论母语对二语习得的影响》

合集下载

浅谈母语对二语习得的影响

浅谈母语对二语习得的影响
指 一 个 人 除 了第 一语 言 之外 ,另 外 学
语与 目的与形式不同时,母语会对 二 语习得产 生消极影响,甚至产生干扰 作用 ( t f ec) 也就是 “ iee ne, n rr 负迁移” 。 随 着 语 误 分 析 理 论 的 发 展 , Sl e— ik r(9 2 n e 17 )发现在学习第二语言 的 过程 中,学习者会建立一个依赖于母 语 但又 不 同于母 语 和二 语 的语 言系 统 ,于是便提 出了 “ 中介语 (nel — it a rn
“ 习得” (c us in aq it )与 “ 习” io 学 ( ann )之间 的区别 是由语言学家 1 rig e
S .D.K ahn 在 其 监 控 理 论 ( n— rse mo i
有很多词汇在汉语 中无法找到相对等 的 词 。例 如 ,英 语 词 组 “ meia A r - c n em” 中文中就无法 占到对等词, Dra 在 因为这个词组与美国历史有着密切的 联系:而与此同时,美国人也无法 真 正了解 “ 肖”的深 刻含义 。 生 其 次,许多词汇在两种语 言中有 着 同样的含义,但其 引申义却有很大 的区别 。例如 ,在西方婚礼上 ,新娘
tei 。 中他提到了一个很重要 的概 hs) 其 s 念 “ 迁移 (a s r” t nf ) 。此假设认为:二 r e 语学习者在学习外语之前 ,已经养成 了一套母语习惯 ,这些习惯会影响外 语学习;当母语和 目的与的形式相同 或 相 似 是 , 母 语 会 促 进 二 语 习 得 ,产
生 积极 影 响 ,也 就 是 “ 迁 移 ” 正 ;当 母
响 ,在辅 音 之 间添 加 一个 元音 ,如 co & : 会被 中国学生都成/uk/ ok uk / k :?。 ()词汇方面 ,词汇 的出现往往 2

母语思维对二语习得的影响

母语思维对二语习得的影响

浅议母语思维对二语习得的影响[摘要]母语思维对二语习得的影响由来已久,而且范围广泛。

本文从正、负两个角度阐述了母语思维对二语习的良性和不良影响,以及如何让不良影响转化为良性影响。

[关键词]母语思维二语习得正迁移负迁移众所周知,母语思维是影响二语习得的重要因素之一。

在语言实践过程中,母语思维在二语习得过程中不但是客观存在的,同时还会对二语习得会产生所谓的正迁移和负迁移现象,即正面的和负面的影响。

因此,恰当运用母语思维的正负迁移现象,将会直接影响二语习得效果,即语言输出质量,如语言组织精准度、速度等。

因此,教师在实践教学中,注意引导学生正确利用母语思维在二语习得中“正迁移”和“负迁移”的理论,促进二语习得的效果,进而提高目的语(二语)学习效果。

在语言与思维研究过程中,对于二者之间的关系,众说纷纭。

一元论和二元论者也都分别持有自己不同截然不同的观点。

但大多数的语言学家认为二者密不可分,一致认为思维是人们对客观事物间接的和概括的反映,它所反映的是事物的本质属性和规律性;而语言则是人类传达、交流和保存思想成果的主要工具,是思维的载体,是人类表达思维最有效的手段,具有人类思维共有的属性。

由此可见,既然不同的语言之间有许多共性,任何一个人都会将自己通过母语而获得的对语言共同性或者属性的认识,下意识的运用到二语习得的实践中去。

况且,我们这里所说的二语习得的实践者都是那些已经具备了母语知识架构的青少年和成年人,而且二语习得的全过程也都是在完全以汉语为母语的社会环境里进行的。

同时,二语习得过程中所需的语言材料主要来自课堂上教师的讲授、教材、音像材料、网络等途径,以及学生与教师、学生与学生、学生与外国人的交际。

基于以上原因,在二语习得的过程中,实践者将不可避免的把母语知识以及通过母语获得的各种信息和抽象思维混杂在一起,形成二语习得的知识架构。

并且在二语习得过程中,必然会自觉或不自觉地使用母语进行思考、分析、比较、综合,并利用学习母语时获得的经验来重新架构目的语体系。

母语迁移对二语习得的影响研究

母语迁移对二语习得的影响研究

三、结论与启示
3、鼓励使用目标语言进行思考和表达:学习者应该尽可能使用目标语言进行 思考和表达,以减少对母语的依赖。通过大量的语言实践和反思,学习者可以提 高目标语言的熟练程度,更好地适应目标语言的思维模式和表达方式。
三、结论与启示
4、借助中介语:中介语是一种介于母语和目标语言之间的语言现象,可以有 效地帮助学习者逐步向目标语言过渡。学习者可以利用中介语作为桥梁,逐渐减 少对母语的依赖程度,最终达到流利地使用目标语言的目标。
2、词汇迁移
2、词汇迁移
学习者在二语习得中也会将母语的词汇应用到二语中。例如,汉语母语者在 说英语时,可能会使用“red tea”(红茶)代替“black tea”(黑茶),这是 因为他们在母语中习惯了用“红”来形容“茶”。
3、文化迁移
3、文化迁移
在二语习得中,学习者还会将母语的文化习惯和价值观等应用到二语中。例 如,英语母语者在表达自己的观点时,可能会不自觉地使用“I think”或“in my opinion”,这是因为他们在母语中习惯了这种表达方式。
三、结论与启示
1、增强跨文化意识:了解母语和目标语言之间的文化差异有助于减少母语迁 移的负面影响。教师和学习者应该目标语言的文化特点,培养跨文化意识,以更 好地适应目标语言的文化环境。
三、结论与启示
2、提倡语境化教学:教师在教学过程中应注重设置语境化的学习任务,帮助 学习者在实际情境中运用目标语言。这有助于学习者更好地理解目标语言的实用 性和文化背景,从而减少母语迁移的干扰。
一、母语迁移概述
母语迁移是指学习者在二语习得过程中,不自觉地将母语的规则或模式套用 到目标语言上。这种现象在语言学中普遍存在,对二语习得产生重大影响。根据 作用的不同,母语迁移可分为正迁移和负迁移。

浅谈母语对二语习得的积极影响

浅谈母语对二语习得的积极影响

浅谈母语对二语习得的积极影响【摘要】母语在二语习得中扮演着至关重要的角色,它不仅可以促进二语学习者的认知过程,还带来了语言交际优势。

母语对语音和语法习得的帮助也是无可替代的。

母语文化背景还可以为二语学习者提供启发,促进他们的动机和信心。

通过对母语在二语习得中的积极影响进行深入探讨,我们可以更好地理解二语学习的机制,为提高二语学习者的语言水平和语言能力提供重要启示。

这也进一步凸显了母语在二语习得中的重要作用,同时也为未来深入研究母语与二语习得之间关系的意义打下了基础。

母语作为二语习得的关键支柱,不容忽视,其影响之深远值得我们进一步深入探讨研究。

【关键词】母语,二语习得,认知过程,语言交际,语音,语法,文化背景,动机,信心,重要性,启示,研究目的,意义1. 引言1.1 母语对二语习得的重要性母语对二语习得的重要性体现在很多方面。

母语是一个人最早接触到的语言,通过母语的学习和使用,个体建立了一套语言认知系统,形成了语言习得的基础。

这种基础对于学习第二语言时的词汇和语法习得有着非常重要的作用。

母语也给学习者带来了语言交际的优势,比如对于语言的语音、语调、语用等方面的掌握更加自然。

母语文化背景对于学习第二语言的启发也非常重要,通过母语的文化积淀,学习者更容易理解和接受新的文化元素。

母语所带来的动机和信心也是促进学习者继续学习第二语言的重要因素。

母语在二语习得中扮演着不可替代的重要角色,对学习者的认知、交际、语音、语法、文化、动机等方面都有着积极而深远的影响。

1.2 研究目的研究目的是为了深入探讨母语在二语习得中的积极影响,并且希望通过对比分析母语和二语学习的认知过程,揭示母语对二语学习的促进作用。

通过分析母语带来的语言交际优势、对语音和语法习得的帮助以及母语文化背景对二语学习的启发,旨在揭示母语在二语习得中的重要性。

通过探讨母语促进二语学习的动机和信心,我们也希望能够为二语学习者提供更多的学习启示,从而提高他们的学习效果。

母语在二语习得中的影响研究

母语在二语习得中的影响研究
对崭新 的领域 。总结 2 O世纪 7 O年代 之前 的研究 成果 , 多为 较 为零碎 的经验之谈 , 并未 形成 理论 。之后 , 学者 开始从纵
经过大量的研究 表 明, 人们 在进行 二语 习得时 , 往往会 对母语思维有 比较强的依 赖倾 向。主要 表现在进行 目标语
阅读和写作时 , 往往结合母 语 的思维方 式达到学 习的 目的。
况, 而并非全是母语 的影 响结果 , 也 有一部分是 发展性偏误 造成 的 J 。事实上 , 母语对二语习得具 有积极作用。尤其二
语 习得处于初级或 中级阶段时 , 母语成为二语 习得过程 中的 必然策略 。总结母语 对二语 习得 的积极影响 主要 表现在 以
下几方面 。
分的关 系 , 是人们思维表达的重要方式。母语是一个 民族提 供 的语 言 , 是相对于外国语言或其 他外族语言而言的。
要: 二语 习得 是指课 堂上或课 堂以外 , 除母语之 外的另一种语 言学习。在二语 习得 中, 母语 有重要的影响

作用 , 并成为A- 4 1 ] 关注的热点 问题 。基 于此 , 分析二语 习得的研 究现状 , 并从母语 对二语 习得 的消极 和积极影响方 面展 开论述 , 在此基础上 , 提 出了母语 学习策略 , 以期提 高二语 习得的效率。 关键词 : 母语 ; 二语 习得 ; 消极影响 ; 积极影 响; 策略 中图分类 号 : H 0 3 0 文献标志码 : A 文章编号 : 1 0 0 1 — 7 8 3 6 ( 2 0 1 3 ) 1 2— 0 1 2 7—0 2
语音的突破 口, 并 以此成为学习的一种策 略。从这一角度来
说, 母 语 有 助 于 二 语 习得 者 更 好 地 掌 握 目标 语 的语 音 系 统 。

论母语在二语习得中的作用

论母语在二语习得中的作用
2 0 NO. 3 09 2
Ch n Ed cBton ln 8 J u l n ova l n t o Her d BI
语 言 学研 究
论 母 语 在 二语 习得 中的作 用
胡 红娟 赵玉珊 ( 山东 大学威 海分校大学 外语教 学部 山东威 海 2 4 0 ) 6 2 9
者的学 习。 关键 词 : 母语 习得 第二语 言 影响 中图分类 号 : 4 G 2 6 文献标 识 码 : A
文章编 号 : 6 3 7 5 2 0 ) 8 b 一 0 4 0 1 7 -9 9 ( 0 9 0 () 0 6 — 2
同的地 方。这就是说 , 二语 作 为 一 种 第 二 信 号 系 统 , 实 现 它 的 功 能 时 , 以 同母 语 在 可 样 , 思 维 直 接 联 系 。但 二 语 和 思 维 的 与 联 系 是 要 把 思 维 从一 种 语 言 的 基 础 上转 换 到 另一 种 语 言 的 基 础 上 , 这 个 过 程 是 不 而 能 离 开 母 语 的 。直 接 法 恰 恰 忽 视 了 这 一 点 , 二 语 教 学 带 来 了 不 必 要 的 困难 。 举 给 个 简 单 的 例 子 , 二 语 习 得 的 教 与学 的 在
摘 要 : 语对 习得第二语 言有重要 影响 。本 文 冀单地 回顾 了 语对 第二语 言 习得 影响的有 关研 究 , 步探讨 了母语 在二语教 学 中的 母 母 初 作 用并分析 了 母语 在二语 习得过程 中的认知和 挺进作 用, 为只有充分发挥母语对二语 习 的良性作 用, 得 才能使教 学相长 , 促进二语 习得

课 堂 上 , 教 师 向学 生 解 释 一 些 较 为抽 象 当 的 英语 名 词 或 词 组 时 , 果 运 用 全 英 文 解 如 释 , 生 , 别是 一 些 基 础 相对 较 差 的 学 生 学 特 就 会 感 到 云 里 雾 里 , 知 所 云 ; 用 母 语 一 不 而 解 释 则 豁 然 开 朗 事 半 功 倍 。 当 然 , 须 注 必 意 的是 , 用 母语 只是 手 段 , 使 不是 目的 。二 义 。 对 比 分 析 理 论 试 图 通 过 比 较 母 语 和 苦 的 努 力 , 过 各 种 数 据 的 收 集 方 法 和 分 语 教学 的最 终 目的 是 使 学 生 能 熟练 掌 握 所 通 二 语 来 预 测 学 习 者 习 得 第 二 语 言 会 遇 到 析 手 段 , 中 介 语 进行 全 面 分 析 , 括正 确 学 外 语 , 二 语 进 行 交 际 。外 语 教 师 在 教 对 包 用 的 困 难 和 所 犯 的 错 误 。该 假 说 认 为 , 误 的 和 错 误 的言 语 , 望 发 现 它 的 一 些 普 遍 学 中 应 尽 量 排 除 母 语 的 干 扰 , 错 希 发挥 其 积 极 避 防 的 出 现 根 本 上 是 由学 习 者 将 母 语 习 惯 迁 特 征 。迄 今 为 止 , 人们 已经 从 语 言 学 , 理 作 用 , 免母 语 的 滥 用 , 止 其 反 作 用 。 心 移 到 第 二语 言时 所 发生 的干 扰 造成 的。 语言学 , 用学 , 语 认知 等 角度 对 中介 语 进 行 这 种 影 响 过 程 被 认 为 是 “ 言迁 移 ” 说 了 研 究 。 语 。 3 母 语 在 二 语 习 得 过 程 中 的促 进 作 用 上 面 我 们 分 析 了 二 语 教 学 中 , 语 母 到迁 移 的 性 质 , 比 理 论 有 “ 迁 移 ” 和 对 正 作 为 一 种 手 段 的 作 用是 不 容 忽 视 的 。 教 与 “ 负迁 移 ” 之分 , 迁 移 起 促 进 作 用 , 帮 2 母 语 在 二 语 教 学 中的 作 用 正 能 相 在 助学 习者 习得 二语 , 迁移 则 为 干扰 因 负 在 第 二 语 言 教 学 中 , 否 应 运 用 母 语 学 密 不 可 分 。 那 么 , 应 地 , 二 语 习 得过 是 母 正 素 , 二 语 学 习 带 来 困难 。 给 直 是 人 们 关 注 的 焦 点 , 成 了两 军 对 峙 程 中 , 语 的 影 响 自然 也 是 客观 存 在 的 , 形 即 1 2错 误分 析阶段 . 的局面。有些人从 传统语法 角度出发 , 赞 的 和 负 的 都 有 。说 到 负 迁 移 , 我 们 常 说 认 从 从 到 了2 O世 纪 7 0年 代 , 究 者 经 过 先前 成运 用 母 语 , 为 这 是 进 行 翻 译 教 学 法 和 的母 语 的 干 扰 作 用 , 语 音 到语 法 , 语 言 研 随 众 多 的 研 究 , 渐 发 现 对 比 分 析 假 说 有 其 认 知 教 学 法 的 基 础 ; 些 人 则 从 学 习 语 言 层 到 语 用 层无 处 不 在 。但 是 , 着 研 究 的 逐 有 反对 运 用 母 语 , 为 只有 发展 , 误 分 析理 论 , 认 错 中介 语 理 论认 为 :二 局 限性 。研 究 证 明许 多错 误 并 不 是 由 迁移 的最 终 目的 出 发 , 一 引起 的 , 见的 错 误 在 学 习 者 的 语 言 中 没 摒 除 母 语 , 学 习者 完 全 置于 二 语 的 语 言 语 习 得 者 所 谓 语 言 错 误 , 部 分 为 发 展 性 预 将 是 与 有 出现 , 对 比分 析 没 有 预 见 的 错 误 却 出 而 环 境 中 , 能 真 正 提高 其 听 说 和 交 际 能 力 , 偏误 , 二 语 习 得 过程 中必 然 现 象 , 自然 才 并 现 了 。 另外 , 由于 它 与 一 个 过 时 的 语 言 描 这 也 就 是近 年 来 比较 盛 行 的 直 接 法 和 交 际 习 得 顺序 相 关 , 非都 是 母 语 干 扰 的 结果 。 因而 , 们 应 更 多 关 注 的 是 母 语 在 二 语 习 我 写模 式 ( 构 主 义 ) 越 来 越 不 值 得 信 赖 的 法 。然而 , 底 哪 种 方 法好 , 种 不 好 呢 ? 结 和 到 哪 国外 有 些 专 家 曾 对 认 知 法 和 交 际 法 得 中的 良性 即 促进 作 用 。 语 言 学 习理 论 ( 为主 义 ) 联 系 , 行 的 这个 曾经 据 此 , 首 先 , 语 与 目的 语 之 间 的语 言 相 似 母 开 盛行 一 时 的 对 比分 析 理 论逐 渐被 错 误 分 析 作 过 对 比 性 试 验 , 始 说 是 两 种 教 学 法 平 如语 法 规则 , 构词 法 等 )可以 使 习得 者 分 秋 色 。 可 是 后 来 试 验 证 明 认 知 法 比 交 际 点 ( 理论 所 取 代 。 加 速 掌 握 目的 语 。 二语 习得 研 究 中所 运 用 错 误 分 析 理 论 的 研 究 者 侧 重 于 收 集 学 法 略 胜 一 筹 。 在 我 国 的 第 二 语 言 教 学 中 , 用 母 语 的对 比分 析 法 正 确 地 指 出 了一 点 :对 于 语 使 习者 所 犯 的 错误 , 对 其进 行 分 析 和 研 究 , 并 母 本 以 确 定 错 误 的 来 源 , 而 在 教 学 中 消 除 错 和 不 使 用 母 语 的 现 象 并 存 。 据 此 , 人 认 言 习 得 者 而 言 , 语 同 目标 语 之 间 存 在 的 从 误 。 研 究 者 们 发 现 , 语 学 习 者 的 语 言 错 为 母 语 在 二 语 教 学 中 起 着 非 常 重 要 的 作 相似 点越 多时 就 越 容 易 掌 握 目标 语 。著 名 二 bet d 是 误 分 别 属 于 两 大 不 同 性 质 : 际 错 误 用 , 二 语 教 学 中 不 可 忽 视 的 有 效 手 段 之 的语 言学 家 Ro r La o曾说过 :在两 种 语 只使 用 单 语 教 学 并 不 能 抑 制 母语 的干 语 言对 比 中有 着 一 把 打 开 外 语学 习方 便 之 ( n r i gu le o ) 语 内 错 误 i t 1 n r s 和 e a r r 因 相 在 门 的 钥匙 。 因母 语 同 目标语 之 间 的相 似 点 (n r l g a e r r ) itai u l ro s 。语 际错误 主要 是 由 扰 , 为 语 言 迁 移 现 象 始 终 存 在 ; 反 , n 这 于不 同层 面 的 跨语 言干 扰 , 如音 位 层 , 汇 教 �

浅谈母语对二语习得的积极影响

浅谈母语对二语习得的积极影响

浅谈母语对二语习得的积极影响
语言是人类交流的重要工具,而母语则是一个人最初学会的语言。

对于学习第二语言的人来说,母语无疑是对二语习得有着积极影响的。

母语在语言习得中起着重要的作用,它不仅为学习者提供了语言基础,还可以引导他们更好地理解和掌握第二语言。

本文将就母语对二语习得的积极影响进行深入探讨。

母语对二语习得的积极影响体现在语音、语调和语法等方面。

母语是学习者最早接触和了解的语言,它在学习者的语音和语调方面起着重要的影响。

通过母语的模仿和学习,学习者可以更好地掌握第二语言的语音和语调,从而提高语言的流利度和自然度。

母语的语法结构也对学习者学习第二语言的语法有着积极的影响。

母语的语法结构为学习者提供了一个认知框架,可以帮助他们更好地理解和掌握第二语言的语法规则,从而更快地适应和掌握第二语言的语法系统。

母语对语言表达和交际能力的培养也有着积极的影响。

母语是学习者最熟悉和自如运用的语言,通过母语的大量使用和实践,学习者可以培养起语言表达和交际能力。

这种能力的培养对学习第二语言有着积极的促进作用,它可以帮助学习者更快地适应和掌握第二语言,更好地与使用者进行交流和沟通。

尽管母语对二语习得有着积极的影响,但在实际的语言习得过程中,学习者也面临着一些困难和挑战。

母语的影响可能会导致学习者在学习第二语言时产生语音、语调、语法和词汇等方面的干扰和混淆,使他们产生错误和困惑。

母语的习得水平和认知方式也可能会影响学习者对第二语言的学习和理解。

学习者在学习第二语言时需要注意将母语的影响控制在一个合理的范围内,避免其对第二语言学习的干扰。

论母语迁移对二语习得的影响

论母语迁移对二语习得的影响
的影 响 , 旨在说 明二语学 习中应该针对 母语 的积 极影 响和消极 影响采取相 对正确 的学 习策略 , 从
义理论者认为迁移是 已形成的母语习惯在二语 习得 中的影 响。 当母 语与 目的语 形式相 同或相似
时, 会促进 二语 习得, 母语 产生 “ 正迁移 ”。 当母 但 语与 目的语 形式不 同时, 母语会 干扰二 语 习得 , 产 生“ 负迁移 ”。 把迁移划 分为 “ 正迁移 ”和 “ 负迁 移”, 是从语 言迁移 的结果 ( out p d c的视角来 定义 r )
收稿 日期 : 0 - 6 0 2 90-3 0 -
作者简介: 翟海霞( 8-女, 1 2) 安徽巢湖人。巢湖学院外语系都教师, 9 , 安徽大学外语学 院研究生 。
的 。F ec arh和 K s e 则 把 迁移 看成 是 一种语 言 apr
学习的过程 中产生正迁移 , 比如 :
31 . 1陈述 句语序 相 同 .
Sawo mt K lr a 为 迁 移就 是 一 种 hrodS i h和 eem n认 l 跨语 言 的影响 ( s—i uscnlec), 为 主 c slgiiif ne 行 m n t u m
的存在或把母语习惯的迁移视为学习者中介语 错 误 的惟 一根源 , 图从语 言学 、 而试 社会 学 、 知 认 心理 学等 多个 视角研究母语 迁移 的制 约 因素 。 本 文 具体 详 细地探讨 了母 语 迁移 对二语 习得过 程
在第二语言 习得 ( A S )学科 史上 , 移 E 迁 (as r tnf ) r e 是一个受到极大关注的习得因素。在其
发展 历程 中,有关它 的定 义是很有争 议 的。 “ 迁
移 ” 这 一 概念 最 早来 源于 行 为 主义 心 理 学 , 由
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英师11203班201200621姓名:肖福玉《论母语对二语习得的影响》的文献综述摘要: 第二语言研究是指学习者在已有的母语基础上怎样学习另外一种语言。

大家普遍认为学习者的第一语言—母语对第二语言习得有很大负面影响。

然而,在教学经验和一些第二语言习得理论的基础上,笔者认为母语对第二语言的习得不但不具负面影响,而且有促进作用。

本文就此作了研究和分析, 指出了母语在第二语言习得过程中是不可忽视的、可资利用的研究基础, 它是第二语言习得中的一个很重要的促进因素。

[关键词]:母语;二语习得;母语迁移;母语思维; 中介一、引言第二语言习得的过程和结果受到许多因素的影响。

母语是习得二语时最不容忽视和影响最为显著的因素,许多研究者对母语与二语习得之间的关系进行了深入的研究,提出了各类相似或相悖的学说。

本文拟在此基础上对母语与二语习得之间的关系进行较全面的论述,探讨母语对二语习得的影响,为减少母语迁移对外语学习的阻碍提出切合实际的策略。

二、母语习得与第二语言习得(一)母语与第二语言的概念母语(Mother Tongue)是指本民族的语言,所以也叫本族语(Native Language),与外族语或外国语相对应。

本族语和母语通称为第一语言。

第二语言(Second Language)是泛指获得第一语言之后再学会的一种语言。

当然。

它又分为在目的语环境中学习的第一语言以外的语言,这叫习得第二语言。

在非目的语的环境中学习第一语言或母语之外的其他语言,则称为外语。

目前,在二语习得领域,多数研究者对外语和习得第二语言不加区分,统称第二语言。

(二)母语迁移学习任何一门语言,母语都会对其造成或多或少的影响,有时这种影响是积极的,有时是消极的。

所谓母语迁移,就是在学习语言的过程中,母语对所学语言的影响。

其中,正向迁移是指对学习有利的语言习惯迁移,在母语与目的语有相同的形式时会出现这种情况;负向迁移,它是由于套用母语模板或规则而产生的不符合目的语规则的用法。

语言迁移与二语习得语言迁移的中心问题就是学习者的母语在二语习得过程中的影响问题。

我国著名语言学家赵世开(赵世开序,高远,2002)明确指出:母语的迁移是二语习得研究中“根本性的问题”。

近半个世纪以来,二语习得界争议最大的问题是怎样评估母语或者第一语言在二语习得的影响,这同时也就是语言迁移研究的核心问题。

认知心理学认为:迁移是指在学习新知识时,学习者将以前所掌握的知识、经验迁移运用于新知识的学习、掌握的一种过程。

无论是“为交际初步运用英语的能力”还是“口头上和书面上初步运用英语进行交际的能力”,实质上都是迁移能力(transfer)的外在表现。

迁移又可分为正迁移(positivetransfer)和负迁移(negative transfer)两种,如果旧知识的迁移对新知识的学习起帮助、促进作用,它就是正迁移;反之,如果旧的知识、经验的迁移妨碍了新知识的获得,它就是负迁移,即干扰(interference)。

(Robert M.W.1987)。

那么什么叫做语言迁移呢? Odlin(1989)在他的著作《语言迁移》中是这样下定义的:迁移是指目标语和其他任何已经习得的(或者没有完全习得的)语言之间的共性和差异所造成的影响。

既然“语言迁移”所指的就是“语际影响”,影响不仅有负面的,也有正面的,那么所谓的语言迁移就应该是包括了正负两种迁移。

但是由于母语干扰在中国学生的二语习得中起重要作用,语言教师和语言研究者更多的把注意力放在了对于语际差异的负迁移上。

(三)习得”与“学习”的差异克拉申认为,流利的第二语言是运用“习得的”语言系统的结果,只有语言习得才能直接促进第二语言能力的发展,才是人们运用语言时的生产机制。

而有意识地“学习来的”语言知识只能用于监控,而不能视为语言能力本身的一部分。

克拉申对“习得”与“学习”的区分是有一定道理的,但是二者绝对不是相互独立,毫不相干的两个过程,事实上这两种过程会交织在一起,无法截然分开。

“学习”的知识经过一段时间也可有像“习得”来的知识那样处在“不自觉”的状态,低估了这种知识,就等于否定在课堂情景下学习第二语言的可能性。

(四)母语习得与第二语言习得比较母语习得与第二语言习得共同的特点。

(1)学习者都必须具备习得语言的生理条件,如必须有健全的语言器官。

(2)学习者都必须有习得语言的环境。

一般来讲有两种环境:一是目的语的社会环境;--是课堂环境。

(3)不论习得母语还是第二语言,都必须有习得语言的三大因素(语音、词汇和语法)及其语用规则和文化。

母语习得与第二语言习得间的差异。

(1)学习者年龄不同。

母语习得者一般为幼儿,第二语言学习者一般为成人。

(2)学习过程不同。

幼儿是无意识进行的,没有讲解,也没有机械练习,成人学习第二语言是有讲解、有练习、有意识地进行的。

(3)学习环境和学习方式不同。

第一语言是在自然语境中习得的;相比之下,大多数第二语言学习者在非目的语的国家学习。

在学习方式上,第一语言一般没有正式教授,第二语言通常靠课堂正式教学学会的。

二、回顾母语对二语习得的影响Lado的Linguistic Across Culture一书中对对比分析假说奠定了理论基础:学生在学习外语时会发现一些东西很容易学而有些东西却很难学。

与母语相似的地方对学习者来说很简单,不同的地方则很难。

因此,该假说认为,学习者在学习第二语言时会受到很强的影响,这种影响过程被称作“语言迁移”。

语言迁移有正迁移和负迁移之分。

正迁移对二语习得有促进作用,负迁移对二语习得有干扰作用,阻碍二语习得的进程。

王初明教授认为,母语的作用被放在年龄研究的显著地位。

这一事实意昧着母语可能是影响二语习得的最重要的因素。

成人学习二语和儿童学习二语最大的不同是成人在头脑中储存了一种语言。

成人感到学习二语很困难,很可能是母语在起干扰作用。

三、母语在二语习得中作用的研究现状截止到现在,已经有许多来自海内外的专家学者做试验,收集数据,目的是为了探究母语在二语习得中到底起多大的作用。

从20世纪70年代起,学者们做试验并提出了各种各样的二语习得理论。

近些年来,对该领域的理论研究又有了新的进展,尤其是乔姆斯基的普遍语法理论最为突出。

基于乔姆斯基的参数理论,近几年的外语习得研究主要是关于学习者能否在不受母语影响的条件下而学习外语。

一些研究者发现人们能不受母语的影响而学习外语,而另外一些人得出相反的结论。

现在,人们对这一问题的看法更全面,得出这样的结论:母语对二语习得的影响是语言迁移研究的中心课题,既有正迁移,又有负迁移。

四、结语综上所述,在第二语言习得过程中,母语的知识和技能没有负面影响,也不是干扰,它是一个很重要的促进因素。

有关母语作用的传统语言学观点与实际的第二语言研究并没有达成一致。

在第二语言习得过程中,母语是一个不可忽视的研究基础,同时也是丰富的可利用资,总之,在学习者的二语习得过程中,母语思维是一种很常见的现象,它对二语学习者既有促进作用又有阻碍作用。

在二语习得过程中,母语是一种不可忽略的学习基础,它能帮助学习者梳理所获得的语言输人,并使学习者习得二语的技能不断进步,但它的负面影响也不容忽视。

研究母语习得和第二语言习得是为了了解母语习得和二语习得的区别和联系,从而更好地帮助外语的教与学。

如何在第二语言习得过程中仍待进一步研究参考文献:[1]蒋祖康.第二语言习得研究[M].北:外语教学与研究出版社, 1999.[2]文秋芳,郭纯洁,母语思维与外语写作能力的关系[J] .现代外语, 1 99 5 , (4 ) : 44 一4 6 .[3]桂诗春. 心理语言学[M] .上海: 上海外语教育出版社, 19 85 .[4]郭铭华.论母语在外语课上的作用[M] .外语与外语教学, 2002 .[5]许菊.标记性与母语迁移[J] . 解放军外国语学院学报, 2004, ( 2).[6]俞理明.语言迁移与二语习回顾、反思和研究[M] .上海: 上海外语教育出版社, 2004.[7] 文秋芳和郭纯洁. 母语思维与外语写作能力的关系: 对高中生英语看图作文过程的研究[J]. 现代外语, 1998.[8]许余龙. 对比语言学[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2001. [13]梁改萍, 冯小钉.标记性及其在母语迁移中的作用[J].平原大学报[7] R o d E llis . U n d e r s t a n d in g Se e o n d L a n g u a g eA c quisition [M] . 上海: 上海外语教育出版社, 198 5 .[10] Lado. R. Linguistics Across Cultures [M]. Ann Arbor, Mi 2007年第4期(总第9期) 王蕾, 陈俊: 二语习得中的母语迁移研究University of Michigan Press, 1957.[11] Ellis. R. Understanding Second Language Acquisition. [M].Shanghai: Shanghai Foreign Languages EducationPress, 2004. [12]Selinker, L.Rediscovering Interlangauge[M] .London and New York。

相关文档
最新文档