-日语学习中级阶段双重否定表达的理解问题以日语系三年级学生为对象学士学位论文

合集下载

(完整word版)日语专业教学大纲高年级阶段

(完整word版)日语专业教学大纲高年级阶段

高等院校日语专业高年级阶段教学大纲一、总纲(一)大纲宗旨本大纲旨在规定日语专业本科三、四年级的教学目标、教学内容、教学原则、教学评价以及有关教学的几个问题,为制定高年级阶段的教学计划、教材编写、测试评估提供依据。

(二)适用范围本大纲适用于全国高等院校日语专业本科高年级(三、四年级)。

大纲只对专业课提出要求。

(三)指导思想根据教育部对文科院校提出的“厚基础、宽口径、高质量”的要求,对高年级的课程设置和教学内容提出基本要求,各院校可根据具体情况掌握执行。

其中主干课、必修课的设置应争取统一。

教学质量应符合大纲要求,即继续锤炼语言基本功,提高日语实践能力,充实文化知识,进一步扩大知识面。

为完成这一任务,应在教材、教学方法、教学质量评估等方面进行深入的研究和稳步的改革。

要改革教学方法,激发学生的学习热情,培养学生的学术兴趣和创新意识,锻炼学生独立分析问题、解决问题的能力。

学生毕业时应具有扎实的日语基本功和较强的日语实践能力;还要具备日语语言学、日本文学、日本社会文化(包括地理、历史、政治、经济、风俗、宗教等)方面的基本知识。

毕业生走出校门后,应能很快地适应除专业性较强的领域以外的各种口译、笔译及与日本研究相关的科研与教学工作。

(四)教学安排与教学内容高年级教学分两个学年四个学期,即第五学期至第八学期。

每个学期平均周数为18周。

其中第八学期即毕业前的半学年中,各院校安排毕业论文的撰写工作。

本大纲是日语专业基础阶段教学大纲的延伸,与基础阶段教学大纲相衔接。

在进一步练好听、说、读、写、译几方面基本功的同时,应注意扩大视野,拓宽知识面。

高年级专业课程内容主要包括:(一)日语综合技能;(二)日语语言学:(三)日本文学;(四)日本社会文化。

二、课程由于各院校的特点不同,开设课程的门类不同,课程名称及开设的时间、周学时数也不同。

根据日语专业的基本特点,课程可分为主干课、必修课和选修课几种。

对此,本大纲不进行具体划定,而是从内容上列出四个方面必须开设的课程,每个方面的具体课型及教学时数可由各院校自行酌定,但应以达到本大纲提出的要求为前提。

中日交流标准日本语中级2课文35

中日交流标准日本语中级2课文35

第35課日本人と仕事词汇Ⅰ誇り (ほこり) (0) [名] 自豪まんざら (0) [副] (后接否定词)并不完全……言い切る (いいきる) (3) [动1] 断言,说定失業率 (しつぎょうりつ) (3) [名] 失业率働きバチ (はたらきバチ) (4) [名] 工蜂明け暮れる (あけくれる) (0) [动2] 埋头于……,从早到晚2通り (ふたとおり) (0) [名] 两种タイプ (1) [名] 类型張り切る (はりきる) (3) [动1] 紧张家事 (かじ) (1) [名] 家务専念する (せんねんする) (0) [动3] 专心致志鋭い (するどい) (3) [形] 尖锐思いどおい (おもいどおり) (4) [名] 所想的那样就く (つく) (1) [动1] 就,从事限る (かぎる) (2) [动1] 限定,限于学歴 (がくれき) (0) [名] 学历意外だ (いがいだ) (0) [形动] 意外,想不到むきになる (1)+(1) [惯用] (为小事)生气、当真だんな様 (だんなさま) (0) [名] 丈夫言い争い (いいあらそい) (0) [名] 争论、口角からかう (3) [动1] 嘲弄,开玩笑最中 (さいちゅう) (1) [名] 最高潮,正在进行まあまあ [感] 得了,好了いずれにしても (6) [词组] 反正,无论怎样進路 (しんろ) (1) [名] 出路,前进的道路専業 (せんぎょう) (0) [名] 专业納得する (なっとくする) (0) [动3] 理解,领会センス (1) [名] 感觉、观念、见识…のに対して,… (のにたいして) …くらいだ~通り (とおり)甲は,乙に限ったことではない (こうは,おつにかぎったことではない) ~にしたって,… ~ならでは…ものか/もんか…っていうことかなさすがに~だけあって,…~だろうが~だろうが/…ようが…ようが,…词汇Ⅱ無口 (むくち) (1) [名] 寡言,不爱说话科目 (かもく) (0) [名] 科目,项目朝食 (ちょうしょく) (0) [名] 早饭,早餐好物 (こうぶつ) (1) [名] 爱吃的东西心臓病 (しんぞうびょう) (0) [名] 心脏病ゴルフ (1) [名] 高尔夫球器械 (きかい) (2) [名] 器械高級だ (こうきゅうだ) (0) [形动] 高级サービス (1) [名] 服务かかる (2) [动1] 患(病)病気にかかる (びょうきにかかる) (0)+(2) [惯用] 生病対策 (たいさく) (0) [名] 对策調和 (ちょうわ) (0) [名] 调和,谐调ける (1) [动1] 踢わめく (2) [动1] 大声喊叫司会 (しかい) (0) [名] 司仪役 (やく) (2) [名] 职务,角色推薦する (すいせんする) (0) [动3] 推荐美人 (びじん) (1) [名] 美人通り (とおり) (3) [名] 马路世間 (せけん) (1) [名] 社会離婚する (りこんする) (0) [动3] 离婚欠陥 (けっかん) (0) [名] 欠缺,缺陷ニュアンス (1) [名] 微妙差异角度 (かくど) (1) [名] 角度言葉の使用の仕方:1、まんざら:忙しい司会の役も、みんなに推薦されれば、まんざらいやではない。

日本语中级读解1~10中文翻译

日本语中级读解1~10中文翻译

第一课太郎是大学教授克拉克夫妇心爱的宠物狗的名字。

由于太郎自一生下来就被克拉克家收养,两年中每天听着英语长大。

因此,太郎虽然被起了个日本名字,并且生活在日本,却一点也听不懂日语。

在日本的大学教了两年书的克拉克先生要回美国去了,由于带狗回去很困难,所以想找一个能替他疼爱太郎的日本人来收养它。

我受克拉克先生所托,于是挨个给喜欢狗的朋友们打电话,问问他们是否愿意收养太郎。

结果有好几个人对我说非常想收养太郎。

这其中全家都很喜欢狗,并且最积极申请的是我的高中同学中川。

于是第二个周日的下午,中川去了克拉克家,见到了克拉克夫妇和太郎。

这是中川和太郎的“第一次亲密接触”。

知道中川非常喜欢狗,克拉克先生就非常放心地决定把太郎交给中川饲养了。

但是,就在太郎刚“搬”到中川家的那个晚上,中川慌慌张张地给我打来电话,说:“不好了,快点教我英语会话吧。

你知道的,我在高中时没怎么学英语,现在英语口语也很糟糕。

但是为了和太郎交流,不得不用英语啊。

我想快点和太郎亲近起来,那英语口语就是必须的了!我说了‘吃饭了’呀、‘握握手’呀、‘等一等’呀、‘过来’呀之类的日语,但它一副完全不知所云的表情,愁得我都快要哭了。

”“欸?!你要从现在开始学英语会话吗?”我问中川。

“我也是临时抱佛脚啊,想与太郎交流,除此之外别无他法,没办法啊。

但是只要达到能和太郎交流的程度就行了。

”被中川这么认真地反复哀求,于是我答应道:“那么,就来我家一起学习2、3个小时吧。

”“Shakehands”就是“握握手”,“wait”就是“等一等”,“come here”就是“过来”。

我在卡片上写了大约20个我认为与狗交流所必须的表达方式,对中川进行了特训。

中川花了2个小时左右,总算是说得有点英语的样子了,便高高兴兴地回家去了。

令人吃惊的是第二天早上,电话铃声再次急促的想起。

我赶紧接了电话,一听果然是中川打来的。

“喂,听着!我的英语发音看起来还不错。

今天早上,我一说‘Shakehands’,太郎就立刻将手伸给了我。

日语语言学研究意义及影响论文(共3篇)

日语语言学研究意义及影响论文(共3篇)

日语语言学研究意义及影响论文(共3篇)本文从网络收集而来,上传到平台为了帮到更多的人,如果您需要使用本文档,请点击下载按钮下载本文档(有偿下载),另外祝您生活愉快,工作顺利,万事如意!第1篇:认知语言学与日语语用含糊现象分析研究一、日语词汇的含糊范畴化是人类认识能力的重要组成部分,是人类利用语言符号将外界复杂的外部世界化为有序信息的过程。

而最简洁的中型词汇则是知识组织的基本范畴。

原型范畴理论认为,在所有的相关语义中有一个中心或核心意义,这就是其他语义的原型,其他语义都是在它的基础上进一步延伸或辐射出来的,从而形成了更大的语义范畴。

1.词汇本身含有的含糊。

从认知语言学的基础范畴来看,日语有很多词汇本身就具有一个核心的意义,然而这个核心意义带有含糊的语言特征。

学生A“この辞書を借りてもいいですか。

”学生B“ちょっと···今使っています。

”以上对话中,一个人向另外一个人借字典,回答者巧妙地运用了“ちょっと”,不论回答者是否真正的使用字典,都体现出回答者并不想把字典借给别人的想法。

而“どうも”中含有的意义就更加丰富了,甚至称它为日语中的“万能词”也不为过。

除此以外,可以说词汇“まあまあ”的使用也是日语含糊的一个典型代表。

靳卫卫评论说:这些句子里的“まあまあ”到底是什么样的程度呢?大概没有一个日本人能给出明确、满意的答复。

这只能依凭个人的感觉去体会,而这种感觉似乎只有日本人之间才会有,是一种可以互相触摸得到的默契注1。

2.日语“隐语注2”的含糊。

认知语言学认为隐喻不仅是语言现象,也是一种认知方式,它影响着我们的思维。

隐喻是语言与文化联系最紧密的部分。

对隐喻的理解在很大程度上决定于对目标语文化的理解与把握。

日语中的“隐语”是隐喻的部分之一。

而这些大部分的隐语在字典里是查不到的。

二、日语语法上的含糊日语语法中出现的形式名词、省略等表达方式语言意义多样化、简略化等蕴含着认知语言学中的认知方法问题。

作文范文之203日语作文

作文范文之203日语作文

203日语作文【篇一:90分!203日语绝世高分是怎样炼成的】90分!203日语绝世高分是怎样炼成的明王道按:今年明王道出现了多名日语上90的同学。

明王道特别请这位同学写了一篇经验贴,给14年及以后考研的学弟妹们。

之所以请这位同学撰写经验贴,是因为这位同学之前并不是日语专业的学生,但照样用203日语考了绝对高分。

这个分数说明,只要方法得当,学习持之以恒,也一样能考一个高分。

让我们一起来学习一下他的经验吧!2014年考研日语课程招生中:基础班、文法词汇班、阅读作文班、冲刺班考完的时候,我自己估分政治60+,日语80+,数学100+,专业课110+。

一生虐我千百回的数学最后还是没放过我。

但是日语却比预料中要考的好。

按照历年的分数来看,这个分数晋级复试应该是十拿九稳。

本文是日语经验谈,就先说说日语好了。

我是一宅男,喜动漫,爱电玩,最擅长的体育运动是趴着睡觉或者一边点鼠标一边发呆。

出于对日语的一腔热爱,从初中就走上了自学日语这条“不归路”。

那会儿新版标日还没出,我看的还是老版34k的小本,借鉴网上的教学视频,学的还很欢乐,初中那会儿老师们都各种无节操地给我们补课,等到了高中,一周就只能歇一天,连游戏都没时间玩就更没时间学日语了。

就这样我用了从初二到高三的6年时间学完了标日第一册,惭愧惭愧。

2009年的高考,比较失常,心里是一百个不爽。

自从踏入大学大门的那刻起,我就发誓要用四年的时间逆袭!当时还不知道考研能考日语,所以也还是三天打鱼两天晒网地学,直到大二上学期期末(那时候我的日语已经自学到了标日中级),带我们金工实习的一个老师告诉我,考研也是可以选小语的。

这才一语点醒梦中人。

于是在pass掉英语四级后,就彻底弃英从日。

并定下了“两年计划,三大战役”的目标,即用两年的时间干掉“n2”“n1”“考研”这三大boss,那段时间,我就一直凭着对游戏动漫的热爱和对未来考研的追求,股悬梁,锥刺头,先后于2011年7月和2012年7月攻克掉n2和n1。

关于日语的否定表现

关于日语的否定表现
2.2文末に現れる否定形式
文末に現れる否定形式がたくさんある。それと呼応する分類方も多い。本稿が否定の形式から、主に「~がない」と「~ではない」という二種類に分けている。次は具体的な例を挙げて、各形式の用法と特徴を説明する。
「~がない」の中には、「ことはない」、「わけがない」、「つもりはない」を例にする。
二、否定要素のある否定表現形式
(一)

日本語の否定については、工藤真由美(2000)は『時、否定、取り立て』で、否定を「<派生>による語彙的否定形式」(例:不自由)と「主語と述語との結びつきを否定する文否定(自由ではない)」とに分けている。本文は下位分類が主に語彙否定と文否定に分けることにする。
語彙的否定形式には、「不幸せだ(不器用だ)、無関心だ(無愛想だ)、非常識だ、未婚だ、予想外だ、無理だ、駄目だ、否定的だ、欠けている、欠席する、否定する、打消し、否認する」[1]などがある。否定接頭詞のある単語が主な一環である。
るもの。

形容詞「ない」によるもの。

感動詞「いいえ」「いや」により否定の応答を表す。

否定の陳述と呼応する陳述の副詞「つゆ、をさをさ、ゆめ、ゆめゆめ、よも、え、な(そ)(以上
文語)、決して、ちっとも、ろくに、いっこう(以上口語)」を伴うもの。
次は「否定文」についての解釈[1]:
否定要素が文という文法的作用をとった場合。たとえば、「僕は本を読まない」など。否定要素とは否定的な意味をもつ素性のことで、ナイ、イイエ、決して…ナイ、スコシモ…ナイ、ドコニモ…ナイ、忘れる(覚えていない)、キライ(好まない)、不可能だ(可能ではない)など。
「起こっていない」という意を表す。
例2
ジョイスは二十二歳で「自発的亡命者」として欧州大陸に渡り、五十八歳で死ぬまで二度と故国に住むことはなかった。—『読売新聞』

日本语と中国语のモダリティの対照研究

日本语と中国语のモダリティの対照研究
2.3 モーダルマーカーとモーダルシステム モーダルシステムは語彙形態によって表現され,無標形式でRealisを意味する平叙文に
対立し,有標形式でIrrealisを意味するものである。このモーダルシステムを表す語彙形態 はモーダルマーカーと呼ばれる。モーダルマーカーに助動詞を使用するのはヨーロッパ言 語における典型的な特徴であるが,ヨーロッパ言語に限定されているものでもない。英語
る。
モーダルシステムは,Epistemic, Evidential, Deontic, Dynamicという4つのモダリティ に分けられる。このうち,EpistemicとEvidentialは話者の命題の真実性にかかわる言及を するのでPropositional modality(命題的モダリティ),DynamicとDeonticは実現されない 出来事や実際には起こらないが起こる可能性のある出来事について言及するのでEvent modality(出来事のモダリティ)という上位概念でまとめることができる。以下,モーダ ルシステムを構成するモダリティのカテゴリーとモーダルマーカーを概観する。
言語類型論は言語間の普遍性と個別性の両面を捉え,間言語的一般化を提示する。言語 類型論は対照研究の結果をより普遍的な視点から記述することができるだけでなく,対照 研究の結果の第二言語習得研究への貢献が期待される(Comrie, 2003)。本研究は中国人 日本語学習者のモダリティ習得の過程を言語類型論の観点から分析し,第二言語習得にお ける認知と母語の関係を考える認知類型論の研究の第一段階として,言語類型論の手法に よって日本語と中国語のモダリティの対照研究を行うことを目的とする。本研究の構成は 以下のとおりである。2節では本研究の分析の理論的枠組みとして採用するPalmer(2001) の類型論的モダリティ論を紹介する。その説明の例文には主に英語の例を用いることとす る。3節,4節ではそれぞれ日本語のモダリティ体系と中国語のモダリティ体系を言語類 型論の観点から分析し,5節,6節では考察,7節では結論を述べる。

日语的名词叠词的形态特点与语法含义_修德健

日语的名词叠词的形态特点与语法含义_修德健
本文的考察对象仅限于具有表示复数语法意义的现代日语名 词 的 叠 词 。着 重 考 察 分 析 其 表 示 的 复 数 语法含义的实际情况 。同时,结合与汉语同类词的语法意义的对 比 分 析 ,说 明 其 同 中 有 异 等 的 具 体 差 异 情 况,揭示其特点,以期更好地服务于中国的日语教学和日语学习以及有关的翻译实践活动 。
山 々·家 々·所 々·国 々·隅 々·端 々·角 々·隈 々·道 々 ⑵ 表 示 神·人·动 物 的 名 词 (4例 )
神 々·人 々·我 々·蝶 々 ⑶ 表 示 时 间 的 名 词 (4例 )
日 々·月 々·年 々·時 々
3.日 语 名 词 叠 词 形 复 数 词 的 语 法 含 义
群山
群 山 ,山 山
群山
家 家 ,户 户 ,各 家 ,每 家 。
到 处,处 处,各 处,这 儿 那 处 处 ,到 处 ,这 里 那 里
儿 ,有 些 地 方
处 处 ,到 处 ,这 里 那 里
各 国 ,各 地
各 国 ,诸 国
各个角 落,各 处,所 有 的 地 各 个 角 落 ,到 处

各 个 角 落,各 个 墙 角,到 处 ,各 处
这点那点
(副 詞 用 法 の み )
角々
所 有 的 角 落 ,旮 旮 旯 旯 儿
隈々 道々
到 处 ,各 个 角 落 各 条 道 ,每 条 道
各 个 角 落 ,各 处 (副 詞 用 法 の み )
各 处 ,各 个 角 落
人々
许 多 人,人 们,各 个 人,每 人 们,许 多 人,人 人,每 个
个人

我々 日々 月々 年々
玉村(1985)中提到的“累積”可 以 理 解 成 所 有 参 与 个 体 的 总 数 ,玉 村 的 认 识 强 调 逐 个 的 累 积 ,姫 野 则 指出〈逐指〉和〈多数〉两者是并列的存在 。这两种认识的共同之处 是 都 承 认 日 语 名 词 叠 词 形 复 数 词 的 语 法
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

日语学习中级阶段双重否定表达的理解问题--以日语系三年级学生为对象日本語学習中級階段における二重否定表現理解の諸問題――日本語科三年生を対象に完成日期:指导教师签字:评阅教师签字:答辩小组组长签字:答辩小组成员签字:摘要日语的一大特征就是否定表达的大量使用,而表达了日本人委婉特征的双重否定表达更是在日语的学习和运用中频繁的出现。

双重否定表达作为一种特殊的否定表达方式,具有肯定句和否定句所不具备的表达功能。

日语中的双重否定表达有很多,但具体用法上却有所不同。

随着日语学习的不断推进,我们接触到的双重否定表达也越来越多。

常用的有「~ざるを得ない」(不得不)、「~ずにはいられない」(不能不~)、「~ないわけにはいかない」(总不能~)、「~なければならない」(必须)等,还有「ずにはすまない」、「~ないはずはない」(肯定~)「ないではいられない」、也逐渐出现在我们的学习和考试中。

然而,在更多的学习中,不少学生对对双重否定表达的用法也开始变得模糊和混淆。

经常出现混用乱用的现象。

因此,本论文以问卷调查收集的数据为基础,分析双重否定表达的误用现象并探究其原因。

通过对比来区别易混用误用的双重否定表达方式。

以帮助日语学习者更好的巩固和学习。

关键词:双重否定问卷原因误用要旨日本語の一つの特徴は多くの否定表現を使用した。

が,日本人の婉曲な特徴を表すの二重否定表現もっと日本語の運用と勉強の中で頻繁に現する .二重否定表現は特別な否定表現として,否定表現と肯定表現も備えないところがある。

日本語で,二重否定表現はたくさんがある。

でも,具体的な使い方は異なっている。

日本語勉強したものにつれて絶えず推進して、私たちが接触する二重否定表現も多くなる。

例えば,「~ざるを得ない」、「~ずにはいられない」、「~ないわけにはいかない」、「~なければならない」などはよく使われている。

また「ずにはすまない」、「~ないはずはない」,「ないではいられない」など大体同じ表現方法が私たちの勉強と試験に増えている。

、しかし、多くの知識を積み重ねるとともに、日本語学習者はその用法を混用したり、誤用したりしつつある。

だから、この論文は収集したアンケート調査のデータをもとに、誤用の現象を分析してから、誤用の原因を探してみる。

そして、誤用しやすい語を対照して、お互いの区別をまとめようと思う。

それによって、日本語学習者の知識を固め、理解を深めようと思う。

关键词:二重否定アンケート原因誤用目录1 日语中双重否定表达的概述..............................11.1 双重否定表达的主要形式 (1)2 日语中双重否定表达误用的问卷分析.............................32.1 问卷简介..............................3 2.2 正确率、错误率分析..............................32.3 误用现象及原因分析................................42.3.1 “ざるをえない”和“ずにはおかない”的误用分析.............42.3.2 “ないものでもない”和“ないことはない”。

的误用分析........ (5)2.3.3 “なければならない”和“なければならない”的误用分析.........63 结语 (12)参考文献 13致谢 14附录A 15 附录B 161.日语中双重否定表达的概述日语中双重否定表达有很多。

所谓的双重否定,大多数都是一句话的句尾重复的使用否定词「ない」来表达肯定意义。

也就是强烈的表达肯定的意思。

但也有不完全的肯定,也就是说部分肯定,部分否定。

双重否定表达是非常暧昧的一种表达方式。

在实际应用中,说话者有时候不知道到底说什么的这种现象也时有发生。

双重否定表达基本上的使用形式是「X+ない+の+わけ/もの/こと/+(で)は/(で)も+ない」。

且他们因主、客观;感情色彩和语体色彩;还有意志、非意志等的不同而表达不同的意义。

虽然它们都双重否定表达,但却不像汉语的“双重否定既肯定”那么“单纯”,意义涵盖范围那么广泛。

因其表达方式多样,使用频繁,所以学习者在学习以及使用过程中常出现混用、误用现象,不仅在日语学习的初级阶段,在中、高级阶段也经常出现。

1.1双重否定表达的主要形式パタ-ン種類番号主な文型1 ~なければならない2 ~なくてはならない1-1 3 ~なければいけないパタ-ン14 ~なくてはいけない5 ~ないといけない6 ~なければ~ない7 ~なくては~ない8 ~ないと~ない9 ~ないとは╱とも限らない1-2 10 ~ないとは╱とも言えない╱言わない╱思わない11 ~ないとは╱とも~ない12 ~ないとは╱とも()ではない13 ~ないでは╱でもない1-3 14 ~ないは╱もない15 ~ない(く)は╱も~ない16 ~ない(という)がない╱ではない1-4 17 ~ない()にはいかない╱ゆかない18 ~ない()は~ない╱ではない19 ~ざるをえない1-5 20 ~ざるべからず21 ~ずにはいられない22 ~ねばなるまい╱ならぬ╱ならずパタ-ン2 23 ~無·不·非·未~は(も)~ない╱(というほど)ではない24 ~かねないパタ-ン3 25 ~ないと╱なくては╱なければ~だめ26 ~否定を表す言葉~ない╱ではない27 ~ない~否定を表す言葉2 日语中双重否定表达误用的问卷分析2.1 问卷简介本论文主要采取结合调查问卷,进行综合数据分析,得出结论这一方式。

问卷形式主要有自由简答和选择两大部分,选择包括单项选择和多项选择,选项答案分为定项选择和不定项选择。

问卷内容水平等级N2—N1不等,主要是N2水平难度,问卷调查时,由于本论文是对日语学习中级阶段双重否定表达的分析与理解,因而只是以部分大学的2012级日语专业学生为调查对象。

本问卷共对114位2012级日语专业学生进行调查,而有效问卷只有103份,无效问卷有11份。

根据问卷调查自由简答部分显示,在繁多的日语双重否定表达方式的用法中,学生常用并且所熟识的双重否定表达有「~なければならない」,「~ざるを得ない」,「~ずにはいられない」、「~ないわけにはいかない」、等等。

这些虽然经常出现在我们日常的学习中,但是也出现误用的现象。

由此可见,很多熟悉的,常见的知识,也经常是我们学生容易忽视的知识,这也是出现误用现象的重要原因。

问题内容(单选)您觉得日语中的双重否定表达容易理解吗?(单选)关于日语中的双重否定表达,您认为出现误用,混用的最主要原因是?(多选)关于日语中的双重否定表达,您经常会在哪里出错?(单选)关于日语中的双重否定表达,你认为以下哪一种更适合其学习和巩固?选择结果A25.24%B46.6%C20.39%D7.77%A18.45%B42.72%C15.53%D23.3%A45.63%B43.69%C50.49%D49.51%E35.92%F16.5%A33.01%B43.69%C19.42%D3.88%问卷中“您觉得日语中的双重否定表达容易理解吗?”这一问题结果显示:71.84%的学生认为有“A 很难”和“B 有点难”,原因是“B 用法太多,难以区分”、“D 学过的时间久了,忘记了其用法的比率各占42.72%、23.3%,而18.45%的接受问卷调查者是因为“A 不太清其具体用法”、“D 学过的时间久了,忘记了其用法”,还有15.53的是因为“A 从开始学就没学会”。

而在容易出现误用、错误的地方,主要集中在“A 接续(45.63%)、C 感情色彩(50.49%)、D 语体色彩(49.51%)”。

2.2 正确率、错误率分析根据自由简答部分问卷的初步结论,笔者进一步做了详细的问卷调查。

精选例题,作为问卷的选择题,来探究日语中原因、理由表达的使用情况。

表2-2问卷(二)问题正确率题号 1 2 3 4 5 6 7 8 9正确率48.54%46.6%47.57%39.81%52.43%48.54%39.81%33.98%36.89%题号10 11 12 13 14 15 16 17 18正确率31.07%59.22%40.78%28.16%55.34%33.98%44.66%40.78%51.46%由此问卷数据我们可以看出,学习者对日语中双重否定表达的用法掌握情况并不理想。

学习日语语法,首先最好从接续和其基本的含义开始,但是从问卷调查的结果看,学生在这方面的学习力度不够。

并且,有的学生是因为时间久而忘记了语法的用法,从此我们可以看出学生的学习基础的扎实程度,还有是因为从开始就没学好,由此可看出很多学生学习专业知识的态度不够积极。

此问卷只是对日语中双重否定表达的用法掌握情况的调查结果,而日语中还有很多如此繁多的语法体系,此问卷结果对检测学生语法掌握的情况可见一斑。

2.3 误用现象及原因分析2.3.1“ざるをえない”和“ずにはおかない”的误用分析表2.3.1-1问卷(原题第二部分)1.こんなことをするなんて,彼の人間性を___A.疑いはしない B疑ざるをえない C.疑わずにはおかない D.疑わずにいない2.あれほど注意したにもかかわらず規則に違反したのだから,学校側は彼らを___A.処罰されずにはおかないB.処罰せずにはおかないC.処罰されないではいられないD.処罰しないではいられない这两道题目为问卷调查第二部份的原题,从对103位同学的问卷结果我们可以看出,在第一题中选择“B疑ざるをえない”和“C.疑わずにはおかない”的同学分别有50位和43位,分别占总数的48.54%和41.75%。

由此我们可以看出正确率并不是很高。

那么问题出在何处?我们做一下问题的分析。

这些道题均从接续角度及含义考察“ざるをえない”“ずにはおかない”的用法,想要准确无误的选出正确答案,首先要明白“ざるをえない”“ずにはおかない”的用法。

「~ざるを得ない」(不得不,只能),接在动词「ない」时的形式后面,(接「する」时为「せざるをえない」),表示除此之外没有其他选择的意思,多数用于表示说话人迫于某种压力或者某种情况而违心地做某事情,伴随类似的还有“やむを得ず(不得已)”,“心ならずも(出于无奈)”等消极语感。

例如:①あんな話を信じてしまうとは,我ながらうかつだったと言わざるを得ない。

/居然会相信那样的事,就连我也不得不说太粗心大意了。

②これだけ国際的な非難を浴びれば,政府も計画を白紙に戻さざるを得ないのではないか。

/国际上遭到如此谴责,政府恐怕也只得将计划取消了吧。

表示“どうしてもしないわけにはいかない(不得不这样做)”。

两个例句分别体现了“ざるをえない”表示说话人的判断,必然会得到某个结果,但是这个结果与说话人的意图恰恰相反;同时也体现除了由于外在的原因,迫不得已做某事。

相关文档
最新文档