2014年12月英语四级段落翻译预测及译文汇总(1)
2014年英语四级短文翻译预测集锦

短文翻译集锦1. 中秋习俗在中国月饼是一种特殊的食品,广受海内外华人的欢迎。
中秋节吃月饼就好比圣诞节吃馅饼(mince pies)。
为了庆祝中秋节,中国人通常做两件事:一是观赏满月。
二是品尝美味的月饼。
中秋节是每年农历八月十五日。
据说,这一天的月亮是一年中最圆的。
而月亮正是庆贺中秋的全部主题。
在中国人眼中,月饼象征着全家人的大团圆。
参考译文:Moon cakes are a special kind of food in China. They are very popular with the Chinese at home and abroad. Moon cakes are to Mid-Autumn Festival what mince pies are to Christmas. To celebrate Mid-Autumn Festival, Chinese usually do two things: enjoy the full moon and eat delicious moon cakes. Mid-Autumn Festival falls on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar. It is the time when the moon is said to be at its brightest and fullest. And the moon is what this celebration is all about. In the eyes of the Chinese people, a moon cake symbolizes the reunion of all family members.2.传统艺术皮影戏又称“影子戏”。
它是中国著名民间戏剧形式之一。
表演时艺人通常一边演唱一边操纵用兽皮或纸板制作的人物形象。
2014年12月翻译预测

1、中国式礼仪每种文化都有自己的行为准则,中国也不例外。
在中国,跟别人打招呼时,你或者点个头,或者微微鞠个躬。
握手也很常见,但你要等到中国朋友先伸手才可以。
另外,与西方社会的做法截然相反,中国人不太喜欢被陌生人触碰。
所以不要轻易地触碰别人,除非你完全有这样的必要。
最后一点,根据儒家思想(Confiicianism)的观点,老人在任何情况下都应该受到年轻人的尊敬。
你应该总是以老人为先,并对他们表本最大的敬意。
翻译:Every culture has its rules on how to act, and China is no different. In China, to greet someone, you nod your head, or you bow slightly. Handshakes are also common, but you should wait for your Chinese partner to initiate the motion. In addition, as opposed to those found in Western society, Chinese people do not enjoy being touched by strangers. Don‘t touch someone unless you absolutely have to.Finally, from the perspective of Confucianism, the elders are to be respected in every situation by those who are younger. You should always acknowledge the elders first, and show the most respect to them.讲解:1.行为准则:有多种译法,如rules on how to act, rules of conduct 或standard of behavior.2.中国也不例外:可译为China is no different或China is no exception.3.打招呼:即greet.4.截然相反:可译为as opposed to.5.在任何情况下:可使用短语in every situation表达。
2014年12月英语四级真题及答案解析

2014年12⽉英语四级真题及答案解析2014年12⽉四级真题(第1套)注意:此部分试题请在答题卡1上作答。
Part ⅡListening Comprehension (30 minutes)Section ADirections: In this section, you will hear 8 short conversations and 2 long conversations. At the end of each conversation, one or more questions will be asked about what was said. Both the conversation and the questions will be spoken only once. After each question there will be a pause. During the pause, you must read the four choices marked A., B., C. andD., and decide which is the best answer. Then mark the corresponding letter on Answer Sheet 1 with a single line through the centre.注意:此部分试题请在答题卡1上作答。
1. A. The woman is fussy about the cleanness of the apartment.B. He has not cleaned the apartment since his mother's visit.C. He does not remember when his mother canoe over.D. His mother often helps him to clean the apartment.2. A. The bus stop is only two minutes' walk.B. The nmning made him short of breath.C. They might as well take the next bus.D. The woman is late by a couple of minutes.3. A. She is suffering a pain in her neck.B. She is likely to replace Miss Smith.C. She has to do extra work for a few days.D. She is quite sick of working overtime.4. A. Change her job.B. Buy a dishwasher.C. Open a flower shop.D. Start her own business.5. A. He forgot where he had left the package.B. He slipped on his way to the post office.C. He wanted to deliver the package himself.D. He failed to do what he promised to do.6. A. The speakers do not agree with each other.B. The woman does not like horror films.C. The man pays for the tickets as a rule.D. The speakers happened" to meet in the cinema.7. A. The woman is just as unlucky as the man.B. The woman is more sensitive than the man.C. The speakers share a common view on love.D. The speakers are unhappy with their marriage.8. A. Preparations for a forum.B. Participants in the forum.C. Organizers of a forum.D. Expectations of the forum.Questions 9 to 11 are based on the conversation you have just heard.9. A. France.B. Scandinavia.C. Russia.D. East Europe.10. A. More women will be promoted in the workplace.B. More women will overcome their inadequacies.C. More women will receive higher education.D. More women will work outside the family.11. A. Try hard to protect women's rights.B. Educate men to respect women more.C. Help women acquire more professional skills.D. Spend more time changing women's attitudes.Questions 12 to 15 are based on the conversation you have just heard.12. A. In a restaurant.B. In a hotel lobby.C. At the man's office.D. At the woman's place.13. A. He is the chief designer of the latest bike model.B. He has completed an overseas market survey.C. He is the Managing Director of Jayal Motors.D. He has just come back from a trip to Africa.14. A. To select the right model.B. To get a good import agent.C. To convince the board members.D. To cut down production costs.15. A. His flexibility.B. His vision.C. His intelligence.D. His determination.Section BDirections: In this section, you will hoar 3 short passages. At tho end of each passage, you will hoar some questions. Both the passage and the questions will be spoken only once. After you hear a question, you must choose tho best answer from tho four choices marked A., B., C.andD.. Then mark tho corresponding letter on Answer Sheet 1 with a single line through tho centre.注意:此部分试题请在答题卡1上作答。
CET-4历年真题阅读译文

考拉进阶CET-4历年真题阅读译文(2014.12—2010.06)2014年12月四级真题(第一套)Passage One纽约人渐渐习惯了更多的人骑着闪亮的蓝色花旗自行车。
但当地的自行车商店怎么看呢?花旗自行车是不是在使它们受损的情况下来增加骑行的人呢?在翠贝卡区的Gotham Bikes,经理W. Ben说,该店的整体销量因自行车共享计划而上升。
“它让更多的人上路,”他说。
格拉姆西区Danny’s Cycles的雇员James Ryan也说花旗自行车是一个不错的选择,它让人们逐步适应在一个以交通堵塞和野蛮司机闻名的城市里骑车。
“他们不用买自行车就可以试骑,”他说。
租赁既不是Gotham Bikes也不是Danny’s Cycles的主营业务。
但对Frank’s Bike Shop ——电商网站Grand St.上的一个小店——来说,自行车共享计划却是坏消息。
店主Frank Arroyo说,自从上个月花旗自行车正式推出,他的租赁业务下降了90%。
Arroyo的主要租客是欧洲游客,他们从此就被花旗自行车吸引走了。
然而Ben说,自行车共享对他的店铺的自行车销售来说却是有益的。
“人们用了自行车共享并意识到在城市里骑自行车有多棒,然后决定为自己买更好的自行车,”他指出。
Waterfront Bicycle Shop位于克里斯多福街以北的西街,该店的Christian Farrell 说,他最初很担忧自行车共享,但他承认,“我很高兴看到人们骑自行车。
”Andrew Crooks有着和Farrell早期一样的担忧。
他是位于第二大街64号的NYC Velo 的店主。
“它看起来是一个好主意,但却很难实施,”Crooks这样评价花旗自行车。
他说他很担忧经验不足的骑行者缺乏对骑行规定的认识以及来自不骑车的人的强烈反对。
然而,他说,现在说他的生意受到影响还为时尚早。
虽然自行车共享很可能会造成生意下滑,但Crooks承认,这种想法对纽约市来说是向前迈出了积极的一步。
2014年12月英语四级翻译真题答案

2014年12月英语四级翻译真题及译文Part Ⅳ Translation (30 minutes)Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese to English. You should write your answer on Answer Sheet 2.真题一:越来越多的中国年轻人正对旅游产生兴趣,这是近年来的新趋势。
年轻游客数量的不断增加,可以归因于他们迅速提高的收入和探索外部世界的好奇心。
随着旅行多了,年轻人在大城市和著名景点花的时间少了,他们反而更为偏远的地方所吸引。
有些人甚至选择长途背包旅行。
最近调查显示,很多年轻人想要通过旅行体验不同的文化、丰富知识、拓宽视野。
More and more Chinese young people are getting interested in traveling, which is a new trend recently. The increasing number of young travelers can be attributed to the rapid growth of income and the curiosity to explore the outside world. With more travel, youngsters spend more time in remote areas rather than big cities and famous resorts. Furthermore, some of them would choose backpacking. Recent survey showed that many young people want to experience different culture, enlarge knowledge, and broader their horizon through traveling.中国的互联网社区是全世界发展最快的。
2014年12月英语四级真题答案及解析(卷一)

2014年12月大学英语六级考试真题(一)答案与详解Part Ⅰ Writing审题思路本篇题目一改过去常写的议论文,要求写对自己影响最大的大学同学。
根据题目要求,写作重点应当是描述,而不是议论。
考生首先应直接或间接地引出主题,然后通过具体事例阐释该同学对“我”产生重大影响的原因,最后发表议论,照应前文,升华主题。
由此可知,题目要求写一篇夹叙夹议,以叙述为主的作文。
写作提纲一、提出观点:同学“Tom ”改变了“我”(be subject to being pessimistic ,strive to encourage, appreciate)二、阐释主题:1、在他的帮助下,我发现英语没那么难(be confused about ,make progress)2、他教我如何面对挫折(live through setbacks) 三、升华主题:l 、“Tom”让我认识到了自信和乐观的重要性(the significance of self-confidence and optimism )2、这种态度使人受益终身(benefit people all his life)范文点评全文翻译对我影响最大的大学同学我曾经对自己的学习并不那么自信,而且遇到挫折时就容易悲观。
然而,当我的一个大学同学汤姆竭尽全力鼓励我的时候,我发现自己渐渐地有所改变。
我非常感激他对我的帮助。
以前我的英语不好,然而每当我对老师的讲解感到迷惑不解时,汤姆总是用清晰明了的方式给我解释。
渐高分范文 精彩点评A Classmate Who Has Influenced Me Most in College ① Once upon a time, I was not so confident about my study and was subject to being pessimistic when confronted with frustrations. ② However, I found myself gradually changing as Tom, one of my classmates in college, strived to encourage me. ③ I really appreciate his help. ④ I used not to be good at English ; however, whenever I was confused about the teacher’s explanation, he always interpreted it to me in- an explicit way. Gradually, I found English not so difficult and made progress day by day. ⑤ In addition, it was Tom who kept guiding me how to live through all kinds of setbacks in life. ⑥ I’l l never forget the very day when I failed my speech contest and I was overwhelmed and ashamed.⑦ Tom told me that nobody can defeat a person if he is determined to stand upto every failure. ⑧With his encouragement, I regained confidence, realizing that optimism was always the key to success. ⑨ Thanks to Tom, I eventually learned the significance ofself-confidence and optimism. They not only serve as indispensable characteristics of personality but also will benefit people all his life.① ②通过描述那个曾经缺乏自信而且悲观的 “我”渐渐地有所改变引出文章主题——对 “我”影响最大的大学同学,他竭尽全力鼓励“我”。
2014年英语四级短文翻译预测集锦

who want to talk with them in English abut anything from weather to politics. English classes are
calendar. It is the time when the moon is said to be at its brightest and fullest. And the moon is
what this celebration is all about. In the eyes of the Chinese people, a moon cake symbolizes the
Luoyang, Kaifeng, and Hangzhou .Beijing is a city both old and young, with many places of
historical interest and scenic beauty. From the Forbidden City, the Temple of Heaven, and the
killing the chimpanzee or any other wild animal .Let us human beings have more friends on the
earth, and leave more wild life for future generations. Or the earth would be destroyed by man,
2014.12四级翻译中英译文(2014-12-21 215058)

- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2014年12月英语四级段落翻译预测及译文汇总(1)泼水节泼水节(Water-Spri nk|ing Festi va|)是傣族最隆重的节日,也可以称之为傣族的“新年”。
泼水节已有700多年的历史,一般在每年的4月13日举行,持续3至7天。
大家用纯净的清水相互泼洒,祈求洗去过去一年的不顺,新的一年带着美好的愿望再次出发。
人们把第三天视为最美好最吉祥的日子。
在这天,人们观看龙舟竞赛,跳孔雀舞。
活动内容丰富,场面极为热闹。
除了我国傣族,亚洲其他国家,如泰国,也有庆祝泼水节的习俗。
Water-Sprinkling Festival(Songkran)is the most important festival of the Dai Ethnic People,which can be also called‘'New Year”of Dai People. Songkran has over 700 years of history.It’s generally held on April 13 each year and lasts about 3-7 days.People splash each other with pure water,to wash away the bad luck in the past year,so as to start again with good wishes for the new year.The third day is taken as the most wonderful and auspicious day.On this day,people watch dragon boat races,and perform Peacock dances,with abundant activities of festival happiness.In addition to the Dai people in China,Songkran Festival is also observed by other Asian countries including Thailand.蒙古族蒙古族是一个富有传奇色彩的民族,对亚欧历史进程产生过巨大的影响。
全球蒙古民族共约有820万,主要分布在中国、蒙古国、俄罗斯三个国家。
蒙古族服饰包括长袍、腰带、靴子、首饰等,但因地区不同在样式上有所差异。
中国境内的蒙古族主要居住在内蒙古自治区,全区现有蒙古族人口约达380万。
自古以来,蒙古族人善于骑射,素有“马背上的民族”(the Peop I e on Horseback)之称。
Mongolia is a legendary nation that once had huge impact on the history ofasia and Europe。
There are about 8.2 million Mongolian people in total in the whole world.They are mainly distributed in the three countries of China,Mongolia and Russia.Mongolian costumes include robes,belts,boots,jewelry,etc.,that vary in different styles in different regions.Mongolians who live in the territory of China mainly reside in Inner Mongolia Autonomous Region,in which there ale about 3.8 million Mongolian people.Since ancient times,Mongolian people ale good at riding and shooting.They are known as“the People on Horseback”.杭州杭州位于中国东南沿海,是中国的“丝绸之府”(the Home of S i I k)。
意大利著名旅行家马可-波罗赞叹杭州为“世界上最美丽的华贵之城”。
西湖位于杭州西部,以秀丽的湖光山色和众多的名胜古迹闻名中外。
它是为数不多的免费5A景区。
春夏秋冬都有其独特的魅力。
饭后漫步西湖,看一看音乐喷泉,听一听街头弹奏,是一件惬意的事情。
Hangzhou,located at southeast coast of China,is“the Home of Silk”in China.The famous Italian traveler Marco Polo praised Hangzhou as“the most beautiful and luxurious city in the world.”West Lake in the west of Hangzhou,is famous all overthe world for beautiful lakes and mountains besides numerous renowned attractions.It is one of the few free 5A-rank scenic spots.West Lake has its own unique charm in all seasons.It’s a pleasant recreation to walk at the lake after dinner,take a look at music fountain,or listen to music performance on streets.北京烤鸭对于每个来北京旅游的游客来说,一定不可错过的美食无疑是北京烤鸭(Be i j i ng roast duck)。
烤鸭是具有世界声誉的北京著名菜式,由中国汉族人研制于明朝。
在当时是宫廷食品。
北京烤鸭既美昧又健康,也符合各民族人民的饮食习惯。
2008年北京奥运会期间,北京烤鸭与中国水饺一起被纳入奥运菜单之中,受到了世界各国运动员的热烈追捧。
在奥运村,平均每天要吃掉700只左右的北京烤鸭。
For every tourist who comes to Beij in9,Beij ing roast duck is undoubtedly a must-not-miss cuisine.Roast Duck is a world-renowned Beijing special cuisine,developed by Chinese Han people in the Ming Dynasty,and served as royal food at that time.Beij ing roast duck is both delicious and good for health.It also meets the eating habits of all ethnic peoples in China.During the time of 2008 Beijing Olympic Games,Beijing Roast Duck and Chinese dumplings were inducted into Chinese Olympic menu,and much loved by athletes from all over the world.In the Olympic Village,about 700 Beijing Roast Ducks were consumed every day on average.丽江古城位于中国西南部云南省的丽江古城是中国保存最完整、最具民族特色的古城镇之一,同时也是享誉中外的世界级旅游文化名城。
丽江地处云南、四川、西藏三省交汇处。
公路四通八达(extendi ng i n a|d i rect i ons)。
丽江有多个汽车客运站,公路交通极为方便。
游客在丽江古城闲逛,步行即可。
当然也可乘坐出租车,起步价7元,每公里加价1.8元。
如果在旅游旺季前往丽江旅行,一定要在出发前预定好房间。
The Old Town of Lijiang at Southwest China’s Yunnan Province is one of the ancient towns in China that are best preserved and have most ethical characteristics.It’s also a world.class tourist attraction with excellent fame home and abroad.Lijiang is located at the intersection of Yunnan,Sichuan and Tibet provinces,with highways extending in all directions.There are a number of bus terminals in Lijiang,with great convenience of road traffic.Tourists may take a tour of the Old Town of Lijiang by easy stroll on foot.Taxies are certainly available as well,with minimum charge at 7 RMB Yuan.and extra l.8 RMB Yuan for each additional l kilometer.If one visits Lijiang at peak season of tourism,one must book hotel room in advance.旅游业旅游业是最近二十年来在世界各地迅速发展的一个经济部门,现在正引起中国公众愈来愈大的注意。
许多人给报社写信,就促进中国的旅游业的发展提出了种种建议。
人们的看法是,发展旅游业将有助于促进中国人民和其他国家人民之间的相互了解、增进友谊,并将有利于文化、科学、技术方面的交流。
还会有助于为中国的伟大事业积累资金。
参考译文Tourism, a fast developing economic sector over the last two decades in all partsof the world, is now receiving increasing attention among the Chinese public. Many people have written to the press, making suggestions for the promotion of tourism in China. It is believed that the development of tourism will help promote mutual understanding and friendship between the people of China and other countries, and facilitate exchanges in the field of culture, science and technology. Moreover, it will help accumulate funds for China's great cause.义务教育在中国,小学教育需要花费12年的时间来完成,分为小学、初中和高中三个阶段。