翻译基础习题

合集下载

初中翻译练习题锻炼初中翻译技巧

初中翻译练习题锻炼初中翻译技巧

初中翻译练习题锻炼初中翻译技巧翻译是一项需要高度语言运用和技巧的任务。

而对于初中生来说,翻译更是一项具有挑战性的练习。

通过翻译练习题的锻炼,可以有效提升初中生的翻译技巧。

一、英译中练习1. "The weather is sunny and warm, perfect for a picnic."译文:天气晴朗温暖,非常适合野餐。

2. "She has been learning Chinese for two years and she speaks it fluently."译文:她已经学习中文两年了,而且说得很流利。

3. "The concert was amazing, with beautiful music and talented musicians."译文:这场音乐会太棒了,音乐优美,音乐家也非常有才华。

二、中译英练习1. "他对学习很认真,每天都花很多时间做作业。

"译文:"He is very serious about his studies and spends a lot of time doing homework every day."2. "我喜欢和朋友们一起参加户外活动,比如远足和野餐。

"译文:"I enjoy participating in outdoor activities with my friends, suchas hiking and picnicking."3. "她每天读一些英文文章,以提高自己的英语水平。

"译文:"She reads some English articles every day to improve her English proficiency."三、汉译英练习1. "过去的一年里,我学到了很多东西,并结识了许多新朋友。

简单翻译练习题

简单翻译练习题

简单翻译练习题翻译是学习外语的必备技能之一,通过翻译的实践,我们可以锻炼自己的语言能力,提高对不同语言之间的理解和应用。

下面是一些简单的翻译练习题,帮助大家巩固和提高翻译技巧。

1. Translate the following sentence into Chinese:"The cat is sleeping on the sofa."这只猫正在沙发上睡觉。

2. 将下面的句子翻译成英语:"我喜欢在周末去公园散步。

"I like to take a walk in the park on the weekends.3. Translate the following sentence into Chinese:"My favorite color is blue because it reminds me of the sky."我最喜欢的颜色是蓝色,因为它让我想起了天空。

4. 将下面的句子翻译成英语:"这个电影非常有趣,我建议你去看一下。

"This movie is very interesting, I suggest you go and see it.5. Translate the following sentence into Chinese:"She is studying Chinese at university."她正在大学学习中文。

6. 将下面的句子翻译成英语:"我在周末通常和朋友们一起打篮球。

"I usually play basketball with my friends on the weekends.7. Translate the following sentence into Chinese:"Could you please pass me the salt?"请把盐递给我好吗?8. 将下面的句子翻译成英语:"那个建筑物非常古老,已经有几百年的历史了。

(完整版)翻译练习题大全

(完整版)翻译练习题大全

(完整版)翻译练习题大全目标本文档提供一份完整版翻译练题大全,旨在帮助练者提高翻译能力。

练题列表1. 英文句子翻译成中文- Translate the following sentence into Chinese: "The cat is sittingon the mat."- Translate the following sentence into Chinese: "I enjoy playing basketball with my friends."- Translate the following sentence into Chinese: "She is studyingfor her exams."2. 中文句子翻译成英文- Translate the following sentence into English: "这个问题很复杂。

"- Translate the following sentence into English: "我正在研究英语。

"- Translate the following sentence into English: "他们明天要去旅游。

"3. 短文翻译- Translate the following short passage into Chinese:"John and Mary are brother and sister. They live in a small house near the beach. Every summer, they go swimming in the ocean and build sandcastles on the sand. They have a lot of fun together."- Translate the following short passage into English:"李华是一个勤奋的学生。

(英语)英语翻译练习题含答案

(英语)英语翻译练习题含答案

(英语)英语翻译练习题含答案一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.美食是人们造访上海的乐趣之一。

(visit)2.街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。

(bring)3.在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。

(apology)4.这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。

(what)5.申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地了解。

(in order that)【答案】1.Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai.2.Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality3.If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life.5.The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities.【解析】【分析】1.本句重点考察两个知识点。

英汉翻译练习题[共五篇]

英汉翻译练习题[共五篇]

英汉翻译练习题[共五篇]第一篇:英汉翻译练习题回家的感觉真好,可以吃到妈妈亲手做的家乡菜。

虽然妈妈说我回家是给她添乱,但我知道那不是心里话。

其实她早就盼着我回来。

如果过年时都没有见到我,她会很牵挂。

家里呆的时间长了,我有时也会想念学校的生活。

那里没有妈妈的唠叨,自由很多。

It’s nice when I staying at home, because I can taste my home cooking cooked by my mom.Although mom always viewed me as a trouble-maker, I know she’s just miss me too much and eagerly await me.She’ll even worry about me if I don’t come back during the spring festival.However, sometimes, I’ll expect school life as I stay in home for a long time, because of the relative freedom and disappearance of mom’s nagging.孩子——梁实秋ϖ兰姆是终身未娶的,他没有孩子,所以他有一篇《未婚者的怨言》收在他的《伊利亚随笔》里。

他说孩子没有什么希奇,等于阴沟里的老鼠一样,到处都有,所以有孩子的人不必在他面前炫耀。

他的话无论是怎样中肯,但在骨子里有一点酸——葡萄酸。

Lamb was single th rough his life , because he didn’t have children he wrote an article named Unmarried Complaints which was collected in Essays of Elia.He said children aren’t a morvellous exist ,they are like gutter rats,scattering everwhere ,so ,those people who have chil dren needn’t flaunt it.He said these words acted out from jealousy no matter how apropos his words is.ϖ我一向all along不信孩子是未来世界的主人翁master,因为我亲见孩子到处在做现在的主人翁。

英译汉教程课后练习题含答案

英译汉教程课后练习题含答案

英译汉教程课后练习题含答案前言英译汉(或者汉译英)是外语学习中非常基础和重要的部分,掌握好这一技能能够极大地提高语言表达能力,也是进行国际交流的必备技能之一。

本文将提供一些基础的英译汉练习题,希望读者通过这些题目的练习,巩固自己的英译汉能力。

练习题第一组:单词翻译1.Excitement2.Indifferent3.Charismatic4.Obsoletearre第二组:短语翻译1.On the other hand2.In the long run3.At stake4.In the meantime5.Out of the blue第三组:句子翻译1.She has a bubbly personality and always makes me laugh.2.He is the black sheep of the family and often gets intotrouble.3.The company went bankrupt due to poor management andfinancial mismanagement.4.The author’s writing style is both engaging and thought-provoking.5.The city government plans to build a new park to improve thequality of life for residents.练习答案第一组:单词翻译1.兴奋2.冷漠的3.有领袖气质的4.过时的5.奇异的第二组:短语翻译1.另一方面2.从长远来看3.处于危险中4.在此期间5.出乎意料地第三组:句子翻译1.她有一个活泼的个性,总是让我笑。

2.他是家里的败家子,经常惹麻烦。

3.公司由于管理不善和财务管理不当而破产。

4.作者的写作风格既引人入胜又发人深省。

5.城市政府计划建立一个新公园,以提高居民的生活质量。

中译英练习题

中译英练习题

中译英练习题1. 请将以下中文句子翻译成英文:- 春天是万物复苏的季节。

- 他每天早晨都会去公园跑步。

- 她决定放弃工作,去追求自己的梦想。

- 他们计划在周末去海边度假。

- 我建议我们一起去图书馆学习。

2. 阅读下面的中文段落,并将其翻译成英文:- 随着科技的不断进步,人工智能已经渗透到我们生活的方方面面。

从智能手机到自动驾驶汽车,人工智能正在改变我们的日常。

未来,人工智能可能会在医疗、教育甚至艺术创作中扮演更重要的角色。

3. 将下列中文对话翻译成英文:- 甲:你今天看起来很高兴,发生了什么好事吗?乙:是的,我刚刚通过了驾照考试。

- 甲:这真是个好消息,恭喜你!乙:谢谢,我为此付出了很多努力。

4. 请将以下中文谚语翻译成英文,并解释其含义:- 滴水穿石,非一日之功。

翻译:Constant dripping wears away the stone.含义:This proverb means that persistent effort will eventually lead to success.5. 将以下中文诗歌的片段翻译成英文:- 床前明月光,疑是地上霜。

- 举头望明月,低头思故乡。

6. 请将以下中文新闻标题翻译成英文:- 科学家发现新型冠状病毒变种,呼吁加强防控措施。

7. 将以下中文菜单项翻译成英文,并解释其可能的食材和做法:- 宫保鸡丁- 鱼香茄子煲8. 将以下中文歌词翻译成英文,并注意保持其押韵和节奏:- 你是风儿我是沙,缠缠绵绵绕天涯。

9. 阅读下面的中文段落,并将其翻译成英文,注意保持原文的语气和风格:- 他站在讲台上,目光坚定,声音洪亮。

他讲述了自己如何从一个普通学生成长为一名优秀的教师。

他的故事激励了在场的每一个人,让他们相信,只要有决心和努力,每个人都能实现自己的梦想。

10. 请将以下中文成语翻译成英文,并给出一个例句来展示其用法: - 画龙点睛翻译:add the finishing touch例句:他在比赛中的最后一句话,就像是画龙点睛,让整个演讲更加生动。

翻译练习题含答案

翻译练习题含答案

翻译练习题含答案一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translation: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.2.究竟是什么激发小王学习电子工程的积极性?(motivate)3.网上支付方便了客户,但是牺牲了他们的隐私。

(at the cost of)4.让我的父母非常满意的是,从这个公寓的餐厅可以俯视街对面的世纪公园,从起居室也可以。

(so)5.博物馆疏于管理,展品积灰,门厅冷落,急需改善。

(whose) 【答案】1.What on earth has motivated Xiao Wang,s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering?2.Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.3.To my parents, satisfaction, the dining oom of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sitting room.或者What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room.4.This museum is not well managed, whose exhibits are covered with dust, and there are few visitors, so everything is badly in need of improvement.或The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose lobby is deserted, requires immediate improvement.【解析】1.motivate sb to do sth激发某人做某事,on earth 究竟,major in 以…为专业,enthusiasm/ initiative 热情/积极性,故翻译为What on earth has motivated Xiao Wang,s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering?2.online payment 网上支付,brings convenience to给…带来方便,at the cost of 以…为代价,privacy 隐私,故翻译为Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.3.To my parents,satisfaction令我父母满意的是,后者也那样so it is with。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

• At last, even the surprised tourist industry is beginning to open its eyes. Unfortunately it sees only insoluble problems.
最后,令人惊讶的是,连旅游业也开始发展起来了。但不幸的 是 ,它看到的仅仅是一些解决不了的问题。
GROUP 4
• They come to enjoy the antique and traditional but are often less enchanted by the accommodation and catering, which may share the antiquity. 他们为欣赏古迹与感受传统文化而来,对于这里的食 宿,却往往不那么着迷,尽管它伴有古老的韵味。
多年以来,伦敦一直都是商业中心,当地的酒店住宿行业主要服 务于那些来访的商人和富裕的游客,完全满足不了那些在希斯罗机场 或多佛港口抵达的大批短期旅行游客的需要。
For very many years London has been a business center with hotel accommodation mainly for visiting businessmen together with other well-to-do travelers and completely inadequate for the swarms of short-stay tourists landing at Heathrow or disembarking at Dover.
相关文档
最新文档