更牢固的社交联系,加强社区的凝聚。

hood rat俚语的例子和解释以下是一些常见的hood rat俚语示例,以及它们的解释:1.“Fleek”:表示某人或某事物很完美或很优秀。

2.“Slay”:意味着以惊人的方式成功或表现出色。

3.“Turnt”:指一个聚会或活动非常热闹和有趣。

4.“Thirsty”:描述某人迫切想要得到某样东西(通常是对异性的渴望)。

5.“On fleek”:表示某人的外貌或形象看起来非常好。

这些例子只是hood rat俚语的冰山一角。

这种俚语变化多样,每个城市和社区可能有自己独特的词汇和短语。

hood rat俚语的反对声音虽然hood rat俚语在一些年轻人当中非常流行,但也有人对其提出了批评。

美国街头俚语 用

美国街头俚语 用

美国街头俚语⑴ A small fish in a big pond无足轻重的人I’d rather be a big fish in a small pond than a small f ish in a big pond.我宁做鸡头不做凤尾(2)Act of God 天意,不可抗力He is successful at last. It may be an act of God.他终于成功了,这也许是天意。

(3)All ears全神贯注,认真听If you have anything to say, just shoot —I’m all ears.你有什么话尽管说——我洗耳恭听。

(4)All thumbs 笨手笨脚,笨拙She was all thumbs but tried to knit a sweater.她笨手笨脚的,却想织一件毛衣。

(5)All wet大错特错的I’m afraid your idea is all wet.恐怕你的想法完全是错误的。

(6)An apple polisher马屁精(直译擦苹果的人)I don’t like Robert, because he got high grades on the exam by being an apple polisher tothe teacher.(7)Asleep at the switch玩忽职守,失职The new comer was asleep at the switch and two trains crashed.新来的扳道工玩忽职守,导致两列火车相撞。

(8)At the end of one’s rope无计可施,黔驴技穷,走投无路(注) the ropes (工作等的) 秘诀,窍门I’m at the end of the rope —I lost my job, and I don't have any money in the bank.我现在是走投无路了-没有工作也没有钱。

盘点那些难倒老美的街头俚语

盘点那些难倒老美的街头俚语

盘点那些难倒老美的街头俚语Flossing: Clean between (one's teeth) with dental floss Flossing:用牙线清洁牙缝美国俚语的意思:Flossing: Behave in a flamboyant manner; show offFlossing:引人注目;炫耀自己Examples:例句:You better quit flossing before i bust you so hard in the teeth. 你最好在我揍你之前停止炫耀了。

Once he got the new car, he couldn't help but floss.他一有了新车之后就无法停止炫耀了。

British Slang:英国俚语:Chin wag: a chat / have a chatChin wag: 聊天Eamples:例句:It was time they got together for a good old chinwag.他们是时候要聚聚,好好聊一聊了。

He sent her to chinwag with the chiefs.他让她出跟头儿们聊去了。

American Slang:美国俚语:Badonkadonk: an extremely curvaceous female behind Badonkadonk:一个非常婀娜多姿的女人的臀部Examples:例句:That girl has a badonkadonk for sure.那个女孩绝对有一个丰满的臀部。

British slang:英国俚语:Chuffed to bits: very pleasedChuffed to bits:对某事心满意足,美滋滋的。

Examples:例句:I'm chuffed to bits with my new car!我对我的新车非常满意!Anna got three Cs for her exam results. That was better than she was expecting - in fact, she was chuffed to bits!安娜的考试得了三个C,比她预期更好。

俚语课堂丨美国街头常用俚语(持续更新中)

俚语课堂丨美国街头常用俚语(持续更新中)

俚语课堂丨美国街头常用俚语(持续更新中)这些俚语你都还不知道?怎么在美国混?下面跟着佐伊学姐一起来学俚语吧~欢迎大家阅读~1.zone out 心不在焉,分神After 5 hours’ work,I zoned out in front of my computer screen.连续工作五小时以后,我坐在电视前晃晃悠悠。

2.You don’t say! 对极了,正是如此!Are you from the USA?你来自美国吗?Yes,I’m from California.是的,我来自加利福尼亚州。

You don’t say!Me too!对!我也来自加州!3.Yuck ①难吃,反感Yuck!The food is like shit here.呸!这食物难吃得像狗屎!②讨厌Yuck!Who is that guy smoking like a chimney over there?真讨厌!那人是谁呀?坐在那里不停地抽烟。

4.Worry wart 杞人忧天得人Don’t be a worry wart,ok?It’s not the end of the world yet.别一天都忧心忡忡好不好?世界末日还没到呢!5.Wrapped around one's finger 受人摆布John is such a typical henpeck that his wife has him wrapped around her finger.约翰是个不折不扣得妻管严,总是受老婆得摆布。

6.Ups and downs (生活)波折,起伏Life is full of ups and downs and you can’t avoid them.生活充满了波折起伏,谁都无法避免。

7.hoot some hoops 打篮球I’d like to shoot some hoops after work.我想下班后打打篮球。

gentleman's c 俚语

gentleman's c 俚语

在我国街头巷尾,你可能会听到这样的一句话:“他真是个gentleman's c。

”这句俚语在年轻人中间流行,通常用来形容一个人不够优秀,但也不算太差。

在这篇文章中,我将深入探讨这个俚语的含义,并试图解释它在当代社会中的意义。

让我们来理解“gentleman's c”这个词组。

它的字面意思是“绅士的C”,C在这里代表成绩的等级。

在美国学校中,A代表优秀,B代表良好,而C则是中等。

这里的gentleman's意味着绅士,通常是指有着良好教养、谦逊有礼的人。

“gentleman's c”可以理解为充满绅士风度的平庸成绩。

在现代社会中,“gentleman's c”这个词组逐渐演变出了更为广泛的含义。

除了用来描述学习成绩之外,它也被用来形容一个人在工作、生活、人际关系等方面的表现。

一个“gentleman's c”的人可能表现出平凡的工作能力,或者在人际交往中显得普通,但他通常会拥有良好的品德和态度,不给他人带来负面影响。

在我看来,现代社会对“gentleman's c”的需求正在逐渐增加。

随着社会的发展,人们对绅士风度、礼仪的追求越来越多。

在职场上,那些即使成绩平平,但态度良好、能言善道的人往往更受到赏识。

在人际交往中,“gentleman's c”也是一种受欢迎的气质,代表着能够与人和睦相处、不招人讨厌的优秀品行。

总结而言,“gentleman's c”这个俚语在当代社会中具有重要的意义。

它不仅仅是对平庸成绩的宽容,更是对一个人品行和处世态度的认可。

在现代社会中,我们需要更多拥有“gentleman's c”品质的人,他们或许不出彩,但却能够让这个世界变得更温暖、更美好。

希望这篇文章能够帮助你更深入地理解“gentleman's c”,并对这个俚语在当代社会中的意义有所感悟。

愿我们都能成为充满绅士风度的人,成就美好的人生。

街头俚语大全

街头俚语大全

街头俚语大全学英语, 最有趣的大概就是可以讲到很多俚语。

街头俚语更具个性。

你们知道有哪些街头俚语呢?接下来就请跟随店铺一起来学习一下吧。

街头俚语精选what's up steamed up(angry)are you nut pig out(eat a lot and over eat)a lot of dope flaky(unreliable)an earful glitch(defect)psyched up(mentally ready)hang loose (relax)no sweat(no problem)up for grabs(available)airhead (stupid person)chow down(eat a lot)a pro (professional)goofed up(made a serious mistake)街头俚语拓展Paolo si è sentito a pezzi ieri.昨天保罗差点要崩溃了Federico: Come va? È una vita che non ci vediamo! Stai bene?Paolo: Mah. Non ho carburato per una settimana. All’inizio mi sentivo soltanto un po’giù, poi le cose sono peggiorate. Ho capito di essermi buscato l’influenza e allora sono andato in tilt. Ho avuto un maledetto mal di testa, mi sono sentito a pezzi, e per poco non ho fatto i gattini. Ho avuto quasi l’impressione di essere arrivato al capolinea.Federico: Mi dispiace, masono felice di vederti in palla di nuovo.Paolo: Figurati! Mi ero c osì scocciato a starmene ibernato incasa tutta la settimana.Federico: Ho un’idea. Andiamoci a vedere un film al cinema qui dietro l’angolo. Ci divertiremo un casino! Quel film deve essere la fine del mondo.Paolo: Okappa! Spero soltanto che non sia uno di quei film dove tutti finiscono impiombati. Ma le commedie mi piacciono da matti!Federico: Anche a me. Poi, dopo il film possiamo andare al ritrovo qui vicino, a farci una bevutina. Ti consiglio comunque di non prenderci niente da sgranocchiare, perchè il cibo lì è davvero una sbobba.译文费德里科: 你怎么样? 我们都快一辈子没见了! 你还好吗?保罗: 唉,我一个星期都打不起精神来.开始我只是有点没精打采,可后来就越来越糟.我知道自己是得了流感,简直支撑不住了.头疼得要命,感觉要崩溃的样子,差一点没吐了.我甚至觉得自己快活到头了.费德里科: 我很遗憾听到这个消息,但是我也很高兴看见你有回复了状态.保罗: 什么呀!整整一个星期在家里躺着,真把吧我闷死了.费德里科: 我倒有个注意,我们去这后面街角的电影院看场电影吧.一定会特别开心!那个电影应该超级棒.保罗: OK! 但愿不是那种结尾所有人都让枪崩了的电影.但我对喜剧片特别着迷!费德里科: 我也是.看完电影,我们去附近那个老地方喝两杯.但我建议你什么都别吃,因为那儿吃的东西简直就是猪食.以上是店铺为您整理的俚语相关内容,希望对您有所帮助,欢迎阅读。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

美国人每天说的话1.背景:At School...(1|2|3)Anne和Peggy在一起,Peggy告诉Anne她考试考砸了,Peggy不明白经常逃课的Jennife考试时能得满分。

但Anne对Peggy说:日常说的话Anne: She's the teacher's pet,that;s way. Besides, he's solaid back he lets her getaway with it. she just reallyrubs me the wrong way. Andyou know what? I think she'sgot the hots for him, too.标准英语说法A:She's the teacher's favoritestudent, that's why. Besides,he's so casual he permits her todo it. there's just somethingabout her I don't like. And youknow what? I think she reallylikes him,too.译文:安妮:她是老师喜欢的学生,这就是为什么。

再说老师也太随便,由着她缺课。

对她我总是看不惯。

你知道吗?我觉得她喜欢上老师了。

词汇:teacher's pet——老师的宠儿。

laid back——心平和气,任人随便。

rub the wrong way——令人恼火,烦人,激怒。

get away with something——做坏事得逞hots for someone——对某个异性有好感。

美国人每天说的话3背景:At School...(1|2|3)Anne和Peggy在一起,Anne对Peggy说Jennife是老师的宠儿,Anne认为Jennife喜欢上老师了,Peggy听后说:日常说的话Peggy: Get out of here!Anne: I'm dead serious.Yesterday, before calssstarts, she walks up to Mr.Edward's desk and gose, 'Goodmorning, Jim. 'Peggy:Oh, gag me! She's totallygross!标准英语说法P:you are got to be joking!A:I'm very serious!yesterday,before class starts,she walksup to Mr.Edware's deskand says, 'Good morning, Jim.'P:Oh, that makes me sick! She'stotally digusting!译文:佩姬:开什么玩笑呀!安妮:我可不是开玩笑,昨天上课前,她走到爱德华先生的讲台前说:“早安,吉姆。

”佩姬:哇,真叫人恶心!太讨厌了!词汇:get out of here——1、开玩笑,骗人。

2、绝对不是。

dead serious——非常认真的,极其严肃。

go——to say。

说(极常用)gag me ——真叫人恶心。

gross——令人讨厌,令人作呕。

美国人每天说的话4日常说的话Lisa:All I know is that the criticspanned it .They all said thestar kept blowing his lines.But you can always count onone thing...if a critic thinksa movie's a bomb, it'll be asmash hit.标准英语说法L: All I know is that the criticscriticized it harshly. They allsaid the star kept makingmistakes saying his lines.But youcan always depend on onething...if a critic thinks amovie's a bad production, it'llbe a huge success.译文:Lisa:我只知道那些影评家把它批评得一无事处。

他们都说那个明星总是念错台词。

不过,有一点你尽管相信......要是影评家说哪部电影很差劲,那它一定很好看。

词汇:pan——(针对戏剧、电影、演员等作出)严厉批评。

blow one's lines——念错台词,忘记台词。

count on ——依靠(某人或某事);指望(某人或某事)。

bomb——(演出、电视、电影等)砸锅;惨败。

smash hit——巨大成功美国人每天说的话5日常说的话Chris:I wonder what's keepingSteve?Lisa:Oh, I forgot to tell you.He's not gonna show up. Hecalled just before we tookoff.Chris:What kind of line did hehand you this time.Lisa:Something about his car dyingagain.标准英语说法C:I wonder what's detaining Steve?L:Oh, I forgot to tell you.He'snot going to arrive.He calledjust before we left.C:What kind of excuse did he giveyou this time?L:Something about his car becominginoperable again.译文:克里期:是什么事耽搁了史迪夫?莉莎:哎呀,我忘了告诉你了,他不来了。

我们刚要动身时他来过电话。

克里期:这次他跟你说的是什么理由啊?莉莎:他说他的汽车出毛病了。

词汇:keep someone——阻留、耽搁某人;扣留某人;。

show up——到达。

take off——离开,动身。

line——理由,借口。

hand someone something——把某物交给某人die——1、环了;无法运行;2、终止;去世;消失美国人每天说的话6背景:At the Movies... (1|2|3|4)Chris和Lisa坐在电影院里,Lisa说steve来过电话说,他的车坏了,不能来了。

日常说的话Chris:What a bunch of noise. Hedoesn't even have a car. Hegets around everywhere bybike. I don't know what he'strying to pull. The guy's atotal flake.标准英语说法C:What a lot of nonsense. Hedoesn't even have a car. Hecommutes everywhere by bike. Idon't know what he's trying tosucceed at doing.The man istotally unreliable.译文:Chris:全是胡扯。

他根本没有汽车。

他去哪都是骑自行车的。

不知道他又想耍什么花招。

这家伙根本靠不信。

词汇:a bunch ——许多;一群。

noise——胡说,废话。

get around——往来各处;往返。

pull something——干坏事,耍花招。

guy——(总称)家伙flake——不可靠的人,不可信赖的人。

美国人每天说的话7背景:At the Movies... (1|2|3|4)Chris和Lisa坐在电影院里,Chris告诉Lisa,steve的车坏了是不想来的借口,他根本没有车...日常说的话Lisa:you said it . That's the laststraw. The guy lies like arug. I dunno why we've put upwith him for this long. I'mtelling you, if I run intohim tomorrow, I'm reading himthe riot act. This time, heblew it big time. Man, I'mgonna have a field day withhim.标准英语说法L: I agree.That's.all I cantolerate. The man always lies.Idon't know why we're toleratehim for this long. I'm tellingyou, if I inadvertentlyencounter him tomorrow, I'mreprimanding him.This time, hemade a big mistake.Man, I'mgoing to have a great timeyelling at him.译文:Lisa:是呀,这可是我最后一次信他了,这家伙总爱说瞎话。

我不知道我们干嘛要忍受他这么长时间。

我告诉你,明天我要是碰见他,非把他臭骂一顿不可。

这次,他可算计错了。

哼,我要好好教训教训他。

词汇:“you said it”——我同意,我没意见。

last straw——忍耐极限,忍无可忍。

lie like a rug——撒了弥天大谎put up with ——忍耐,忍受(某人某事)。

run into someone——偶然碰见某人。

read someone the riot act——训诫某人,申斥某人。

blow it big time ——犯严重的错误(很常用)(由blow it ——犯错误和big time——极度地,十分地,两个习语构成,)field day——快乐时光,真痛快,自我放纵。

美国人每天说的话8每日口语——美国人每天说的话背景:At the party...(1|2|3|4)Bob和David 来到stephanie举行的派对上。

相关文档
最新文档