人教版《岳阳楼记》原文及课下注释

合集下载

《岳阳楼记》原文及注释

《岳阳楼记》原文及注释

《岳阳楼记》原文及注释(2)《岳阳楼记》原文及注释[58]斯:这。

[59]则:就。

[60]有:产生。

[61]去国怀乡:离开国都,怀念家乡。

[62]去:离开。

[63]国:国都。

[64]忧谗畏讥:担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责。

[65]畏:害怕。

[66]谗:说坏话。

[67]讥:批评指责。

[68]萧然:萧条冷落的样子。

[69]感:感慨。

[70]春和:春风和煦。

[71]景:日光。

[72]波澜不惊:湖面平静,没有惊涛骇浪。

[73]惊:这里有“起”、“动”的意思。

[74]上下天光,一碧万顷:天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。

[75]万顷:极言其广。

[76]沙鸥:沙洲上的鸥鸟。

[77]翔集:时而飞翔,时而停歇。

[78]集:鸟停息在树上。

[79]锦鳞:美丽的鱼。

[80]芷:一种香草。

[81]汀:小洲。

[82]岸芷汀兰:岸上的小草,小洲上的野花。

[83]郁郁:形容草木茂盛。

[84]而或:有时。

[85]长烟一空:大片烟雾完全消散。

[86]一:全。

[87]皓月千里:皎洁的月光一泻千里。

[88]浮光跃金:波动的光闪着金色。

这里描写月光照耀下的水波。

[89]静影沉璧:静静的`月影像沉入水中的玉璧。

这是写无风时水中的月影。

[90]璧:圆形的玉。

[91]何极:哪有穷尽。

[92]旷:开阔。

[93]怡:愉快。

[94]宠辱偕忘:光荣和屈辱一并忘了。

[95]宠:荣耀。

[96]偕:一起。

[97]临:迎着。

[98]把酒临风:端酒当着风,就是在清风吹拂中端起酒来喝。

把:持,执。

[99]洋洋:高兴得意的样子。

[100]尝:曾经。

[101]求:探求。

[102]古仁人:古时品德高尚的人。

[103]心:思想感情。

[104]或异二者之为:或许不同于(以上)两种心情。

[105]或:近于“或许”“也许”的意思,表委婉口气。

[106]异:不同于。

[107]为:这里指心理活动(即两种心情)。

[108]以:因为。

[109]不以物喜,不以己悲:不因外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲。

人教版《岳阳楼记》原文及课下注释

人教版《岳阳楼记》原文及课下注释

人教版《岳阳楼记》原文及课下注释岳阳楼记1范仲淹庆历四年2春,滕子京谪守巴陵郡3。

越明年4,政通人和5,百废具6兴。

乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。

属7予作文以记之。

予观夫巴陵胜状8,在洞庭一湖。

衔远山,吞长江,浩浩汤汤9,横无际涯10;朝晖夕阴11,气象万千。

此则岳阳楼之大观12也,前人之述备矣13。

然则14北通巫峡,南极潇湘15,迁客16骚人17,多会于此,览物之情,得无异乎18?若夫19淫雨20霏霏21,连月不开22,阴风怒号,浊浪排空23;日星隐曜24,山岳潜形25;商旅不行,樯倾楫摧26;薄暮冥冥27,虎啸猿啼。

登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥28,满目萧然,感极而悲者矣。

至若春和景29明,波澜不惊30,上下天光,一碧万顷31;沙鸥翔集32,锦鳞33游泳;岸芷汀兰34,郁郁35青青。

而或长烟一空36,皓月千里,浮光跃金37,静影沉璧38,渔歌互答,此乐何极39!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘40,把酒临风41,其喜洋洋者矣。

嗟夫!予尝求42古仁人43之心,或异二者之为44,何哉?不以物喜,不以己悲45。

居庙堂之高46则忧其民;处江湖之远47则忧其君。

是进亦忧,退亦忧。

然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐乎48。

”噫!微斯人,吾谁与归49?时六年九月十五日。

《岳阳楼记》课下注释:1选自《范文正公集》(《四部丛刊》本)。

岳阳楼,湖南岳阳市西门城楼,江南三大名楼之一,其前身是三国时期吴国都督鲁肃的阅兵台。

2庆历四年:1044年。

庆历,宋仁宗赵祯的年号。

结尾“时六年”,指庆历六年(1046)。

3滕子京谪守巴陵郡:滕子京降职到岳州做太守。

滕子京,名宗谅,子京是他的字,范仲淹的朋友。

谪,封建王朝官吏降职或远调。

守,指做州郡的长官。

巴陵,郡名,即岳州,治所在现在湖南岳阳。

4越明年:到了第二年。

就是庆历五年(1045)。

5政通人和:政事顺利,百姓和乐。

这是赞美滕子京的话。

《岳阳楼记》原文及注释译文

《岳阳楼记》原文及注释译文

《岳阳楼记》原文及注释译文《岳阳楼记》范仲淹庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。

越明年,政通人和,百废具兴。

乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。

予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。

衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。

此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。

然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫霪雨霏(fēi)霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。

登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。

而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

嗟(jiē)夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为。

何哉?不以物喜,不以己悲。

居庙堂之高,则忧其民;处江湖之远,则忧其君。

是进亦忧,退亦忧。

然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。

噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。

注释记:一种文体。

可以写景、叙事,多为议论。

但目的是为了抒发作者的情怀和政治抱负。

选自《范文正公集》。

范仲淹,字希文,死后谥号文正,世称范文正公,苏州吴县人,北宋时期政治家、军事家、文学家。

岳阳楼在湖南省岳阳市,就是旧县城西门城楼,楼高三层,下临洞庭湖,气势雄伟,始建于唐朝,李白、杜甫等着名诗人都曾在这里留下脍炙人口的诗篇。

唐玄宗开元四年,其前身三国时期吴国鲁肃的阅兵台。

张说在那旧址建造楼阁取名“岳阳楼”常与文士们登楼赋诗。

它跟武昌黄鹤楼南昌滕王阁并称“江南三大名楼”。

庆历四年:公元1044年。

庆历,宋仁宗赵祯的年号。

本文末句中的“时六年”,指庆历六年,点明作文的时间。

滕子京谪守巴陵郡:滕子京降职任岳州太守。

滕子京,名宗谅,子京是他的字,范仲淹的朋友。

【谪守】把被革职的官吏或犯了罪的人充发到边远的地方。

岳阳楼记课文及注释

岳阳楼记课文及注释

岳阳楼记课文及注释这篇文章通过写岳阳楼的景色,以及阴雨和晴朗时带给人的不同感受,揭示了“不以物喜,不以己悲”的古仁人之心,也表达了自己“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的爱国爱民情怀。

《岳阳楼记》课文庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。

越明年,政通人和,百废具兴。

乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。

属予作文以记之。

予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。

衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。

此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。

然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。

登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。

而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。

是进亦忧,退亦忧。

然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。

噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。

词句注释记:一种文体。

可以写景、叙事,多为议论。

但目的是为了抒发作者的情怀和政治抱负(阐述作者的某些观念)。

庆历四年:公元1044年。

庆历,宋仁宗赵祯的年号。

文章末句中的“时六年”,指庆历六年(1046),点明作文的时间。

百废具兴:各种荒废的事业都兴办起来了。

百,不是确指,形容其多。

废,这里指荒废的事业。

具,通“俱”,全,皆。

兴,复兴。

属(zhǔ):通“嘱”,嘱托、嘱咐。

予:我。

作文:写文章。

以:连词,用来。

记:记述。

夫:那。

胜状:胜景,好景色。

衔:包含。

吞:吞吐。

浩浩汤汤(shāng):水波浩荡的样子。

汤汤,水流大而急。

横无际涯:宽阔无边。

《岳阳楼记》全文翻译+注释+原文

《岳阳楼记》全文翻译+注释+原文

《岳阳楼记》第1段:庆历四年春,滕子京谪(zhé)守巴陵郡。

越明年,政通人和,百废具兴。

乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属(zhǔ)予作文以记之。

各种荒废了的事业都兴办起来了。

于是重新修建了岳阳楼,扩展它旧有的规模,把唐代和当今贤士名人的诗赋刻在上面。

嘱咐我写一篇文章来记述这件事。

第2段:予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。

衔远山,吞长江,浩浩汤(shāng)汤(shāng),横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。

此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。

然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?江的流水,浩浩荡荡,宽阔无边;清晨湖面上洒满阳光,傍晚又是一片阴暗,景物的变化无穷无尽。

这就是岳阳楼雄伟壮丽的景象。

前人对这些景象的记述已经很详尽了。

既然这样,那么这里北面通向巫峡,南面直到潇水和湘水,被降职远调的官员和吟诗作赋的诗人,大多在这里聚会,观赏这里的自然景物而触发的感情,可能会有所不同吧?第3段:若夫(fú)霪雨霏(fēi)霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯(qiáng)倾楫(jí)摧;薄(bó)暮冥(míng)冥,虎啸猿啼。

登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

向天空;日月星辰掩藏了光辉,山岳了隐没了形迹;商人和旅客无法通行,桅杆倒下,船桨折断;傍晚时分天色昏暗,只听到老虎的吼叫和猿猴的悲啼。

(这时)登上这座楼,就会产生被贬官离开京城,怀念家乡,担心人家说坏话,惧怕人家讥讽的心情,再抬眼望去尽是萧条冷落的景象,一定会感慨万千而十分悲伤了。

第4段:至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷(zhǐ)汀(tīng)兰,郁郁青青。

而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕(xié)忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

《岳阳楼记》原文译文及注释

《岳阳楼记》原文译文及注释

《岳阳楼记》原文译文及注释同学们,今天咱们来好好聊聊范仲淹的《岳阳楼记》。

这可是一篇超级经典的古文呐!先来看原文:“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。

越明年,政通人和,百废具兴。

乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。

属予作文以记之。

”这开头就给咱们讲了个故事。

庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。

过了一年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来啦。

于是就重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,还把唐代和当代名人的诗赋刻在上面。

滕子京嘱咐我写一篇文章来记述这件事。

我记得有一次去旅游,看到了一座古老的楼阁,虽然比不上岳阳楼那么有名,但也让我想起了这篇文章。

那楼阁周围也是风景如画,湖水波光粼粼的。

我当时就在想,要是范仲淹在这儿,估计也能写出一篇好文章来。

接着看原文:“予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。

衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。

此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。

然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?”范仲淹说他看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。

洞庭湖连接着远方的山峦,吞吐着长江的水流,水势浩大,宽阔无边。

早上阳光照耀,晚上乌云蔽天,景象千变万化。

这就是岳阳楼的雄伟景象啊,前人的描述已经很详尽了。

然而这里向北通向巫峡,向南直到潇水、湘水,被贬谪的政客和诗人,大多在这里聚会,他们观赏自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧?我就想起我有次和朋友去湖边散步,那天气一会儿晴一会儿阴的,心情也跟着起起伏伏。

有时候看到美景特别开心,有时候又因为想起一些烦心事有点小郁闷。

这可不就跟文中说的“览物之情,得无异乎”有点像嘛。

“若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。

登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

”要是遇上阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没在阴云中;商人和旅客不能通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼。

《岳阳楼记》原文及译文注释

《岳阳楼记》原文及译文注释

《岳阳楼记》原文及译文注释《岳阳楼记》这篇课文通过描绘岳阳楼的景色及迁客骚人登楼览景后产生的不同感情,表达了自己“不以物喜,不以己悲”的旷达胸襟与“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的政治抱负。

下面是小编为大家整理了《岳阳楼记》原文及译文注释,希望能帮到大家!岳阳楼记宋代:范仲淹庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。

越明年,政通人和,百废具兴。

乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。

属予作文以记之。

(具通:俱)予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。

衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。

此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。

然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。

登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

(隐曜一作:隐耀;霪雨通:淫雨)至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。

而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。

是进亦忧,退亦忧。

然则何时而乐耶其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。

噫!微斯人,吾谁与归时六年九月十五日。

译文庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。

到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。

于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。

嘱托我写一篇文章来记述这件事情。

我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。

它连接着远处的山,吞吐长江的水流,浩浩荡荡,无边无际,一天里阴晴多变,气象千变万化。

这就是岳阳楼的雄伟景象。

前人的记述(已经)很详尽了。

虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,(他们)观赏自然景物而触发的感情大概会有所不同吧像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客(一译:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,(这时)登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情。

《岳阳楼记》原文及译文注释

《岳阳楼记》原文及译文注释

《岳阳楼记》原文及译文注释《岳阳楼记》这篇课文通过描绘岳阳楼的景色及迁客骚人登楼览景后产生的不同感情,表达了自己“不以物喜,不以己悲”的旷达胸襟与“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的政治抱负。

下面是小编为大家整理了《岳阳楼记》原文及译文注释,希望能帮到大家!岳阳楼记宋代:范仲淹庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。

越明年,政通人和,百废具兴。

乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。

属予作文以记之。

(具通:俱)予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。

衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。

此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。

然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。

登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

(隐曜一作:隐耀;霪雨通:淫雨)至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。

而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。

是进亦忧,退亦忧。

然则何时而乐耶其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。

噫!微斯人,吾谁与归时六年九月十五日。

译文庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。

到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。

于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。

嘱托我写一篇文章来记述这件事情。

我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。

它连接着远处的山,吞吐长江的水流,浩浩荡荡,无边无际,一天里阴晴多变,气象千变万化。

这就是岳阳楼的雄伟景象。

前人的记述(已经)很详尽了。

虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,(他们)观赏自然景物而触发的感情大概会有所不同吧像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客(一译:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,(这时)登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

岳阳楼记1
范仲淹
庆历四年2春,滕子京谪守巴陵郡3。

越明年4,政通人和5,百废具6兴。

乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。

属7予作文以记之。

予观夫巴陵胜状8,在洞庭一湖。

衔远山,吞长江,浩浩汤汤9,横无际涯10;朝晖夕阴11,气象万千。

此则岳阳楼之大观12也,前人之述备矣13。

然则14北通巫峡,南极潇湘15,迁客16骚人17,多会于此,览物之情,得无异乎18?
若夫19淫雨20霏霏21,连月不开22,阴风怒号,浊浪排空23;日星隐曜24,山岳潜形25;商旅不行,樯倾楫摧26;薄暮冥冥27,虎啸猿啼。

登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥28,满目萧然,感极而悲者矣。

至若春和景29明,波澜不惊30,上下天光,一碧万顷31;沙鸥翔集32,锦鳞33游泳;岸芷汀兰34,郁郁35青青。

而或长烟一空36,皓月千里,浮光跃金37,静影沉璧38,渔歌互答,此乐何极39!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘40,把酒临风41,其喜洋洋者矣。

嗟夫!予尝求42古仁人43之心,或异二者之为44,何哉?不以物喜,不以己悲45。

居庙堂之高46则忧其民;处江湖之远47则忧其君。

是进亦忧,退亦忧。

然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐乎48。

”噫!微斯人,吾谁与归49?
时六年九月十五日。

《岳阳楼记》课下注释:
1选自《范文正公集》(《四部丛刊》本)。

岳阳楼,湖南岳阳市西门城楼,江南三大名楼之一,其前身是三国时期吴国都督鲁肃的阅兵台。

2庆历四年:1044年。

庆历,宋仁宗赵祯的年号。

结尾“时六年”,指庆历六年(1046)。

3滕子京谪守巴陵郡:滕子京降职到岳州做太守。

滕子京,名宗谅,子京是他的字,范仲淹的朋友。

谪,封建王朝官吏降职或远调。

守,指做州郡的长官。

巴陵,郡名,即岳州,治所在现在湖南岳阳。

4越明年:到了第二年。

就是庆历五年(1045)。

5政通人和:政事顺利,百姓和乐。

这是赞美滕子京的话。

6具:通“俱”,全,皆。

7属:通“嘱”,嘱托。

8胜状:胜景,好景色。

9浩浩汤汤(shāng):水波浩荡的样子。

10横无际涯:宽阔无边。

横:广远。

际涯:边。

11朝晖夕阴:或早或晚(一天里)阴晴多变化。

晖:日光。

12大观:雄伟景象。

13前人之述备矣:前人的记述很详尽了。

前人之述,指上面说的“唐贤今人诗赋”。

14然则:虽然如此,那么。

15南极潇湘:南面直到潇水、湘水。

潇水是湘水的支流,湘水流入洞庭湖。

极,尽,这里有远通的意思。

16迁客:谪迁的人,指降职远调的人。

17骚人:诗人。

战国时屈原作《离骚》,因此后人也称诗人为骚人。

18览物之情,得无异乎:看了自然景物而触发的感情,怎能不有所不同呢?
19若夫:用在一段话的开头以引起下文。

下文的“至若”,同此。

“若夫”近似“像那”。

“至若”近似“至于”。

20淫雨:连绵的雨。

21霏霏:雨(或雪)繁密的样子。

22开:解除,这里指天气放晴。

23排空:冲向天空。

24日星隐曜:太阳和星星隐藏起光辉。

25山岳潜形:山岳隐没了形体。

26樯倾楫摧:桅杆倒下,船桨断折。

27薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。

薄,迫近。

28去国怀乡,忧谗畏讥:离开国都,怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责。

29景:日光。

30波澜不惊:湖面平静,没有惊涛骇浪。

惊,这里有“起”、“动”的意思。

31上下天光,一碧万顷:天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。

万顷,极言其广。

32翔集:时而飞翔,时而停歇。

集,鸟停息在树上。

33锦鳞:美丽的鱼。

鳞,代鱼。

34岸芷汀兰:岸上与小洲上的花草。

芷,一种香草。

35郁郁:形容草木茂盛。

36长烟一空:大片烟雾完全消散。

一,全。

37浮光跃金:波动的光闪着金色。

这里描写月光照耀下的水波。

38静影沉璧:静静的月影像沉入水中的玉璧。

这是写无风时水中的月影。

璧,圆形的玉。

39何极:哪有穷尽。

40宠辱偕忘:光荣和屈辱一并忘了。

宠,荣耀。

偕,一起。

41把酒临风:端酒当着风,就是在清风吹拂中端起酒来喝。

42求:探求。

43古仁人:古时品德高尚的人。

44或异二者之为:或许不同于(以上)两种心情。

或,近于“或许”“也许”的意思,表委婉口气。

为,这里指心理活动(即两种心情)。

45不以物喜,不以己悲:不因外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲。

46居庙堂之高:处在高高的庙堂上,意思是在朝廷上做官。

庙,宗庙。

堂,殿堂。

庙堂,指朝廷。

下文的“进”,即指“居庙堂之高”。

47处江湖之远:处在僻远的江湖间,意思是不在朝廷上做官。

下文的“退”,即指“处江湖之远”。

48其必曰……乎:那一定要说“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”吧。

先,在……之前;后,在……之后。

49微斯人,吾谁与归:(如果)没有这种人,我同谁一道呢?微,没有。

谁与归,就是“与谁归”。

归,归依。

相关文档
最新文档