新西兰硕士翻译专业详细介绍.doc
专业硕士介绍之翻译硕士

【翻译硕士】来源:万学海文考研在遵循翻译学专业研究生教育一般规律的基础上,根据专业学位教育的特点,借鉴、吸收国外高层次翻译专门人才培养的有益经验,紧密结合我国国情,特别是结合我国翻译实践领域的实际情况,积极探索具有我国特色的翻译硕士专业学位研究生教育制度。
一、培养目标培养德、智、体全面发展,符合提升国际竞争力需要及满足国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。
二、招生对象具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员。
三、学习方式及年限采用全日制学习方式,学习年限一般为2年。
四、培养方式(一)实行学分制。
学生必须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;修满规定的学分方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过方可申请翻译硕士专业学位。
(二)采用研讨式、口译现场模拟式教学。
口译课程教学要运用卫星电视、同声传译实验室和多媒体教室等现代化的电子信息技术和设施、设备开展,要聘请有实践经验的高级译员为学生上课或开设讲座。
笔译课程可采用项目翻译的方式授课,即教学单位承接各类文本的翻译任务,学生课后翻译,教师课堂讲评,加强翻译技能的训练。
(三)重视实践环节。
强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践须贯穿教学全过程。
要求学生至少有10万~15万字的笔译实践或累计不少于400小时的口译实践。
(四)成立导师组,发挥集体培养的作用。
导师组应以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收外事与企事业部门具有高级专业技术职称(务)的翻译人员参加;可以实行双导师制,即学校教师与有实际工作经验和研究水平的资深译员或编审共同指导。
五、课程设置翻译硕士专业学位课程包括必修课与选修课,总学分不低于38学分(含实习)。
(一)必修课1、公共必修课(1)政治理论(3学分)(2)中国语言文化(3学分)2、专业必修课(1)翻译概论(2学分)(2)基础口译(2学分)(3)基础笔译(2学分)3、方向必修课(1)口译方向:交替传译(6学分)同声传译(6学分)(2)笔译方向:文学翻译(4学分)非文学翻译(4学分)(二)选修课(各培养单位可根据自己的培养目标与师资特色确定选修课,其中“第二外国语”为限定选修课)1、第二外国语(2学分)2、中外翻译简史(2学分)3、翻译批评与赏析(2学分)4、跨文化交际(2学分)5、中外语言比较(2学分)6、文体概论(2学分)7、国际政治与经济(2学分)8、模拟会议传译(2学分)9、专题口译(2学分)10、视译(2学分)11、商务口译(2学分)12、法庭口译(2学分)13、外交口译(2学分)14、经贸翻译(2学分)15、法律翻译(2学分)16、科技翻译(2学分)17、传媒翻译(2学分)18、计算机辅助翻译(2学分)19、中国典籍外译(2学分)20、笔译工作坊(2学分)21、口译工作坊(2学分)(三)实习(4~6学分)专业学位研究生的实习,可采用在(顶)岗工作或实习在内的多种方式进行。
翻译硕士留学个人陈述

翻译硕士留学个人陈述尊敬的招生委员会:您好!我是一名热衷于翻译事业的学生,自从接触到翻译这个领域以来,我对其产生了浓厚的兴趣,并立志在这个领域深入钻研。
因此,我决定申请贵校的翻译硕士项目,以期获得更专业、更深入的知识和技能培训。
以下是我的个人陈述,希望能够让您更好地了解我的背景、经历、特长和学术兴趣。
我出生在中国一个热爱语言的家庭,从小就在父母的熏陶下接触到了英语、汉语等多种语言。
在成长过程中,我始终对语言学习充满热情,不断通过阅读、写作、交流等方式提高自己的语言能力。
高中时期,我参加了全国英语竞赛,并荣获一等奖,这使我更加坚定了在翻译领域发展的决心。
在大学期间,我主修英语翻译专业,系统地学习了翻译理论与实践、英美文学、跨文化交际等课程。
通过专业的学习,我掌握了扎实的翻译技能,并在实践中不断提高。
大学期间,我曾担任校报翻译编辑,负责将校内新闻翻译成英文,让更多国际学生了解学校的动态。
我还参与了多项翻译实践活动,如陪同翻译、会议翻译等,积累了丰富的实践经验。
在学术研究方面,我致力于翻译理论与实践的探讨。
在导师的指导下,我完成了一篇题为《机器翻译在中小企业中的应用与挑战》的论文,对该领域的现状及发展趋势进行了分析。
我还关注翻译行业的新技术、新方法,如人工智能、大数据等在翻译领域的应用,以期在未来的翻译工作中能够更好地运用这些先进技术。
除了专业学习之外,我还热衷于参加社会实践活动。
在大学期间,我加入了志愿者协会,参与了多项公益活动,如支教、扶贫等。
这些经历使我更加懂得珍惜资源、关爱他人,并培养了我团队合作、沟通协调的能力。
在我看来,成为一名优秀的翻译人才,不仅需要扎实的语言功底和专业的翻译技能,还需要宽广的视野、跨文化的交际能力以及强烈的责任心。
正是基于这样的认识,我在学习、实践和生活中不断努力,以期成为一名具备这些素质的翻译人才。
选择贵校的翻译硕士项目,是因为贵校在翻译领域享有盛誉,拥有优秀的师资和丰富的实践资源。
新西兰留学有什么专业_新西兰留学专业介绍

新西兰留学有什么专业_新西兰留学专业介绍新西兰留学有什么专业1、商业和管理学习商业领域的核心技能和知识,获取通往就业或创业成功之路的学历。
2、工程和技术在工程和技术产业的最前沿学习,接触到最新的技术、专业知识和全球视野。
3、健康和自然科学在一流研究人员的带领下,学习和了解科学基本原理和前沿发展,在最适合你的领域进行深造。
4、会计主要研究会计议题,包括会计准则、会计实务、管理和财务会计、税务、内部审计和企业财务等内容。
5、药剂学主要教授将药物制成适宜的剂型,保证以优良制剂满足医疗卫生工作需要。
它就业广泛:社区药师、医药研究员、处方顾问等。
6、酿造学新西兰葡萄酒酿造专业以其独具一格的优势吸引了大批海外学子。
课堂上,同学们参与葡萄酒种植到酿造全过程:从选址、种植、收获、发酵控制到最后的成品包装。
就业领域:酒厂实验室、技术研究、酿酒师、品牌管理等。
7、管理学该专业旨在为学生提供实际业务技能,注重课堂学习与实践研究相结合,使学生能够掌握商场应用与市场营销策略。
其就业前景广阔:营销管理、广告管理、活动管理、市场营销顾问、业务流程管理等。
8、园艺新西兰园艺学涵盖园艺生产,苗木培育,园艺设计、维护与管理和商业管理。
就业领域:园艺管理、销售、国内外市场开发、鲜花的培育、蔬果管理等。
9、建筑学新西兰的优质专业,不仅在相关就业领域拥有大量就业机会,而且容易收获西方社会尊敬。
就业领域包括建筑师、建筑技术员、项目经理、城市设计师等。
10、护理学据新西兰的技术移民评分标准,护士位于长期短缺工种之列,随着新西兰老龄化的增加,护理方面人才更是紧缺,因此护理学绝对是留学新西兰的一个绝佳选择。
新西兰留学生活注意事项1、交通安全新西兰是左侧通行,而国内是右侧通行,因此,新生初到新西兰应该要改变习惯,另外,新西兰的行人红绿灯是由行人自己按的,若行人红绿灯没有人按,那人行道的红绿灯不会亮,等到行人按下红色按钮,指示灯才会显示当前状态,一般绿灯亮的时候会伴有蜂鸣声,需要注意的是,绿灯亮的时间比较短。
专业硕士介绍之翻译硕士

【翻译硕士】来源:万学海文考研在遵循翻译学专业研究生教育一般规律的基础上,根据专业学位教育的特点,借鉴、吸收国外高层次翻译专门人才培养的有益经验,紧密结合我国国情,特别是结合我国翻译实践领域的实际情况,积极探索具有我国特色的翻译硕士专业学位研究生教育制度。
一、培养目标培养德、智、体全面发展,符合提升国际竞争力需要及满足国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。
二、招生对象具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员。
三、学习方式及年限采用全日制学习方式,学习年限一般为2年。
四、培养方式(一)实行学分制。
学生必须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;修满规定的学分方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过方可申请翻译硕士专业学位。
(二)采用研讨式、口译现场模拟式教学。
口译课程教学要运用卫星电视、同声传译实验室和多媒体教室等现代化的电子信息技术和设施、设备开展,要聘请有实践经验的高级译员为学生上课或开设讲座。
笔译课程可采用项目翻译的方式授课,即教学单位承接各类文本的翻译任务,学生课后翻译,教师课堂讲评,加强翻译技能的训练。
(三)重视实践环节。
强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践须贯穿教学全过程。
要求学生至少有10万~15万字的笔译实践或累计不少于400小时的口译实践。
(四)成立导师组,发挥集体培养的作用。
导师组应以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收外事与企事业部门具有高级专业技术职称(务)的翻译人员参加;可以实行双导师制,即学校教师与有实际工作经验和研究水平的资深译员或编审共同指导。
五、课程设置翻译硕士专业学位课程包括必修课与选修课,总学分不低于38学分(含实习)。
(一)必修课1、公共必修课(1)政治理论(3学分)(2)中国语言文化(3学分)2、专业必修课(1)翻译概论(2学分)(2)基础口译(2学分)(3)基础笔译(2学分)3、方向必修课(1)口译方向:交替传译(6学分)同声传译(6学分)(2)笔译方向:文学翻译(4学分)非文学翻译(4学分)(二)选修课(各培养单位可根据自己的培养目标与师资特色确定选修课,其中“第二外国语”为限定选修课)1、第二外国语(2学分)2、中外翻译简史(2学分)3、翻译批评与赏析(2学分)4、跨文化交际(2学分)5、中外语言比较(2学分)6、文体概论(2学分)7、国际政治与经济(2学分)8、模拟会议传译(2学分)9、专题口译(2学分)10、视译(2学分)11、商务口译(2学分)12、法庭口译(2学分)13、外交口译(2学分)14、经贸翻译(2学分)15、法律翻译(2学分)16、科技翻译(2学分)17、传媒翻译(2学分)18、计算机辅助翻译(2学分)19、中国典籍外译(2学分)20、笔译工作坊(2学分)21、口译工作坊(2学分)(三)实习(4~6学分)专业学位研究生的实习,可采用在(顶)岗工作或实习在内的多种方式进行。
新西兰留学八大院校研究生专业推荐

【导语】新西兰有着优质的教育资源,⼋⼤院校也是世界知名的院校,因此吸引了很多研究⽣前往留学。
下⾯是分享的新西兰留学⼋⼤院校研究⽣专业推荐。
欢迎阅读参考!1.新西兰留学⼋⼤院校研究⽣专业推荐 1、奥克兰⼤学 奥克兰⼤学的专业是新西兰⼤学中开设极多的,课程相当全⾯。
奥克兰⼤学的研究⽣专业也是如此,主要专业有:建筑学、⽂科、⽣物科学企业、⼯商管理、商业、创作与表演艺术、创作、临床教育、教育、⼯程、⼯程管理、美术、健康学、法律、管理、药学、护理、药剂学、规划、财产、公共健康、公共政策、科学、税务研究、神学、城市设计等专业。
2、惠灵顿维多利亚⼤学 ⽂学院:澳⼤利亚⽂化研究、亚太平洋研究、⼤众传播、社区发展、⼼理学。
商学院:会计、银⾏及财经、商业管理、商业电脑、经济、国际贸易、⾏销管理、旅游管理。
⼯学院:建筑、⼟⽊、电脑科技、电机、⼯程和商业、环境⼯程、⾷物处理、电⼦、包装科技。
理学院:⽣化学、⽣化科技、化学、环境管理、⾷品科技、数学、电脑、物理、视觉电⼦学。
⼈⽂发展学院:针灸、教育、护理、表演艺术、体育、娱乐。
3、坎特伯雷⼤学 ⽂科类:南极研究、⽂学、听⼒学 商科:⼯商管理、商学 教育学:教育学 演讲与语⾔治疗:听⼒学、演讲与语⾔治疗 林业学:林业科学 ⾳乐:⾳乐 ⼯程:⼯程学、⼯程研究、⽕灾⼯程、⼯程管理、交通⼯程 法学:法学、国际法与政治 社会⼯作:社会研究 4、梅西⼤学 计算机与数学硕⼠:计算机、统计学、数学 教育学硕⼠:教育学、特殊教育学、教育⼼理学 经济管理学硕⼠:会计、经济学、⼈⼒资源管理、通信管理、管理系统学、市场营销、策略管理 ⽂学和社会学硕⼠:⼈类学、经济学、英语、历史学、哲学、政治、公共政策、社会学、发展研究 科学与⼯程技术类硕⼠:⽣物化学、⽣物科学、计算机科学、电⼦、农业⼯程、森林 5、奥塔哥⼤学 ⽂科与⾳乐:社会福利、⾳乐 商科:⾏政管理、商业、旅游 ⽛科:临床⽛科技术、临床⽛科、公共⽛科、⽛科技术、⽛科治疗 教育:教学、教育、⾼等教育教学 健康科学:健康科学、医疗技术、健康管理、医疗实验室科学、体育及运动医学 医学:航空医学与运输、民⽤航空医学、肌⾁⾻骼医学、职业医学、初级卫⽣保健、公共健康、旅⾏医学、妇⼥健康、健康信息、⼯业健康、产科和妇科、眼科基础科学、外科解剖 6、怀卡托⼤学 新西兰怀卡托⼤学开设20种常规硕⼠课程,涵盖众多专业学科。
翻译硕士(MTI)研究方向简介

翻译硕士(MTI)研究方向简介一、英语笔译专业研究方向:1.公共服务笔译(Translation for Public Service):本方向培养公共服务领域的专业笔译人才。
2.商务笔译(Translation for Business Purposes):本方向培养商务领域的专业笔译人才。
3.技术笔译(Technical Translation):本方向培养科技领域的专业笔译人才。
59/614.法律翻译(Legal Text Translation):本方向培养法律领域的专业笔译人才。
5.本地化(Localization):本方向培养本地化以及翻译项目管理的专业翻译人才。
6.人工智能辅助翻译:(AI-Assisted Translation)本方向培养人工智能辅助条件下的专业翻译人才。
复试参考书目:1.《笔译训练指南》吉尔著刘和平等译,中国出版集团中国对外翻译出版公司;2.《法律翻译解析》Legal Translation Explained by Enrique Alcaraz& Brian Hughes上海外语教育出版社;3.《公文翻译》Translating Official Documents by Roberto Mayoral Asensio 上海外语教育出版社;4.《东方翻译》东方翻译杂志社。
二、英语口译专业:研究方向:1.会议口译本方向旨在培养具备国际视野、熟悉全球事务、掌握会议口译技能(包括交替传译和同声传译)的会议口译员,要求学生在毕业时能现场完成话语长度7分钟/次的源语交替传译任务,保证源语信息完整、准确,并能为国际和地区组织、政府机构、企事业部门举行的公开和闭门会议提供完整、准确的同声传译服务。
此外,学生还必须达到本专业所规定的其他要求。
2.公/商务口译本方向旨在培养能满足社会公共事务和商业交流活动要求、熟悉语言背后文化、经济、思维模式,具备与公/商务活动相关交替传译技能和公/商务文本笔译能力的专业口译员,要求学生在毕业时能现场完成话语长度约5分钟/次的源语口译任务,保证源语信息完整、准确,能够胜任公/商务领域的口译工作,能够胜任一般文本的笔译工作。
翻译硕士专业代码

翻译硕士专业代码
翻译硕士专业代码:055100
翻译硕士(MTI)(英语笔译)(学科专业代码:580100)
一、学位名称翻译硕士专业学位(英语笔译)
二、培养目标
1、培养德智体全面发展的人才。
要求学生有坚定正确的政治方向,热爱祖国,有理想,遵纪守
法,有敬业精神,有职业道德,有团队合作精神,有健康的体魄和心智。
2、掌握一门第二外国语;培养有国际视野、交流才能和创新意识的具有坚实的双语基础、专业知识和口笔译技能,适应国家经济、文化、社会发展需要的高层次、应用型、专业性笔译人才。
三、学习年限2年
四、培养方式
1、实行学分制。
学生须通过学校规定课程的考试,成绩及格即取得相应学分;修满规定学分后可
撰写学位论文;学位论文经答辩通过可申请翻译硕士专业学位。
2、实行导师组集体指导制。
导师组由校内导师及社会翻译专家共同构成。
3、试行课内教学与课外实践相结合的培养模式。
学生在完成规定课程学习的基础上,还应充分利用寒、暑假及课余完成大约十
万字的笔译实践。
五、课程类型及学分总学分:30学分。
其中,学位基础课:3门课,6学分;专业必修程:4门课,8学分;专业选修课:7门课,14学分;社会实践与学术会议:提交4篇相关论文,2学分鼓励学生参加国家人事部II级或教育部中级笔译资格证书考试,获证书者计2学分。
六、学位论文及学位授予学生修满规定学分,各科成绩合格,在导师指导下撰写出学位论文并通过答辩,准予毕业。
翻译硕士的课程设计

翻译硕士的课程设计一、课程目标知识目标:1. 学生能够理解并掌握翻译硕士课程中的核心理论知识,如翻译技巧、语言对比分析、文化差异等;2. 学生能够了解翻译行业的发展趋势和市场需求,掌握基本的翻译职业道德和规范;3. 学生能够掌握至少两种外语(英语、法语/德语/日语等)的基本语法和词汇,具备一定的翻译实践能力。
技能目标:1. 学生能够运用所学翻译技巧进行不同类型文本的翻译,如文学、商务、科技等;2. 学生能够运用翻译软件和工具,提高翻译效率和质量;3. 学生能够进行基本的口译实践,如陪同翻译、会议翻译等。
情感态度价值观目标:1. 学生能够树立正确的翻译职业道德观,尊重原文作者和译文读者,传递真实、准确、优美的信息;2. 学生能够积极面对翻译挑战,培养良好的团队合作精神和沟通能力;3. 学生能够关注国内外文化差异,增强跨文化交际意识,促进文化交流。
分析课程性质、学生特点和教学要求,本课程旨在培养具备扎实理论基础、熟练翻译技巧和良好职业素养的翻译人才。
课程目标具体、可衡量,便于学生和教师在教学过程中明确预期成果。
通过本课程的学习,学生将能够为未来从事翻译工作打下坚实基础。
二、教学内容1. 理论知识模块:- 翻译理论基础:包括翻译的定义、标准、过程等;- 语言对比分析:对比分析英汉/法汉/德汉等语言差异,提高翻译准确性;- 文化差异与翻译:探讨不同文化背景下的翻译策略,增强跨文化交际能力;- 翻译职业道德与规范:介绍翻译职业道德、规范及翻译市场发展趋势。
2. 实践技能模块:- 翻译技巧:包括直译、意译、编译等,结合实例分析;- 口译实践:训练学生进行陪同翻译、会议翻译等;- 翻译工具应用:教授翻译软件、在线词典等工具的使用,提高翻译效率。
3. 教学内容安排与进度:- 第一学期:侧重理论知识的学习,包括翻译理论基础、语言对比分析、文化差异等;- 第二学期:实践技能训练,包括翻译技巧、口译实践、翻译工具应用等;- 学期结束:进行综合实训,检验学生的翻译能力。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
新西兰硕士翻译专业详细介绍
新西兰硕士翻译专业的学生毕业后可以从事贸易博览会,外交事务,电影配音,边境管制等。
那么就和来看看新西兰硕士翻译专业详细介绍吧,欢迎阅读。
一、新西兰硕士翻译专业申请
学生申请新西兰硕士翻译专业,在学术要求上,学生需要在中国完成正规本科,取得毕业证、学位证,本科均分70分以上。
新西兰硕士翻译专业申请,学生申请新西兰硕士翻译专业,在英语要求上,学生需要雅思6.5分,单项不低于6.0分。
二、新西兰硕士翻译专业院校推荐
新西兰奥克兰大学
新西兰奥克兰大学翻译专业
新西兰奥克兰大学翻译专业是不收本科生的,目前只招生研究生和博士生。
新西兰奥克兰大学翻译专业课程为:翻译研究方面的研究生、高等口译方面的研究生、翻译方面的专业研究硕士、翻译方面的哲学博士和水平证书。
翻译研究方面的研究生:研究生学历是专业翻译训练的等级,研究生学历是在完成学士学位后的一个四年的课程,四年的兼职学习正常情况下可以在两年之内完成。
研究生学位是一年的全日制学习,这个会在翻译业上给你提供一个工作机会。
此课程主要掌握理论学习和翻译练习,语言习得,学习怎样用、理解经济手段和其他的现代口译的基本技能。
翻译研究的专题课程:翻译研究的专题课程是1年全职或4年兼职,在第5年有实习的资格,可有机会获得 the Postgraduate Diplomain Translation Studies学习技巧。
既可以获得学位,又可以涉及另一个领域,例如外语,这就能在获得实践的同时获得理论。
高等口译方面的研究生:高级口译硕士毕业证书十分注重社区口译,尤其强调针对新西兰地区口译的专业现实性。
此课程中可以学到,口译在法律,医学和商业领域所应用到的本质的理论。
三、新西兰硕士翻译专业就业前景
翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。
其内容有语言、文字、图形、符号的翻译。
是增强促进人们社会交流发展的重要手段。
培养具有扎实的语言基础,广博的文化知识,娴熟的口笔译技能,能够胜任外事、商贸、科技、文化、教育等部门翻译工作的应用型人才,并为翻译硕士和博士教育输送优秀生源。
新西兰硕士翻译专业的学生毕业后可以从事以下领域的工作:贸易博览会,外交事务,电影配音,边境管制等。
法律口译人员可以在租赁服务处,海关局,儿童,青少年和家庭服务机构工作。
健康口译人员可以在医院门诊诊所,急诊室,心理健康和顾问机构工作。
此外,毕业生也可以从事自由职业。