翻译硕士(MTI)(英语笔译)(学科专业代码:580100)

合集下载

北师大考研复试班-北京师范大学英语笔译考研复试经验分享

北师大考研复试班-北京师范大学英语笔译考研复试经验分享

北师大考研复试班-北京师范大学英语笔译考研复试经验分享北京师范大学(Beijing Normal University),是中华人民共和国教育部直属、中央直管副部级建制的全国重点大学,位列双一流、985工程、211工程,国家“七五”、“八五”首批重点建设十所大学之一。

入选珠峰计划、2011计划、111计划、卓越法律人才教育培养计划、国家建设高水平大学公派研究生项目、国家大学生创新性实验计划、中国政府奖学金来华留学生接收院校,设有研究生院,是一所以教师教育、教育科学和文理基础学科为主要特色的著名学府。

专业介绍此专业为专业硕士。

专业硕士和学术学位处于同一层次,培养方向各有侧重。

专业硕士主要面向经济社会产业部门专业需求,培养各行各业特定职业的专业人才,其目的重在知识、技术的应用能力。

(专业硕士)英语笔译是(专业硕士)翻译下的二级学科专业。

翻译硕士专业学位的英文名称为“Master of Translation and Interpreting”,英文缩写为MTI。

英语笔译专业设置旨在培养德、智、体全面发展,能适应全球经济一体化及提高我国国际竞争力的需要、具有较强的语言运用能力,熟练的翻译技能和宽广的知识面,适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性笔译人才。

招生人数与考试科目复试时间地点一、全日制学术硕士 2018年3月13-14日(一)3月13日下午先到主楼C区5025交复试费100元,凭交费收据到主楼C区5047报到;在C5047橱窗查询复试具体安排,查看笔试面试地点(二)3月14日全天复试二、非全日制硕士【中国现当代文学04方向文学创作(单独考试)】 2018年3月16-17日(一)3月16日上午先到主楼C区5025交复试费100元,凭交费收据到主楼C区5047报到;在C5047橱窗查询复试具体安排,查看笔试面试地点(二)3月16日下午笔试,17日全天面试复试内容复试内容一般包括面试、专业笔试、外国语听力及口语测试、实验操作等,进一步考查考生的专业基础、综合分析能力、解决实际问题的能力和动手能力等。

北京第二外国语学院翻译硕士考研好不好考

北京第二外国语学院翻译硕士考研好不好考

北京第二外国语学院翻译硕士考研好不好考翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。

2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。

MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。

翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。

翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。

全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。

作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。

近些年翻译硕士很火,尤其是像北二外这样的著名学校。

总体来说,北二外翻译硕士招生人数多,考试难度不高,15年各专业共计招生133人。

每年都有大量二本三本的学生能考上北二外的翻译硕士。

根据凯程从北二外研究生院内部的统计数据得知,北二外翻译硕士的考生中很多都是跨专业考生,在被录取的学生中,基本都是跨专业考的。

在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生自身的能力,而不是本科背景。

其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。

即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。

所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研的那一刻就要抓紧时间完成自己的计划,坚定信心,努力奋斗,持之以恒,终会取得理想的成果,到达成功彼岸。

下面凯程老师给大家详细介绍下北京第二外国语学院的翻译硕士专业:一、北京第二外国语学院翻硕研究方向翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。

笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。

对外经济贸易大学翻译硕士考研招生人数统计分析

对外经济贸易大学翻译硕士考研招生人数统计分析

对外经济贸易大学翻译硕士考研招生人数统计分析Modified by JACK on the afternoon of December 26, 20202017对外经济贸易大学翻译硕士考研招生人数统计分析本专业旨在培养具有扎实的英、汉双语基本功和较强的翻译实践能力,了解翻译学、跨文化交际、国际经济、贸易、法律等相关专业知识,能胜任国际组织、跨国公司、政府外事机构等部门的翻译工作,培养国家经济、文化建设和社会发展需要的、具有国际竞争力的高层次、应用型、专业化口笔译人才。

我校翻译硕士专业学位根据市场不同层次需求及学生的实际水平,共设两个专业五个培养方向:(一)英语笔译专业(专业代码055101),下设商务笔译、商务法律翻译;(二)英语口译专业(专业代码055102),下设国际会议口译、商务口译、商务口笔译(在职、双证)。

招生规模:2016年英语笔译和英语口译合计拟招生125人。

(一)英语笔译专业1、商务笔译方向商务笔译方向采取“校企联合”的培养模式,学习期间可去政府外事翻译部门和翻译公司等部门实践教学,并为外事外交部门定向培养能胜任各种场合和行业的高层次笔译和英文编辑人才。

2、商务法律翻译方向本方向拟采取跨学科的培养模式,引进核心法律课程和教学资源,为涉外商务法律部门培养高层次的法律翻译人才。

(二)英语口译专业1、国际会议口译方向国际会议口译方向与欧盟合作,采用“MTI硕士学位+欧盟证书”的双证培养模式,旨在为国际组织和我国政府机构、跨国企业培养合格的国际会议译员。

全部课程主要由实践和教学经验丰富的中外教师共同执教。

欧盟口译总司派考官全程参加入学考试、中期与毕业资格考试。

学生修满全部课程、各课程考试合格,同时达到规定的口译实践时数并完成口译实习报告者,可获得MTI硕士学位;学生参加欧盟毕业考试合格者,将获得欧盟口译总司和对外经济贸易大学共同签发的“国际会议译员资格证书”。

2、商务口译方向在商务口译方向,采取国际培养模式,有条件并有意愿的学生可选择去英、美等国外高校修读完规定课程和学分,合格者可分别获得中、外两校硕士学位。

川外MTI :580100翻译硕士专业学位参考书目

川外MTI :580100翻译硕士专业学位参考书目

川外MTI :580100翻译硕士专业学位参考书目580100翻译硕士:
初试参考书目:
1. 211翻译硕士英语
高校英语专业现行“精读”类课程高年级教材(任选)
2. 351英语翻译基础
1) 《英汉翻译简明教程》,庄绎传编著,外语教学与研究出版社
2) 《高级翻译十二讲》,杨全红编著,武汉大学出版社
3. 451汉语写作与百科知识
1) 《中国文化概论》,张岱年、方克立主编,北京师范大学出版社
2) 《中国文学史》,袁行霈主编,高等教育出版社
复试参考书目:
580101英语笔译方向:
《英汉翻译简明教程》,庄绎传编著,外语教学与研究出版社
《高级翻译十二讲》,杨全红编著,武汉大学出版社
580102英语口译方向:
《实用口译教程新编——理论技巧与实践》,李芳琴等编著,四川人民出版社
地址: 重庆市沙坪坝区烈士墓壮志路33号邮编: 400031 电话: (023) 65385296 邮箱:sisuyjsb@。

专业学位类别代码参照一览表-专业学位类代码

专业学位类别代码参照一览表-专业学位类代码

专业学位类别代码参照一览表-专业学位类代码4101法律硕士(非法学)410100法律硕士(非法学)4102法律硕士(法学)410200法律硕士(法学)4201教育硕士420220教育硕士4201教育硕士420221教育管理4201教育硕士420222学科教学(思政)4201教育硕士420223学科教学(语文)4201教育硕士420224学科教学(数学)4201教育硕士420225学科教学(物理)4201教育硕士420226学科教学(化学)4201教育硕士420227学科教学(生物)4201教育硕士420228学科教学(英语)4201教育硕士420229学科教学(历史)4201教育硕士420220学科教学(地理)4201教育硕士420221学科教学(音乐)4201教育硕士420222学科教学(体育)4201教育硕士420223学科教学(美术)4201教育硕士420224现代教育技术4201教育硕士420225小学教育4201教育硕士420226心理健康教育4201教育硕士420227科学与技术教育4301工程硕士430100工程硕士4301工程硕士430102机械工程4301工程硕士430103光学工程4301工程硕士430104仪器仪表工程4301工程硕士430105材料工程4301工程硕士430106冶金工程4301工程硕士430107动力工程4301工程硕士430108电气工程4301工程硕士430109电子与通信工程4301工程硕士430110集成电路工程4301工程硕士430111控制工程4301工程硕士430112计算机技术4301工程硕士430113软件工程4301工程硕士430114建筑与土木工程4301工程硕士430115水利工程4301工程硕士430116测绘工程4301工程硕士430117化学工程4301工程硕士430118地质工程4301工程硕士430119矿业工程4301工程硕士430120石油与天然气工程4301工程硕士430121纺织工程4301工程硕士430122轻工技术与工程4301工程硕士430123交通运输工程4301工程硕士430124船舶与海洋工程4301工程硕士430125安全工程4301工程硕士430126兵器工程4301工程硕士430127核能与核技术工程4301工程硕士430128农业工程4301工程硕士430129林业工程4301工程硕士430130环境工程4301工程硕士430131生物医学工程4301工程硕士430132食品工程4301工程硕士430133航空工程4301工程硕士430134航天工程4301工程硕士430135车辆工程4301工程硕士430136制药工程4301工程硕士430137工业工程4301工程硕士430138工业设计工程4301工程硕士430139生物工程4301工程硕士430140项目管理4301工程硕士430141物流工程4401建筑学硕士440100建筑学硕士4502临床医学硕士450200临床医学硕士4502临床医学硕士450201内科学4502临床医学硕士450202儿科学4502临床医学硕士450203老年医学4502临床医学硕士450204神经病学4502临床医学硕士450205精神病与精神卫生学4502临床医学硕士450206皮肤病与性病学4502临床医学硕士450207影像医学与核医学4502临床医学硕士450208临床检验诊断学4502临床医学硕士450209护理学4502临床医学硕士450210外科学4502临床医学硕士450211妇产科学4502临床医学硕士450212眼科学4502临床医学硕士450213耳鼻咽喉科学4502临床医学硕士450214肿瘤学4502临床医学硕士450215康复医学与理疗学4502临床医学硕士450216运动医学4502临床医学硕士450217麻醉学4502临床医学硕士450218急诊医学4502临床医学硕士450219中医内科学4502临床医学硕士450220中医外科学4502临床医学硕士450221中医骨伤科学4502临床医学硕士450222中医妇科学4502临床医学硕士450223中医儿科学4502临床医学硕士450224中医五官科学4502临床医学硕士450225针灸推拿学4502临床医学硕士450226民族医学(含:藏医学、蒙医学等)4502临床医学硕士450227中西医结合临床4601工商管理硕士460100工商管理硕士4701农业推广硕士470100农业推广硕士4701农业推广硕士470101作物4701农业推广硕士470102园艺4701农业推广硕士470103农业资源利用4701农业推广硕士470104植物保护4701农业推广硕士470105养殖4701农业推广硕士470106草业4701农业推广硕士470107林业4701农业推广硕士470108渔业4701农业推广硕士470109农业机械化4701农业推广硕士470110农村与区域发展4701农业推广硕士470111农业科技组织与服务4701农业推广硕士470112农业信息化4701农业推广硕士470113食品加工与安全4802兽医硕士480200兽医硕士4901公共管理硕士490100公共管理硕士5002口腔医学硕士500200口腔医学硕士5101公共卫生硕士510100公共卫生硕士5301会计硕士530100会计硕士5401体育硕士540100体育硕士5401体育硕士540101体育教学5401体育硕士540102运动训练5401体育硕士540103竞赛组织5401体育硕士540104社会体育指导5501艺术硕士550100艺术硕士5501艺术硕士550101音乐5501艺术硕士550102戏剧5501艺术硕士550103戏曲5501艺术硕士550104电影5501艺术硕士550105广播电视5501艺术硕士550106舞蹈5501艺术硕士550107美术5501艺术硕士550108艺术设计5601风景园林硕士560100风景园林硕士5701汉语国际教育硕士570100汉语国际教育硕士5801翻译硕士580100翻译硕士5801翻译硕士580101英语笔译5801翻译硕士580102英语口译5801翻译硕士580103俄语笔译5801翻译硕士580104俄语口译5801翻译硕士580105日语笔译5801翻译硕士580106日语口译5801翻译硕士580107法语笔译5801翻译硕士580108法语口译5801翻译硕士580109德语笔译5801翻译硕士580110德语口译5801翻译硕士580111朝鲜语笔译5801翻译硕士580112朝鲜语口译5901社会工作硕士590100社会工作硕士。

考研贸学专业介绍之英语笔译(专硕)

考研贸学专业介绍之英语笔译(专硕)

考研贸学专业介绍之英语笔译(专硕)对外经济贸易大学是一个还不错的学校,有很多的专业也是不错的,想要报考对外经济贸易大学的考生应该对该学校自己想要报考的的专业有一些基本的了解,下面一起来看一下对外经济贸易大学研究生专业介绍之英语笔译(专硕)。

学科概况英语笔译是(专业硕士)翻译下的二级学科专业。

翻译硕士专业学位的英文名称为“Master of Translationand Interpreting”,英文缩写为MTI。

英语笔译专业设置旨在培养德、智、体全面发展,能适应全球经济一体化及提高我国国际竞争力的需要、具有较强的语言运用能力,熟练的翻译技能和宽广的知识面,适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性笔译人才。

专业培养目标此专业的毕业生毕业后应具备几下几方面的能力:1、具备良好的政治思想素质和职业道德素养。

2、有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面。

3、能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作4、具有专业笔译能力的高级翻译人才。

就业前景随着中国国际化程度的加深,与各国的经济贸易文化等方面的往来也越来越频繁,所以为了深化交流,增强沟通,中国需要众多外语类的高级人才,尤其是在英语方向的翻译人才。

因此(专业硕士)英语笔译的就业前景是十分乐观的。

尤其是在学习期间辅修经贸、金融等其他专业的学生更是目前炙手可热的人才。

暑假是考研备考的黄金时期,考生应该抓住这一时期,好好复习。

相信上面对外经济贸易大学研究生专业英语笔译(专硕)的介绍,一定能对考生有一定的帮助。

凯程教育张老师整理了几个节约时间的准则:一是要早做决定,趁早备考;二是要有计划,按计划前进;三是要跟时间赛跑,争分夺秒。

总之,考研是一场“时间战”,谁懂得抓紧时间,利用好时间,谁就是最后的胜利者。

1.制定详细周密的学习计划。

这里所说的计划,不仅仅包括总的复习计划,还应该包括月计划、周计划,甚至是日计划。

努力做到这一点是十分困难的,但却是非常必要的。

2017国关翻译硕士各细分专业以及学费介绍

2017国关翻译硕士各细分专业以及学费介绍

2017国关翻译硕士各细分专业以及学费介绍翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。

2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。

MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。

翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。

翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。

全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。

作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。

国关翻译硕士学费总额是3万元,学制两年。

英语笔译和英语口译合计拟招生25人,日语笔译、口译专业合计拟招收20人。

国关英语学院翻译硕士的专业方向如下:英语笔译方向英语口译方向(本专业只招收定向就业考生)日语笔译方向日语口译方向(本专业只招收定向就业考生)考试科目如下:①思想政治理论②翻译硕士英语或日语③英语或日语翻译基础④汉语写作与百科知识下面凯程老师给大家详细介绍下国际关系学院翻译硕士专业:一、国际关系学院翻硕研究方向翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。

笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。

会开设英汉、汉英的翻译课程,同时英文写作和关于中文素养的课程也会同时开设。

目的是可以在翻译各种文体的文本时,采用恰当的方法以及准确的用语进行翻译工作。

口译在交传和同传方面都会有相应的课程开设,同时进行培训,其中包括视译、带稿同传等各种方式。

口译更为注重实战经验,培养过程中,模拟回忆或实际回忆的次数非常多。

二、国关翻译硕士考研难不难总体来说,2015年国关翻译硕士的招生人数为45人,专业招生量大,考试难度不高。

翻译硕士(MTI)专业学位等级相关信息

翻译硕士(MTI)专业学位等级相关信息

翻译硕士(MTI)专业学位等级相关信息为了适应社会更好的发展,为了促进中外文化的交流,我国设立更多的翻译硕士(MTI)专业学位等级,翻译硕士(MTI)专业学位是采用全国联考的方式进行,下面来了解翻译硕士(MTI)专业学位等级相关信息吧。

基本信息译硕士专业学位设置方案二、翻译硕士(MTI)专业学位的英文名称为“Master of Translation and Interpreting”,英文缩写为MTI。

三、翻译硕士(MTI)专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。

四、翻译硕士(MTI)专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。

五、招生对象一般为学士学位获得者;鼓励非外语专业毕业生及有口笔译实践经验者报考。

六、入学考试采用全国统考或联考、初试与复试相结合的办法。

七、教学内容突出口笔译技能训练,重点培养学生的翻译实际操作能力,兼顾翻译理论素质和跨文化交际能力的培养。

八、教学采用课程研讨、模拟、实训等多种形式;充分利用现代化教育技术手段和教学资源;强调学生学习的自主性和教学的互动性;加强教学实践,学生在读期间必须完成一定数量的翻译实务。

九、承担专业实践教学任务的教师必须具有丰富的口译或笔译实践经验。

十、学位论文必须与翻译实践紧密结合,可采用翻译项目的研究报告、实验报告或研究论文等形式。

十一、课程考试合格、完成规定的翻译实务并通过学位论文答辩者,授予翻译硕士(MTI)专业学位。

十二、翻译硕士(MTI)专业学位由经国家批准的翻译硕士(MTI)专业学位研究生培养单位授予。

十三、翻译硕士(MTI)专业学位证书由国务院学位委员会办公室统一印制。

2报考条件国民教育序列大学本科毕业(一般应有学士学位),具有良好的英汉双语基础的在职人员。

应届本科毕业生也可以通过全国研究生考试报考符合报考条件的人员,资格审查表由所在单位人事部门填写推荐意见。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

翻译硕士(MTI)(英语笔译)(学科专业代码:580100)
一、学位名称
翻译硕士专业学位(英语笔译)
二、培养目标
1.培养德智体全面发展的人才。

要求学生有坚定正确的政治方向,热爱祖国,有理想,遵纪守法,有敬业精神,有职业道德,有团队合作精神,有健康的体魄和心智。

2.掌握一门第二外国语;培养有国际视野、交流才能和创新意识的具有坚实的双语基础、专业知识和口笔译技能,适应国家经济、文化、社会发展需要的高层次、应用型、专业性笔译人才。

三、学习年限
2年
四、培养方式
1.实行学分制。

学生须通过学校规定课程的考试,成绩及格即取得相应学分;修满规定学分后可撰写学位论文;学位论文经答辩通过可申请翻译硕士专业学位。

2.实行导师组集体指导制。

导师组由校内导师及社会翻译专家共同构成。

3.试行课内教学与课外实践相结合的培养模式。

学生在完成规定课程学习的基础上,还应充分利用寒、暑假及课余完成大约十万字的笔译实践。

五、课程类型及学分
总学分:30 学分
其中,学位基础课: 3门课 6学分
专业必修程: 4门课 8学分
专业选修课: 7门课 14学分
社会实践与学术会议:提交4篇相关论文 2学分鼓励学生参加国家人事部II级或教育部中级笔译资格证书考试,获证书者计2学分。

六、学位论文及学位授予
学生修满规定学分,各科成绩合格,在导师指导下撰写出学位论文并通过答辩,准予毕业
并发给翻译硕士专业学位研究生毕业证书,符合《中华人民共和国学位条例》者,授予翻译硕士专业学位。

论文形式二选一:研究论文或实践报告,二者均要求用英语写作,前者字数一万至一万五,后者八千左右。

七、学位论文撰写时间安排
6月答辩时间安排
12月答辩时间安排
八、课程设置
九、必读书目
I.专著类
1.连淑能.《英汉对比研究》.高等教育出版社.1993.
2.周兆祥.《翻译与人生》.中国对外翻译出版公司.1998.
3.段连城.《怎样对外介绍中国》.中国对外翻译出版公司.1993.
4.琼〃平卡姆.《中式英语之鉴》.外语教学与研究出版社.2003.
5.金圣华.《齐向译道行》.(《英语世界》2004年至今连载).
6.方梦之.《实用文本汉译英》.青岛出版社.2004.
7.陈小慰.《新编实用翻译教程》.经济科学出版社.2006.
8.张健.《报刊语言翻译》.高等教育出版社.2008.
9.陈刚.《旅游翻译与涉外导游》.中国对外翻译出版公司.2004.
10.贾文波.《汉英时文翻译教程》.中国对外翻译出版公司.2008.
11.常玉田.《经贸汉译英教程》.对外经济贸易大学出版社.2002.
12.王颖.《公示语汉英翻译》.对外经济贸易大学出版社.2007.
13.方梦之、范武邱.《科技翻译教程》.上海外语教育出版社.2008.
14.Nida, Eugene, Language and Culture, Shanghai Foreign Language Education Press,2001.15.William, Jenny & Andrew Chesterman.The Map: A Beginner’s Guide to Doing Research in Translation Studies.Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
II.报刊类
1.《中国翻译》
2.《上海翻译》
3.《东方翻译》
4.《中国科技翻译》
5.《中国科技术语》
6.《英语世界》
7.《译神》(电子杂志)
8.《语言桥之声》
9.China Daily
10.Beijing Review
III.工具书类
1.《汉英外事工作常用词汇》编篡委员会.《汉英外事工作常用词汇》外文出版社.2000.2.中国日报网站.《汉英最新特色词汇》.上海社会科学院出版社.2002.
3.张健.《报刊新词英译词典》.上海科技教育出版社.2001.
4.方凡泉.《新汉英分类口译词典》.世界图书出版公司.2003.
5.杨全红.《简明汉英时事用语手册》.知识出版社.2002.。

相关文档
最新文档