高校双语教学实证分析_刘兆龙
《信息论基础》课程双语教学中的比较教学法

《信息论基础》课程双语教学中的比较教学法作者:努尔买买提·黑力力开依沙尔·热合曼艾孜海尔·哈力克来源:《高教学刊》2016年第04期摘要:比较教学法是常用的教学方法。
以汉语教学为主少数民族语言为辅的双语教学是新疆地区高等院校推行的主要教学模式。
根据多年的《信息论基础》课程的双语教学实践经验,首先,探讨将比较教学法运用在教学内容中,总结了通过比较教学法讲解给学生的一些教学内容。
其次,将以本课程为例,考虑到学生是教学活动的主体,探讨将比较教学法运用在民汉两类学生群体上,提出根据不同学生群体的背景适当调整教学计划和内容的必要性,从而使教师与学生之间互相适应,最终达到教师讲得好、学生听得懂的目的。
关键词:信息论基础;比较教学法;双语教学中图分类号:G642 文献标志码:A 文章编号:2096-000X(2016)04-0085-04Abstract: Comparative teaching method is a commonly used teaching method. Bilingual teaching, Chinese-based and minority languages complemented, is the main model applied in colleges and universities in Xinjiang. Based on years of bilingual teaching experience in the course of Foundation of Information Theory, this paper first discusses the utilization of comparative teaching method in teaching contents, and summarizes some contents which can be taught in the application of comparative teaching method. And then, taking this course as an example, and considering thatstudents are the main part in the teaching activities, this paper discusses the application of comparative teaching method in two kinds of students——ethnic minority students and students of the Han nationality. Then it proposes the necessity of properly adjusting teaching plan and contents according to the background of different kinds of students, so as to promote the adaptation between teachers and students, and finally reach the goal that teachers teach well and students understand well.Keywords: foundation of Information theory; comparative teaching method; bilingual teaching.引言比较教学法是常用而非常有效的教学方法之一,它是指在教学活动过程中将若干个对象在同一个框架或标准下进行比较和认识的教学方法。
2006年中南大学本科双语教学专题教改立项项目结题验收...

8
土木建筑学院
李东平
《材料力学》双语教学改革的研究与实践
优秀
9
数学科学与计算技术学院
邓松海
《医用数学》双语课堂互动研究
未交材料
10
商学院
朱宁
《现代银行综合业务》双语教学实践改革
同意结题
11
商学院
杨艳军
《证劵投资学》课程双语教学模式探讨
优秀
12
能源动力与工程学院
陈红荣
《传热专题》双语教学课程特色开发与研究
同意结题
4
信息科学与工程学院
雷向东
双主体教学模式下《编译原理》双语教学内容和教学方法的研究与实践
同意结题
5
信息科学与工程学院
徐德智
《离散数学》渐进式英语授课研究与实践
同意结题
6
湘雅医院
陈方平
《临床血液病学》双语教学改革的探讨
同意结题
7
湘雅医学院检验系
王晓春
开展《分子诊断学》双语教学,培养高素质医学人才
优秀
21
冶金科学与工程学院
李新海
《工业电化学》课程双语教学内容与方法的改革与实践
同意结题
22
信息科学与工程学院
张祖平
《数据库原理与技术》双语教学改革
同意结题
23
信息科学与工程学院
盛津芳
《数据库原理》课程双语教学改革与教材建设
同意结题
24
信息科学与工程学院
廖志芳
《计算机网络》双语教学的课程建设与实践研究
曾玉华
愉快的PBL式《妇产科学》双语教学
同意结题
30
湘雅二医院
肖恩华
《医学影像学》双语教学模式探讨
culture difference between chinese and english color words

Cultural differences betweenEnglish and Chinese col or words◆龙占红Abstract:col or words may show different cultural connotati on of each language in s ome degree.W hile translating,we should handle col or words app r op riately accord2 ing t o cultural differences in both the original and target language.This paper brings a discussi on of cultural differences bet w een English and Chinese col or words. Key words:col or col or words cultural difference Ⅰ.I n troducti onCol or words is an essential part of the language and culture i m p licati ons. Col or words may show different cultural connotati on of each language in s ome de2 gree.There exist differences bet w een each language in s ome degree.There exist differences bet w een English and Chinese peop le in habits and cust om s,religi ous belief,geographical conditi ons,mode of thinking,etc;s o Chinese and English col or words have cultural differences in both the original and target language.The paper atte mp ts t o make a brief study of s ome typ ical cultural l orded col2 or words exp ressi ons in both English and Chinese,compare the percep ti on of s ome cultural l oaded words lacking in both languages,and analyze the differences in the ass ociative meaning,cultural I m ages of col orwords aswell as finer distinc2 ti ons in se mantic meaning and words connotati ons with the ai m t o direct transla2 ti on.Ⅱ.The Factors Causi n g Cultura l D i fferences between English and Ch i n ese Color W ords 1.Natural Envir onments and H ist orical Backgr oundsW e know the weather of England is al w ays war m and the wool s p inning in2 dustry has devel oped rap idly in England fr om early ti m e.Thereby,English peo2 p le often use sheep or wool as anal ogue.For exa mp le,there is wool s o white but a dyer can make it black(羊毛虽白,染之则黑).W hen westerners hold a wed2 ding,the bride dresses white marriage cere monial dress,which stands f or chasti2 ty and pure,but Chinese bride dress red cl othes,which stands f or happ iness and aus p ice fr om ancient ti m es.I n china,festival coup lets must be written in red pa2 per;lanterns hanging under eaves must be made of red paper.I n English,there existmany col ors that are adop ted fr om col ors of s ome jew2 elry.That has its hist orical backgr ound.I n medieval ti m es,travels bet w een Eu2 r ope and eastern world devel oped rap idly.A large number of je welry fl owed int o England fr om A rab and I ndia,s o there appeared s ome col or words fr om je welry such as ruby,sapphire,a methyst,etc.2.L iving HabbitsI n English,white goods refer t o s ome big and expensive electrical equi p2 ment such as fridges,washing machines,gas st oves and other kitchen facilities most of which at\re in white paint.And televisi ons,stereos,recorders and s ome other electr onic p r oducts are called br own goods is relevant t o the living habits of English peop le.I f say“白色家电”or“褐色家电”in Chinese,no one can under2 stand.3.Political Backgr ounds and Religi ous BeliefCol ors have been used t o stand for political gr oup s or s ocial status fr om ancient ti m es.The col or yell ow in china is sy mbol of emper or for its nobility.For instance,there is a Chinese saying“黄袍加身”.And in English s poken coun2 tries,pur p le is the col or of religi ous authority,es pecially in the Christendom. The i m perial r obes,the r obes bishop s and m inisters are in pur p le,s o in English t o be raised t o the pur p le means t o have one’s ambiti on fulfilled.However, yell ow is a der ogat ory ter m s ometi m es in modern Chinese.See the f oll o wing Chi2 nese idi o ms:“扫黄打非”;“黄色报刊”“黄”means pornographic co ming fr o m Eng2 lish words yell o w j ournalis m and yell o w covered literature.But in English yell o w doesnot really mean pornographic.Yell o w j ournalis ms and yell o w covered literatures are just s o me vulgar publicati ons.This kind of usage began in1895.Ne w Y ork world published picture st ory caricature yell o w kids that was printed in yell o w.Ⅲ.The D i fferences between English and Ch i n ese Color W ords i n Con2 ceptConcep tual meaning is the basic meaning of words.Owing t o different cul2 tural backgr ounds,there al w ays exist cultural conflicts in the communicati on be2 t w een Chinese and English.One reas on is language itself.Generally,the mean2 ings of both English and Chinese words are very flexible.They s ometi m es have t w o or more than teo meaning,s o it is difficult t o corres pond them word f orword. The other is mainly the cust om s and cultural differences.W e can see it fr om the foll owing three as pects.1.The Sa me or Si m ilar Concep ts but D ifferent Col orWordsChinese phraseu”红白喜事”means j oyous occasi ons and funerals,while in English black is connected with funerals such as in the phrase be dressed in black.I n Chinese,“红了眼”means envy,but in English peop le say green with envy or green eyed.I n Chinese“红人”means a favorite with s omebody in power, it can not be translated int o a red pers on,but a fair haired girl in English and a white headed boy in Irish.W hen David Ha wks translated the dream of the red chamber,he translated red which stands f or happ iness int o green,“怡红院”and “怡红公子”int o green delights and green boy,because the col or red is often connected with bl ood orwar in the m inds of westerners,and green sy mbolizes life and hope in their eyes.The main col ors of English and Chinese are sa me or si m ilar,but s o me col or words in one language can refer t o more one col or in other language.S o the English and Chinese col or words are not al w ays corres ponding word.Chinese“碧”can corre2 s pond with blue and green.“碧空”is the blue sky,and“碧玉”is green jade.English and Chinese reflect different cultures.Both languages exp ress their own col or concep ts in thir own ways according t o their conventi onal habits.Some2 ti m es the col or word is different fr om the col or of the thing thy describe.For ex2 amp le,br own bread is a kind of bread baked in black,but not in br own.Chi2 nese“红茶”is called black tea in English.W e should pay s pecial attenti on t o these distinctive exp ressi ons while translating.2.The Sa me Col orWord with the Sa me Meaning.English and Chinese use s ome sa me col or words,and their meanings are the sa me.For exa mp le,蓝图blue p rint;蓝领blue collar;蓝带blue ribbon;白领white collar;红灯区red light distinct.3.The Sa me Col orWord but D ifferentMeaningsEnglish and Chinese use s ome col or words,but with different meanings there is an exp ressi on re guard in English and“红卫兵”in Chinese,but their meanings are different.I n Chinese,it is a der ogat ory ter m.I n English red guard refers t o i m perial guard;it is a commendat ory ter m.4.The Col orWords U sed in English but not in ChineseSome col or words used in English cannot be translated col or words in Chi2 nese.For exa mp le,red letter day(重要的会或值得纪念的日子);red ensigh (英国皇家商船旗);yell ow bellied(胆小懦弱的);yell ow(下转第142页)学员内在的学习欲望和要求,实现从“要我学”到“我要学”的转变,从被动接受到主动探求的转变,从而改变少、慢、差、费和厌学、弃学的现象。
《货币银行学》双语教学实践与思考——以泉州师范学院经济学专业为例

者所在的学 院在师资方面存在明显缺陷 , 能够承担较高质量双语
教学 的高素 质教师并 不多。而相关教 师对实践 中推 行货 币银行 学双语教学 的积极 } 生也不高。究其原因 , 开展双语教学要求相关 老师付 出更多的时 间和精 力 , 比如 , 要 对原版教材 深刻理解并进 行语言 的灵 活转换 , 备课 阶段要 大量 的收集辅 助资料 , 课堂教学 要吸引学生也要精心设计 。因此相较于其他专业课程准备 , 双语
学模 式 。根据 泉州师院经济 与社 会发展学 院经济学专业情 况来 看, 货 币银行学课程基本 在高年级开设 , 此 时学生基本上通 过了 大学 英语 四级考试 , 且 已经开设专业英语 选修课程 , 英语水 平基 本适 合第二种模式 。此外 , 如果课堂效 果较好 , 学生能 良好适 应
双语教学对 教师 的素质要 求较高 , 师资受 限 , 教 师教学质量 不 高 自然影 响教学效果 。承担双语教学 的教师一方 面要 具备扎
实的金融专业知识 , 另一方面还要求能在专业领域熟练地使用外 语, 除此之外要成 为一名优秀教师还必须有丰 富的教学经验 。笔
2 . 3 加强师资 队伍的培养 双语 教学 中教师 的能 力 与素质 是 保证 双语 教学 质 量 的关 键 。师资 队伍 的建设 主要是两 个途径 : 第 一是 是招聘 与选拔 途
择 简单 、 可 以拓展 的章节 ( 比如 汇率 、 中央银行 的货 币政策 等内
容) 安排进行课 堂讨论 。 采用互 动式教学也 可以在一定程 度提高双语 教学效果 。互
动教学模式 , 就是在教 师的启发 和引导下 , 师生之 间、 学生之间采 用对话和研讨 的学习方式 , 形成 和谐 的师生互 动 、 生生互动 、 学生 个体与学 习中介互动 的学 习机制 。互动模式下 , 学 生更 能主动探
《化工原理》课程双语教学的实践与思考

化工 时刊
Ch m ia I d s r i e e c l n u ty T m s
Vo . 5, . 2 1 2 No 1 De . 2. 0 1 c 1 2 1
d i1 . 9 9 j i n 10 o :0 3 6 / . s . 0 2—14 2 1 .2 0 6 s 5 X.0 1 1 . 1
发学 生 , 生主 动积 极 的学 习 , 摆 在 双语 教 学 课 堂 学 是
上 的主要难 题 。一个 可 取 的 方 式就 是 要 在教 学 思 维
( sr i o n ) 在教授进行 了一定阶段后 , b po u n a o tncl l 等; 可 以使用英文对单元操作 的概述和基本概念 等作英文 板书的介绍 , 三传一反 ” 如“ 的概述 , 传热、 吸收 、 蒸馏 的概念 等 。对 于加强 班 的同 学 , 了要 符合基 础班 同 除
概念和单元操作等也给出了普适的英文解释。 最新 版本 已 更 新 到 了第 八 版 , 册 中 给 出 了 J手
了《 化工原理》 的双语教学 , 英文教材普遍使用《 n 20 Ui t 00年 以后 化 学 工程 的最 新 技 术 与 加 工 工 艺 , 化 从 O e tn hmcl ni en) 也有 自行编译的 学工程 的基本 原理 到化 学工艺 , pr i s f e i g er g , ao o C aE n i ) 从化 工设备 到新 型计 教 材 。在教 学过程 中 , 永华 等采用 了沉 浸式 双语 教 算 机应用 , 用实例 超过 70个 。 周 应 0 学模式 , 教师和学生在《 化工原理》 双语 教学的教与 ( a c r c l d a u tn i C e i n ( s i i e a l li sn hmc E — B i P n p s n C c ao l a 学 中都取得了进步 。天津大学、 J 华南理工大学 、 中
广东高校双语教学实证研究——以南国商学院为例

广东高校双语教学实证研究——以南国商学院为例作者:张开源刘梦华易顺来源:《旅游纵览·行业版》 2017年第7期张开源刘梦华易顺在全球化经济迅猛发展的今天,我国高校通过开展双语教学旨在为国家培养具有国际化素养的优秀人才。
本文从广东外语外贸大学南国商学院双语教师的视角出发,分析双语教学的实际教学现状,并着重在双语教学的课程设置、教学方法、师资培训以及教学态度等方面展开调研,尝试找到影响双语教师教学质量的核心要素,并在此基础上提出针对性建议,以期为我国高校双语教学改革提供一些启示。
引言随着我国“一带一路”战略的提出和全球化趋势日益加速,国家愈发重视高校的国际化人才培养。
自2001年教育部颁布《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》以来,全国高校普遍推行双语课程教学,旨在拓宽学生的国际视野,培养学生利用国外先进的学习方法和研究文献进行知识的深入学习能力,锻炼学生的批判性思维,并在此基础上使用专业的英语术语进行学术交流,以满足国家迫切的国际化人才需求。
至2016年,我国高校在开展双语学科教学实践中已经取得较大成效,“中国知网”和“万方数据库”中查询“双语教学”的相关文献记录已多达近20万条,双语教学火热发展的势头丝毫未减。
伴随着高校双语教学的大力推广,有关双语课程具体如何实施的问题也接踵而至:哪些课程适合用双语授课?该如何选择双语课程教材?双语教师上岗前应该接受哪些培训?什么样的教学方法针对双语教学最有效?如何评价双语课程的教学成果?除此之外,学生在接受双语课程之前应该具有怎样的语言基础,英文和中文的授课比例该如何分配,这些都是双语教学实践中绕不开的实际问题,研究这些问题对提高双语课程的教学质量具有很强的实践意义。
目前国内有关双语教学的研究主要集中在教学模式的选择、国外经验的借鉴、教学方法及资源的利用等方面,然而针对教学过程中最重要的参与对象本身:学生与教师的研究结果却并不丰富。
本文以广东某高校的双语教师群体为研究对象,通过调查问卷和面对面访谈等方式,从双语教学的实际操作出发,切实了解双语教师们的教学想法和困难,并在此基础之上进行汇总分析,从教师的角度总结出限制双语课程质量提高的核心因素,为我国高校双语教学的开展提供一些启示。
“国际商务”课程的双语教学实践

1 . 3 就 业环境 需 求
随着 经济结 构 的不断 调整 , 中 国就业形 势也 日趋 严 峻 。大 学生 “ 毕 业 即 失业 ” 已经 不 是笑 谈 。2 0 1 3
年, 全 国 高校毕 业生 达 6 9 9万人 , 比2 0 1 2年增加 1 9万人 , 而招聘 单位 用人 下降 幅度为 1 6 [ 1 引。在大 学
听说能 力造成 了双 语教 学学 习的 障碍 。另外 , 学生们 的外语 水 平参 差 不 齐 , 教师 讲 授 同样 的 内容 , 学 生 会 因外语 水平 差距 而导致 接受 程度 有所 不 同 , 部分外 语水 平较 低 的学生 无法适 应 双语教 学课程 , 增 加 了 教 师双语 授课 的难 度 , 极 大地影 响 了“ 国际商 务” 课程 双语 教学 的效 果 。
践 。为 提 高双 语 教 学 质 量 , 以“ 国际 商 务 ” 课 程的双语教学为例 , 从 学科 特 点 、 国 际 贸 易发 展 和就 业环 境 与 压 力
三 方 面 阐 明 了课 程 双语 教 学 的 必 要 性 , 结 合 实践 情 况 , 分析 了影 响课 程 双 语教 学 的 的 要 素 , 探 讨 了“ 国 际商 务 ”
弱, 教学 比较勉 强 。从事 双语教 学 的教 师水平 和素 质参 差不齐 是影 响双语 教学 质量 的关 键要素 。
2 . 2 学 生 外 语 基 础
专业 课双语 教 学 面临 的一 个主 要 问题 是 专业知 识 的深入 与学生 外语 水平之 间的矛盾 。学 生的外 语 水 平是成 功完 成双 语教学 的必 要条 件[ 1 引。 中国大学生 注重 读写 能力 而忽 视 听说 能力 , 外 语应 用 能力 普 遍偏 低 , 直接影 响 了大学 生在 双语课 堂上 接受 专业 知识 的能力 。学 生们 有 限的词 汇 量 和低 水 平 的外 语
我国高校双语课堂教学改革的实践与探索

198我国高校双语课堂教学改革的实践与探索■刘凯宁/沈阳大学国际学院摘 要:我国高校纷纷开展双语教学的同时,教育界都在关注学生是否能够接受双语教学模式,双语课堂教学效果是否令人满意,等等。
为了促进双语教学的改革与发展,我国高校要充分认识双语教学的性质和任务,将双语教学和大学英语教学改革联系起来,并且尝试丰富多彩的互动式课堂教学方法,有效提高学生的积极性,进而达到预期的教学目标。
关键词:高校 双语 课堂 教学 改革 探索一、前言近年来,在经济全球化背景下我国高校在非语言类专业的课程中陆续开设了双语课程,我国高校的双语教学是以外语(主要是英语)授课为主、中文授课为辅的教学活动,专业课教师借助英文原版教材和大部分的英文讲授来完成教学任务,其目标是培养能同时使用母语和英语进行交际的复合型专业人才。
然而,我国高校大学生尽管经过了小学、中学多年的英语教育,但是他们对于专业英语词汇依然非常生疏,这严重影响了大学生在双语课堂教学中听课效果和学习成绩[1]。
因此,专业课的双语教学逐渐成为一种形式,一些具有英语专业背景的双语教师往往将双语课上成了专业英语课或英汉对照翻译课,还有一些专业教师虽然使用了英文原版教材,但是课堂教学就是单方面的汉语讲解式授课,和学生之间没有互动,学生专业知识学得“夹生”,英文水平也没有提高,专业双语课的教学效果令人堪忧。
如何有效实施双语教学是教育研究者和广大教师与学生共同关注的问题,也是当前我国高校双语教学改革亟待解决的问题。
二、双语教学中存在的问题(一)双语教学认识误区从双语课的教学实践中不难看出,无论是任课教师还是大学生都存在不同程度的认识上的误区。
一些专业教师选择了英文原版教材,又在课堂上尽量多用英文授课,就误认为实施了双语教学,还有一些教师让学生同时购买中文教材,然后课上全英文授课,让学生自行对照听课。
教师和学生之间由于语言障碍缺乏互动教学而使得双语教学,变成了简单的英文授课加“满堂灌”。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中国大学教学 2012年第5期58 刘兆龙,北京理工大学物理学院副教授;罗莹,北京师范大学物理系副教授;胡海云,北京理工大学物理学院副院长,教授。
高校双语教学实证分析刘兆龙 罗 莹 胡海云摘要:基于大学物理课程采用课堂交互反馈教学系统进行了双语课和普通课对比教学实验,并对两千余理工科学生进行了关于双语教学的问卷调查。
结果表明:双语班与普通班学生对课堂讲授物理知识的掌握程度不存在显著差异,但是使用英文学习大学物理课程确实增加了学生的学习困难。
本文根据实测结果分析了学生对于双语教学的态度和学习基础,提出针对接受双语教育学生设置新的教学方案并注重双语教学师资队伍建设。
关键词:双语教学;物理教育;大学物理近年来,我国许多高等学校在非语言类课程中陆续开设了以英文为主要语言、中文为辅助语言的双语课程。
2010年,来华留学人数突破26万,目前我国许多高校将提高本科生海外访学人数(15%~30%)作为“十二五”期间创新性人才培养的一个重要目标。
双语教学对于中国教育与国际教育的接轨、造就有国际交流能力的科技人才有着很大的促进作用,它是我国高等教育急需完善的部分。
围绕双语课程发展和改革的研究是值得重视的高教研究课题。
伴随着高校双语教学模式的兴起和推广,一个普遍的疑问是:学生能否在国内教学环境中,借助英语教材和部分的英文讲授来完成我国教学任务的要求?在相同的学时内,学生能否掌握与母语(中文)教学相同的内容呢?换言之,实施双语教学是否会影响学生对于专业知识的掌握?此外,在我国目前的国情下,学生是否接受、适应双语课程,是否欢迎双语教学方式?这些是教育研究者和广大教师与学生共同关注的问题,也是急需解决的问题。
国内关于双语教学的研究主要集中于关于双语课的教学意义、方法和资源等方面,大部分是定性的研究,相关方面的定量研究数据并不充足[1-4]。
本文开展了关于双语课程教学效果和学生对于双语课态度的实证研究,为双语课程的教学研究提供了参考数据,以促进双语教学的改革和发展。
一、教学实验设计大学物理是理工科学生的重要基础课,面向大学低年级学生,上课的学生人数多,涉及的专业面广,在理工科类学生的必修课程中具有典型性。
大学物理双语教学课已在我国高校开设,有相应的英文教材和教辅材料[5-7],初步形成了基本的双语课教学模式,为此我们选取大学物理课程作为研究双语课程教学效果的载体。
为定量地了解大学物理双语课的教学效果,我们进行了对比实验。
选定一个实验班进行双语教学(为了突出其教学语言的特点,称之为双语班),再选择一个普通班作为对比班(称为中文班)。
两个班大学物理课学时均为64,教学大纲完全相同。
双语班使用高等教育出版社出版的教材《Physics for Scientists and Engineers with Modern Physics》,教师上课所用课件及板书全部为英文,授课语言为英语和中文,其中英语的比例约为50%,学生平时作业和期末考试全部使用英文。
中文班教学全部使用中文。
1. 实验对象与初始条件分析教学效果必然与教师水平、学生基础和教学方式等因素相关。
由于只要检测英文的介入对于教学效果的影响,因此实验中应该尽量排除学生基础、教师差异等因素对于教学效果的干扰。
为此选取大学一年级初次学习大学物理课程的学生参加对比教学实验,两个教学班的学生来自同一专业,在实验开始时具有相同的数学、计算机和专业课程等背景知识。
此外,安排双语班与中文班由同一位教师采用相同方式授课,力求两个班教学效果的差异只源于不同的教学语言。
2. 实验方法测定学生学习效果的一个公认方法是针对讲授内容,要求学生在规定的时间内独立完成一定量的相关测59试题目,通过学生的回答来判定他对知识的掌握状况。
在关于双语教学的对比实验中,我们借用此方法,采用相同的测试题对两个班进行课堂同步测试,检测学生对物理知识的理解程度。
实验中跟踪测试的知识内容限定为力学和热学两部分。
为了实时地测定两个班学生的学习效果,授课时应用课堂交互反馈教学系统(Classroom Response System)(以下简称CRS)和配套软件跟踪学生的学习过程。
CRS 以单向无线通讯网络为基础,硬件由一个无线主控基站和多个手持键盘等组成。
将CRS 与计算机和投影仪结合使用,可将讲课、提问、测验、评分、教学分析等教学环节有机地结合在一起。
实验过程中,教师在课前预先编制好测试题,根据题目的难易预设好答题时间。
课堂上,教师讲授完一段教学内容后,将相关测试题显示在屏幕上,同时计算机开始计时。
学生在规定的时间内,通过自己手中的键盘给出答案。
CRS 接受学生的信号后,相应的配套软件会记录每一个学生的答案,并为教师统计好全班的相关数据。
一节课结束后,CRS 配套软件会为教师保存课上测试题的内容、数量、每个学生的答题情况(包括他们答题结果,答题所用的时间)等数据。
经过一段时间积累后,教师就掌握了每个班每位同学每节课的学习数据,拥有了全部学生的学习档案,并统计出两个班的相关数据。
二、数据分析和讨论实验测试了学生力学和热学部分的学习情况,中文班和双语班有效样本数分别为67和64;力学部分平均分和标准差分别为70.32±19.61和65.45±15.10;热学部分平均分分别为64.95±11.09和65.27±10.39。
1.教学效果分析根据统计学和教育测量理论[8],由学生成绩比较教学效果时,可用假设检验方法。
令原假设为两个班学习成绩不存在显著差异,备择假设为两个班成绩有显著差异。
选用统计量Z 对两个班的力学和热学测试结果进行差异检验。
Z 的计算公式为:1122212121−+−−=n s n s x x Z 。
式中,21,x x 分别为中文班和双语班成绩的平均数,s 1,s 2为分别为中文班和双语班成绩的标准差,n 1,n 2为分别为中文班和双语班的有效样本数。
如果差异显著性检验超过了统计学规定的某一误差限度,则表明两个班总体有差异;若未达到此限度,则说明差异主要来自抽样误差。
以α表示显著性水平或者信度,并采用双侧检验。
令α=0.05,则置信度为95%,且96.12=αZ 。
如果Z 值超过了1.96,表明两个班的教学效果具有显著差异;若 Z 值小于1.96,那么从统计意义上说两个班的教学效果没有差别。
经计算得到力学和热学部分的Z 值分别为1.58和0.17,均小于1.96,落入接受域,所以接受原假设。
即从统计意义上看双语班和中文班的课堂教学效果没有显著差异。
除了统计检验外,实际答题情况也反映出双语班和中文班学生在测量试题上的基本相同。
综合起来可以得出结论:两个班学生对于物理知识的掌握情况基本相同。
2.阶段性差异测试数据显示两个班的学习过程不是完全相同的。
中文班力学平均成绩较高,离散程度也高,学生间物理成绩差距较大。
双语班虽然力学平均成绩略低于中文班,但是学习成绩相对整齐,学生间物理水平差距相对较小,这从后面的讨论中可以得到理解。
测验的结果显示随着双语课的持续进行,两个班学生平均成绩的差异在减小,平均分和标准差趋于相同。
例如,力学和热学的第一道测试题,英文班学生的成绩(26%、77%)低于中文班的成绩(80%、90%),即双语班的学生存在“前期滞后现象”。
在每一部分新内容开始时,双语班的成绩相对要低。
这突出地反映在力学第一题的测试结果上,两个班的成绩相差很大。
热学的第一题双语班的学生成绩也较低,但是与中文班学生成绩的差距明显地小于力学部分的第一题。
造成这种初始滞后现象原因在于,使用英文学习物理确实给学生带来了附加困难,在每部分内容特别是在一门课程的开始阶段显示得很突出。
学生尽管经过了中学和大学多年的英文教育,但是他们接触的主要内容是日常用语,对于科技英语非常生疏。
作为理工科学生,尽管他们可以背诵出某个美国总统的某段演说词,但是他们不能用英文表述出最为熟悉的牛顿运动定律。
总之,整体地看来双语班学生对物理知识的掌握程度与普通班是相当的;但是英文的使用短暂地影响了学生起始阶段的学习成绩。
3. 实验结果的进一步讨论为什么在大尺度上看双语班学生对于物理知识的掌握程度与中文班学生是相当的呢?分析其原因主要有两点。
(1)学生对于双语课程的态度是积极的。
根据教师的观察,可以发现学生对于双语课程持积极和肯定的态度。
对大学一年级理工科学生的问卷调查结果验证了此观点。
我们对收集到的2069份调查问卷进行了统计。
数据显示:以目前学生的物理和英文基础来说,40%左右的同学自信可以读懂英文原文物理教材,因此双语教学采用英文教材是可以被学生接受的。
64% 的学生愿意上大学物理双语课,肯定双语课对于自身的发展具有积极意义。
在教学过程中发现,对于双语班的大部分学生来说,英文的引入激发了他们的学习兴趣,同时也扩大了他们的阅读范围,他们往往既要阅读英文教材和参考书,又会找到相应的中文教材加强理解,由于要采用英文完成作业,他们会更多地与教师和同学交流讨论。
双语教学模式使大部分学生学习更积极、更努力、更投入。
这应该是学习中采用英文这种非母语语言而没有影响学习效果的原因之一。
但是值得注意的是绝大部分同学没有受过阅读“长篇”英文读物的训练,这是目前学生学习英文的一个特点。
即大部分学生在学习英文过程中是以短篇阅读为主,且泛读训练占较大的比例。
采用英文教材上物理课,学生必须仔细读懂并深刻领会物理学的概念、定律和定理,与公共英语课上的泛读材料有很大的不同。
尽管大部分学生自信可以读懂英文原版教材,双语课教学中教师还是要对学生阅读英文物理教材时的困难有充分准备,并在教学中注重相关方面的指导。
(2)用中文讲解教学难点是必要的。
大学物理课程课堂上对学生进行的相应英文训练非常有限,因此采用中文讲解物理教学中的重点、难点是一种高效率、效果好的方法,兼顾了专业知识传授和学生英文基础两方面的要求,使得学生对于物理课程中难点的学习没有语言障碍,保证了双语课的教学质量。
三、研究结论和启示上述分析表明:我国学生具有接受双语专业教育的基础和愿望,对双语课程持欢迎和肯定态度;双语课没有因为非母语的引入而影响学生对整体物理知识的掌握。
如果再考虑双语教学所带来的其他益处,应该肯定对于英文基础扎实且勤奋好学的学生,双语教学是培养国际化人才的较好教学模式。
实验中出现的双语班前期滞后现象强烈地提示着一点值得注意的问题,这就是使用英文进行基础和专业课程教学的确增加了学生的学习难度,它是双语教学必须正视和解决的难题。
解决这一问题的出路是在我国高校建设国际化的优秀师资力量,教师在讲授学科知识的同时必须能够承担指导学生阅读英文教材、英文写作以及口语训练等额外工作,还要善于调动学生的学习积极性,鼓励学生克服普通课程所没有的语言障碍。