浅析英语句子结构歧义
容易产生歧义的英语句子

容易产生歧义的英语句子英语是一门非常灵活且多义的语言,有时候即使是一句简单的句子也会因为词语的多义性或者语法结构的模糊性而产生歧义。
特别是对于非英语母语者来说,理解这些歧义可能会更加困难。
本文将讨论一些在英语中容易产生歧义的句子,并对它们进行分析和解释。
首先,一些词语的多义性经常会导致句子产生歧义。
比如,“I saw her duck”这句话就有两种解释。
一种是“我看到她躲闪”,另一种是“我看到她的鸭子”。
这里的“duck”既可以指动词“躲闪”,也可以指名词“鸭子”,所以句子的真正含义依赖于上下文。
如果没有上下文的支持,那么读者很难确定句子的确切含义。
另一个常见的例子是“Time flies like an arrow.”这句话听起来似乎很简单,但它的意思可以有多种解释。
一种是“时间像箭一样飞逝”,另一种是“时间飞翔喜欢一个箭”,还有可能是“时间像箭一样喜欢飞逝”。
这一句话之所以产生歧义,主要是因为“like”和“an arrow”可以有不同的修饰对象。
所以,要想完全理解这句话的含义,读者需要依赖于上下文或者其他线索。
不仅是词语的多义性,有时候句子的语法结构也会让人产生误解。
比如,“The old man the boats.”这句话看上去是一个简单的陈述句,但它实际含义可能会有不同的解释。
一种可能的解释是“老人管理这些船”,另一种是“这些船老化了”。
这里的歧义主要来自动词“man”的不同解释。
如果“man”被理解为及物动词,那么这句话的意思是“老人管理船只”,如果“man”被理解为名词,那么这句话的意思是“船只老化了”。
对于非英语母语者来说,这种歧义可能会让他们感到困惑。
此外,有时候句子的语态也会让人产生误解。
比如,“The chicken is ready to eat.”这句话看上去似乎没有什么问题,但它的含义可能会有不同的解释。
一种可能是“鸡准备好了,可以吃了”,另一种是“鸡已经准备好了,可以吃了”。
浅析英语句子成分歧义

浅析英语句子成分歧义【摘要】句子成分歧义是由于某些语词在句中可以担当不同的句子成分,有时还会有不同的意义和归属,因而造成其句子成分或句法结构不明确从而引发歧义。
其中主语、补足语歧义与定语的成分歧义比较常见。
【关键词】英语句子成分歧义unwashed在句中可以作歧义是人类自然语言的本质现象之一,是由于语言的有限形式与无限意义这一对矛盾产生的。
歧义一般区别为词汇歧义和结构歧义,前者是指单个词具有两个或更多的意义而引发的歧义,后者指句子中词与词之间所发生的不同组合关系,让人对句子产生了不同的理解而引发的歧义。
本文所探讨的句子成分歧义属于结构歧义,它是由于某些语词在句中可以担当不同的句子成分,有时还会因此产生不同的意义和归属,因而造成其句子成分或句法结构不明确从而引发歧义。
句子成分是表达句法关系的基本单位,它包括主语、谓语、宾语、表语、定语、补语和状语。
句子成分的划分取决于多种因素,包括形式特征、语位词序、句法功能、语义功能和话语特征诸多方面。
句子成分之间的关系可以是支配、表述、修饰或者补充,对句法关系进行分析便可以清楚地了解句子的结构或组织形式——句型。
英语中的基本句型有五种:主谓S P、主谓宾S P O、主动补(即主系表)S V C、主谓双宾S P o O、主谓宾补S P O C。
由于定语和状语不是句子的主干,因而没有被包含在基本句式之中,又由于其位置十分灵活,因此它们最容易引发结构歧义。
接下来本文将从主语、补语和定语的角度来分析句子成分歧义。
一、主语/表语/宾语的歧义由于某些疑问代词没有曲折变化,在句中反映不出其属格,因而造成其成分不清,产生歧义,但在一般情况下,这种成分歧义对句子的意思影响不大。
例如:(一)What is stenography?what在句中即能指代主格,又能指代宾格,1)作主语,句意为“何谓速记?”;2)作表语,句意为“速记是什么?”。
(二)Who is the murder?由于who在句中既能指代主格,又能指代宾格,1)作主语,句意为“谁是凶手?”;2)作表语,句意为“凶手是谁?”。
英语句法歧义现象的语法分析-2019年教育文档

英语句法歧义现象的语法分析1.引言词语和语义之间的联系不是固定的,同一词语可能有不同的解释,在句子里往往会导致两种以上的意思,这就是歧义。
歧义现象存在于每一自然语言中,探讨歧义现象会给我们很多有益的启示,使我们对词语和语法现象的观察和分析更加深入、细致。
发现歧义,了解歧义结构的特点及其产生的原因,对理解英语语法结构的特点,正确地遣词造句,都具有重要的意义。
2.歧义现象及其原因分析是什么引起英语歧义呢?仔细研究,发现导致歧义产生的因素主要有语音、词汇、句法结构和语境。
语音歧义(Phonological Ambiguity) 是指在谈话中由于语音有相同或相似的地方而使听话人可能产生多种理解。
词汇歧义(Lexical Ambiguity) 是一种潜在歧义。
因“一词多义”或“同形异义”而引起的歧义。
句法歧义的现象很多,在下文将作重点探讨,在此不作赘述。
语境歧义现象是在言语交际活动中产生的。
交际双方的职业和所具备的背景知识不同,而产生误解;有时一个语句可以同两种语境的话题相联系,或因指代不明确而两种语境的话题相联系,而造成歧义;社会文化、风俗习惯等也常常影响交际和理解而导致歧义。
3.句法歧义句法歧义(Grammatical Ambiguity) 又称为结构歧义,当一个句子的语法结构有两种或两种以上不同解释时,就会导致对句子意义的不同理解,这是英语中较为常见的一种歧义现象。
下面讨论的是英语句子结构层面上的歧义。
3.1状语还是定语同一短语,在句子中因其归属(attachment) 不清而触发歧义,如:1)She answered all the questions on the paper.a. 在纸上她回答了所有的问题。
b. 她回答了纸上所有的问题。
句1 为歧义句,介词短语on the paper 归属不清。
若将它视为句子层面的成分,它是句子的地点状语,此句预设“所有的问题在纸上”。
若视它为短语层面的成分,他归属名词questions ,是名词的后置修饰语,作定语,补充说明名词的临时特征,纸上的问题,“预设纸上有问题”。
试析英语句中的歧义性

试析英语句中的歧义性摘要:歧义是语言中的一种普遍现象,英语中的歧义句更是多见。
歧义性就是句子中的词或短语没有固定的意思,有两种或多种意思。
歧义英语句中之所以产生歧义,主要是由语音歧义、词汇歧义、语义歧义、句法歧义等原因造成的。
本文以若干实例入手,主要从音位学、词汇学、句法学、语义学等方面对英语中歧义句产生的原因进行探讨。
关键词:歧义性词汇歧义语义歧义句法歧义一、引言近二三十年中,一些学者们对歧义性进行了相关研究,并取得了某些突破。
其中最著名的就是语言学家沈家煊先生的“英语歧义的分类”。
在他的研究成果中,对歧义现象从语法、词类、语义学等方面进行了阐述。
将歧义性深入细化到英语句子中,从语音、词汇、句法结构、语义学和语用学几个方面进行研究,用大量的例句来支撑理论,是本次研究的一大特点。
二、歧义的定义歧义是语言的产物,也是一种语言现象。
它可以是一个单词、术语、记号、短语、句子或是交流中的其他形式。
如果一个单词、词组、句子有两个或两个以上的含义,就可以称其具有歧义性。
三、引起歧义的原因歧义一般出现在口语和书面表达中。
1.语音歧义(1)连音。
连音联系着声调或词汇。
在口语句子表达中,发声应尽量自然流利。
句子当中不经意间的连读也会产生歧义。
如:a.i see a [greiteip];b.i see a grey tape.;c.i see a grate ape.在例子中,音标[greiteip]出现两种不同的书写形式:grate ape and grey tape.虽然在例b和例c中这两个短语有相同的发音,但它们的意思是不同的。
(2)同音异义。
同音异义是词之间发音相同,但拼写和意思不同,如:i/eye,see/sea,dear/deer,tail/tale等。
2.词汇歧义。
词汇歧义是因词汇意义差异而引起的歧义。
(1)一词多义。
一词多义是一种语言特色,其词本身含有至少两种以上的意思。
如果一个单词在句子中有两种或两种以上不同的解释,就说此句具有歧义性。
结构歧义

英语中的句法结构歧义—三谈歧义是自然语言中的普遍现象英语中的歧义不仅存在于词义和词类中,而且也存在于句法结构中。
如果一个语法可以把一个以上的剖析指派给同一个句子,那么,我们就说,这个句子具有结构歧义。
在上面的图中,为我们似乎看到了一排大帆船,又似乎看到了一连串的桥洞,又似乎看到了一排牙齿,它们的结构各异,究竟是什么,使我们感到迷惘,这就是结构歧义。
英语中主要有三种结构歧义:附着歧义(attachment ambiguity),并列歧义(coordination ambiguity)和名词短语括号歧义(noun-phrase bracketing ambiguity)。
此外,还有其他类型的结构歧义,我们在这里也做简单的介绍。
——附着歧义(Attachment ambiguity)a) PP附着歧义(PP attachment ambiguity)介词短语(Preposition Phrase,简称PP,可能做句子中动词短语的修饰语,又可能做名词短语的修饰语,造成PP附着歧义。
例如,如果我们有英语句子“They made a report about the ship”和“On the ship, they made a report”,这两个句子是没有歧义的,但是,如果我们把它们改写成句子“They made a report on the ship”,“on the ship”这个PP可以修饰动词made,也可以修饰名词report,就产生了PP附着歧义。
我们可以把这种PP附着歧义写为如下形式:1) They made a report about the ship.On the ship, they made a report.->They made a report on the ship.另外的例子还有:2) They made a decision concerning the boat.On the boat, they made a decision.-> They made a decision on the boat.3) He drove the car which was near the post office.Near the post office, he drove the car.-> He drove the car near the post office.4) They are walking around the lake which is situated in the park.In the park, they are walking around the lake.-> They are walking around the lake in the park.5) He shot at the man who was with a gun.With a gun, he shot at the man.-> He shot at the man with a gun.6) The policeman arrested the thief who was in the room.In the room, the policeman arrested the thief.-> The policeman arrested the thief in the room.Church and Patil (1982)证明了,在带多个介词短语PP的名词短语中,名词短语剖析结果的歧义的数量随着介词短语PP的数量的增加而增加,其增加速率与算术表达式的插入数(number of parenthesization)相同。
英语歧义结构

英语歧义结构王卫华【摘要】歧义是人们在日常交际中常见的一种语言现象。
歧义的产生是难以避免的,对歧义现象进行研究有助于对语言的理解。
在英语表达中,英语歧义现象的构成类型包括语音歧义、词义歧义、结构歧义三个层面。
英语歧义结构的存在妨碍人们的交流,消除英语歧义有以下四种方法:根据上下文语境,位置交换,补充省略成分,停顿。
%Ambiguity is a usual language phenomenon which human beings often face with in their daily com -munication .Ambiguity can ’ t be avoided and the research on it plays a significant role in the comprehension of lan-guage .In English expressions , we found that the main causes of the occurrence of ambiguity which includes three aspects:Pronunciation , vocabulary and structure .English ambiguity hinders communication between human be-ings .Therefore , it is necessary to put forward the following four effective resolving methods on how to eliminate am -biguity:First, contextual disambiguation;second, shift;third, add ellipsis;fourth, pause.【期刊名称】《洛阳师范学院学报》【年(卷),期】2014(000)010【总页数】3页(P98-100)【关键词】英语歧义;英语结构;消除歧义【作者】王卫华【作者单位】河南大学外语学院,河南开封475000【正文语种】中文【中图分类】H313歧义是一种普遍的语言现象,英语中的歧义句更是屡见不鲜。
英汉句法歧义共性探讨

英汉句法歧义共性探讨英汉句法歧义是一个十分重要的研究课题,它涉及到许多语言学的基本原理。
从句法歧义的研究中,学者们可以深入地了解英汉两种语言之间的异同,也可以学习如何在翻译中进行内容准确地进行翻译。
本文将对英汉句法歧义的共性进行探讨,以期为语言学研究以及英汉翻译研究提供有益的参考。
首先,要谈到英汉句法歧义的共性,就不得不谈及英汉句法的基本结构的不同。
英语的句法结构普遍采用SVO(主语-谓语-宾语)结构,而汉语的句法结构则采用SOV(主语-宾语-谓语)的结构。
由于句法结构的差异,使得英汉句法歧义有着显著的差异。
其次,英汉句法歧义也可以从语义层面来考虑。
在英汉句法歧义中,语义上有可能产生不同的解释。
英汉句法歧义一般是由汉语词汇和短语在英语中的理解不同所引起,而在汉语中经常则可以根据上下文进行正确理解。
例如,“老人家”在汉语中是指“年老的人”,而在英语中则指“好朋友”。
或者,“赶鸭子上架”在汉语中是“把鸭子放在架子上”的意思,而在英语的语境中则可以表示“把鸭子出去”的意思。
此外,英汉句法歧义还可以从句子结构的层面来考虑。
英语的句子结构一般比汉语的句子结构更加简单,所以在英汉句法歧义中,很容易出现主谓宾和定语从句等句法结构上的歧义,从而产生语义上的歧义。
例如,“老师让孩子们读书”,在汉语的语境中可以表示老师要求孩子们去看书,而在英语的语境中可以是表示老师让孩子们朗读书籍的意思。
最后,英汉句法歧义还可以从虚拟语气来考虑。
英语的虚拟语气表达方式要比汉语傻乎乎,所以在英汉句法歧义中,很容易出现虚拟语气上的歧义,从而产生语义上的歧义。
例如,“如果他来,就去”,这句话在汉语的语境中可以表示“如果他来了,你就去”的意思,而在英语的语境中则可以表示“如果他有可能来了,你就应该去”的意思。
通过上述分析,可以得出结论:由于英汉两种语言的句法结构、语义、句子结构以及虚拟语气等方面的差异,英汉句法歧义具有一定的共性。
要想准确理解英汉句法歧义,语言学研究者和翻译者都需要花费大量的时间和精力来学习两种语言的特性,要多注意英汉句法歧义的产生及其特点,以便在实际应用中准确地进行对照、理解和翻译。
英语中的歧义现象

英语中的歧义现象来源:英语专业论文 /语言符号与要表达的意义之间并不是一一对应的,因此,语言中必然存在歧义现象。
本文拟通过对英语中产生歧义现象的典型例句进行归纳分析,以探讨英语歧义现象的产生原因和特点。
英语;歧义;词汇;结构语言作为一种符号系统,其语言符号与要表达的意义之间并不是一一对应的。
我们常常发现,一个孤立的句子可以有几种不同的意思,这就是歧义现象(ambigui-ty)。
引起歧义的因素很多,但是最主要原因有两种:一是词汇歧义;二是结构歧义。
造成词汇歧义的原因在于同音(形)异义词和一词多义。
造成结构歧义的一般原因在于形态和结构的含混。
一、词汇歧义(Lexical ambiguity)英语是一个词汇相当丰富的语言,多义词(包括近义词,同音/形)众多,在使用过程中经常造成不同的理解,出现歧义现象。
1.“同音(形)异义词”造成的歧义。
“同音(形)异义词”(Homonym)指两个或两个以上发音和拼写形式完全相同而意义各异的词。
如:(1)She stood by the bank.She stood by the bank of the riv-er.(她站在河边)She stood by the bank.(她站在银行附近)(2)She cannot bear children.She cannot give birth.(她不能生育孩子)She cannot tolerate children.(她不能忍受孩子)2.“一词多义”(Polysemy)引起的歧义。
“一词多义”是指同一个词有多个不同的意思。
这是因为在漫长的语言发展过程中人们不断赋予词汇以新的意义,但只要把它们放在一定的语言环境中,一般不会产生歧义。
但在个别情况下,一个多义词的不同意义在句中都能讲得通,这样就产生了歧义。
3.以下例句中的歧义现象都是由“一词多义”引起的:(1)John is an English teacher.John is a teacher who teachesEnglish.(约翰是个英语教师)John is a teacher from England.(约翰是个英国籍教师)(2)a toy factorya factory which makes toys(一家玩具制造厂)a factory which is just a toy(一个玩具工厂的模型)(3)词性的划分也可造成歧义。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2008.02(中旬刊)歧义,指的是语言中某个结构项含有两种以上不同的解释,从而导致人们对该结构项有两种以上的理解。
歧义的产生涉及多种因素,如语音、词、语法结构、习惯用语等。
据此,歧义具体可分为词汇歧义、结构歧义、指代歧义和话语歧义等不同的种类。
本文所说的结构歧义(syntacticambiguity)是指由于句法结构的原因造成的多义现象。
这种多义结构,就是几个不同的深层结构经过转换形成相同的表层结构,在表层中词语和词序相同,但语义却不相同。
结构歧义(structuralambiguity)也就是语法歧义(grammaticalambiguity),它产生的主要原因是英语的许多句子结构缺少严谨。
在日常交谈时,我们能够根据说话人的表情、手势、语调等澄清歧义。
但是,在书面语言中无法借助这些附加信息,因而,书面语言中出现了大量的歧义现象。
例如乔姆斯基(Chomsky)著名的歧义句Theyareflyingplanes就有两种不同的理解和翻译:1.Certainpeopleareengagedinflyingplanes.某些人正在驾驶飞机。
2.Certainplanesorcertainobjectsareplanesthatfly.某些飞机或某些物体是在飞的飞机。
乔姆斯基另一个著名的歧义句Theshootingofthehunterswasterrible,因为有不同的底层结构,也有两种不同的理解和翻译:1)Theshootingbythehunterswasterrible.猎人的射击很可怕。
2)Thehuntersgettingshotwasterrible.猎人被杀很可怕。
一、定语修饰不明引起的歧义1.形容词+名词+名词一个形容词修饰两个名词时,它既可修饰第一个名词,也可修饰两个名词,从而导致不同的理解和翻译。
例如:形容词可以修饰前一个名词A,也可以修饰后一个名词B,因而产生歧义。
排除这种歧义的方法有:一是发话人利用意群停顿向受话人明示形容词的辖域。
如果在N1后略作停顿,说明形容词与N1是一体的;如果停顿落在形容词后,说明N1和N2是一体的。
这样,受话人很容易明白发话人的意思。
二是受话人可以反问一句,“Doyoumeanyouroldneighbororyouryoungofficeboy?”若回答是“Theofficeboy”,那就是指收藏家收藏的是古币。
若答曰“Theoldguy.”受话人自然明白该句的old是指收藏家年事己高。
2.形容词十带有所有格的名词十名词,如:abeautifulgirl’sumbrella这个词组的表层结构是多义结构,在深层结构中可以看出歧义所在。
形容词既可以修饰带所有格的名词,也可以修饰第二个名词。
此歧义实例,可用深层结构树状图分析:3.More+形容词+名词如ThePoliceneedmoreconvincingevidence.英语里的More+Adj.+N这一结构特殊,有时会使人困惑:more究竟与形容词有关,还是与名词相联系?如果more与形容词有关,它可能只是个形容词比较级形式的符号,实际上more与形容词convincing是一个统一体,充当名词的修饰语,共同修饰名词evi-dence,说明目前的evidence尚缺乏说服力,也就是质的不够;若more与名词evidence发生联系,则与形容词无关,其结构为more+(Adj.+N),那就意味着目前仅有的evidence尚不够,有待补充,more的意思是“更多的”,“外加的”(addition-al)。
因此,这个句子有下面两种意义:1)ThePoliceneed(moreconvincing)evidence..警方需要更有说服力的证据。
2)ThePoliceneed[more(convincingevidence)].警方需要更多一些的有说服力的证据。
二、状语中的歧义由于英语中状语的位置比较灵活,不仅可能因状语位置不同而产生不同的语言效果,而且往往由此产生模棱两可的修饰关系。
例如;Hecametotellmeyouhadbeentoseehimaftertea.句中介词短语:aftertea是修饰主中功词came,还是修饰不定式:tosee,要排除歧义,需对介词短语的位置进行适当的调整:Hecameafterteatotellme…或Hecametotellmeafterteayouhadbeen.下面我们就不同类型的状语中可能存在的歧义现象进行分别讨论。
1.表示方向和位置的状语有时出现在同一个句子中,就能产生歧义例如:Myunclemovestoanewhouseinthisareaeveryfewyears.该句中两个短语toanewhouse和inthisarea分别为表示方向和位置的状语,有两种理解:后者修饰谓语动词或方向状语。
根据一般情理,后一种情况似乎不大可能,排除歧义的途径还是调整状语的位置。
2.在某些句中,位于谓语动词和不定动词之间的状语,其修饰对象常常模棱两可的例如:Hemadeuphismindoncemoretotryhisluck.为了避免歧义,在上句中,应注意不把状语oncemore和entire-ly置于谓语动词和不定式动词之间。
如果状语修饰不定式,用分裂不定式就可以避免歧义:Hemadeuphismindtconcemoretryhisluck.3.像only,also,always,sometimes,aswell以及其它相当一部分副词它们除可修饰谓语动词和它们前后其它一些词语外,也可以修饰整个句子;所以,当这些词出现在句子中时,我们要注意它可能产生歧义。
另外,要注意的一点是深层结构并不决定一切语义。
有些语义由表层语义解释规则来决定。
例如,句子“焦点”就是由表层语义解释规则决定的。
所谓“焦点”就是句义的重心,也就是句子中表达新信息的词语,也就是句子中的逻辑重音。
例如:Ionlylenthimonebook.这样一个简短的句子,就有不同的焦点,也就决定该句表层结构中必然存在语义差别。
在口语中,我们可借助不同的重音和语调来帮助理解,消除歧义,但在书面语中,这却是一个意义非常含糊的句子。
A.OnlyI(Ialone)lenthim…B.Ionlylent(Ididn’tgive)him}…C.Ionlylenthim(notanybodyelse)…D.Ilenthimonlybook(notthree,manybooks).像这样的句子,既要注意副词状语的位置,又要依靠在具体的语境中把握其正确含义。
三、否定中心不明而引起的歧义英语句子的否定式往往由“助动词+否定词(not/nt)”构成。
这种否定句既可否定句中某个特定的成分,也可以否定全句。
在否定句中,“否定范围”和“否定焦点”是两个值得注意的研究对象。
所谓“否定范围”,就是否定判断的主项。
而“否定焦点”则是否定意义的承受者。
对否定范围或否定焦点的不同理解常触发歧义的产生。
1.否定形式的谓语后有状语,出现歧义如:Hedoesn’twriteforthatreason.2.否定中心不明而引起的歧义英语句子的否定式往往由“助动词+否定词(not/nt)”构成。
这种否定句既可否定句中某个特定的成分,也可以否定全句。
在否定句中,“否定范围”和“否定焦点”是两个值得注意的研究对象。
所谓“否定范围”,就是否定判断的主项。
而“否定焦点”则是否定意义的承受者。
对否定范围或否定焦点的不同理解常触发歧义的产生。
例如:Idon’tteachbecauseteachingiseasy该句由于not的否定范围不清,因此以下两种理解皆可接受:1)我没教书是因为教书容易。
{not否定谓语动词teach)2)我不是因为教书容易而教书。
(not否定because引导的状语从句)四、比较结构中成分省略而引起的歧义这种情况多是因为省略而引起的歧义,这种省略,严格意义上说不恰当,但被大多数人所接受,也就是一种正常的语法现象了。
例如:IloveJackaswellasMike.这个句了中“aswellas”是典型的省略结构,可以有以下两种理解方式:浅析英语句子结构歧义□蔡晓萍(中国地质大学外国语学院湖北·武汉430074)摘要歧义,指的是语言中某个结构项含有两种以上不同的解释,从而导致人们对该结构项有两种以上的理解。
歧义使得句子的意思不明确,模棱两可,成为语言交际中的障碍。
著名的英国语言学家WilliamEmpson说过:“Ambiguityistheen-emywehavetowatch.”(歧义是我们必须戒备的敌人。
)本文意在结合实例从句法层面对英语歧义句的产生原因进行剖析,并试图就如何克服这些歧义现象提出切实可行的办法。
关键词歧义句子结构歧义歧义类型排除方法中图分类号:H315文献标识码:A文章编号:1672-7894(2008)02-164-02ABtheoldcoincollectorNpDetNp‘sNaAdjNumbrellabeautifulgirl②NpDetAdjNpabeautifulDetNN‘sumbrellagirl①文化研究1642008.02(中旬刊)激起了很大的争议。
以LewisTappan为首的一些男性领导人坚决反对女性担任委员会的职位。
最终在1840年,LewisTappan、ArthurTappan、JamesBirney、SamuelEliCornish和GerritSmith选择退出美国反对奴隶制协会,并建立了一个新的废奴组织。
这个新组织的工作只集中在奴隶制问题上,拒绝支持女性争取平等权利的斗争。
四在废奴主义者内部出现分裂之前,来自南方的一对姐妹SarahGrimke和AngelinaGrimke在1838年开始她们支持取消奴隶制和争取女性平等权利的公开演说,这些演说首次将女性遭受的不平等与黑人奴隶遭受的压迫确切的联系起来。
她们的出现可以被视为女权主义鼓动活动的开端。
Sarah和Angelina出身于南卡来罗纳州一个显赫的白人奴隶主家庭,从童年时代起就与黑人奴隶的生活有着亲身的接触,而她们也一直被所笃信的基督教道德与亲眼所见的奴隶制枷锁之间的矛盾所困扰。
长大之后她们参加了当地的震荡教派。
在美国南部,震荡教徒是唯一公开批判奴隶制的团体,因此被很多南方白人所憎恨。
后来这一对姐妹最终决定离开南方到了费城。
在费城,Angelina写信鼓励WiliamLloydGarrison,并支持他立即废除奴隶制的观点。
Garrison把这封信刊登在他主办的报纸上并且出版成了极具鼓动性的宣传册子。
全美反对奴隶制协会意识到了这对姐妹的意义和价值,就把她们邀请到纽约讲述自己亲眼见到的奴隶制问题。