实用商务英语翻译 (7)[32页]

合集下载

商务翻译

商务翻译

商务常用语翻译我们已向该公司提出询价(询盘)。

We addressed our inquiry to the firm.对该公司的询价信, 我们已经回复。

We answered the inquiry received from the firm.我公司已收到, 该公司关于这类商品的询盘。

We have an inquiry for the goods received from the firm.我们已邀请客户对该商品提出询价。

We invited inquiries for the goods from the customers.敬请将贵公司的进口商品目录寄来为荷。

Will you please let us have a list of items that are imported by you.如能得到贵方特殊的询价, 则甚为感谢。

We shall be glad to have your specific inquiry.敬请惠寄报价单和样品可否? 请酌。

Would you care to send us some samples with the quotations.由于这一次订购是合同的组成部分, 请提供最好的条件。

Please put us on your best terms, as this order forms part of a contract.请告知以现金支付的优惠条款和折扣比例。

Please state your best terms and discount for cash.由于打折扣, 请告知最好的装货(船)条件。

Please put us on your very best shipping terms as regards discount.请告知该商品的价格和质量。

Please let us have information as to the price and quality of the goods.请对日本生产的合成纤维的制品, 如尼龙、维尼龙、莎纶等报最低价格。

商务英语翻译汇总

商务英语翻译汇总

1 你什么时候要货呢?When do you want the goods?2 货送到哪里去?Where shall we deliver the goods?3 有没有送货地点的名片?Do you have card of delivery address.4 你拿多点数量可以便宜点。

We can lower the price, if you take more.5 这个很便宜了,我都算批发价价格给你了。

This is cheap, it is whole sale price.6 先生(女士),等一下,我看最低能多少钱给你。

Wait a minute, Sir/ Madam,7 这种款式没货了,这种质量和那种是一样的,价格也一样。

This style is out of stock. This one and that one are the same quality, same price.8 还需要点别的什么东西吗?Do you want any others?9 要好点的还是便宜的?Want goods products or cheap one?10 你要多少米的?How long do you want?11 算了,给你了。

下次多点来关顾。

OK, hope you can come again next time.12 等一下,他去仓库拿货给你看。

Wait a minute. He is going to the warehouse to take the goods.13 保修一年one year warranty14 一年内是质量问题可以拿回来换。

If there is quality problem, take it back, we replace it.15 我怎么联系你呢?How can I contact with you?16 这个数量太少了。

能不能订多点呢? Your order is too small, can you order more?17 我有便宜点的。

电子商务专业英语商务英语翻译

电子商务专业英语商务英语翻译

1你能报给我这些商品的价格吗?Would you please quote me the price of these goods2 所报价格需包括到温哥华的保险和运费。

Price quoted should include insurance and freight to Vancouver3 希望您报成本加运费、保险费到温哥华的最低价格。

I’d like to you quote the lowest price of CIF to Vancouver4 请告知我们贵方能供货的价格。

Please inform us of the prices at which you can supply5 若贵方价格合理,我们可能向你们大量订货。

If your prices are reasonable, we may place a large order with you6 若我方向你们长期订货,请告知能给予多少折扣,不甚感激。

If I give you a long-term regular order, please let us know what discount you can grant,I really appreciate.7 请就下列每项货物向我方报成本加运费、保险费到西雅图的最低价格,其中包括我们百分之五的佣金。

Please quote us the lowest price of CIF to Seattle, for each of the following goods ,including our five percent commission.1.我们的包装完全适合于海运。

Our packing is completely suitable for transport by sea2.我们将完全按照你的指示包装货物。

We will packing the goods completely according to your instructions3.为了避免损坏,货物将采用木箱包装,但是这种包装的费用比较高。

实用商务英语翻译

实用商务英语翻译

实用商务英语翻译(Practical Business English Translation)第一节商务信函的构成要素P 61实用商务英语翻译(Practical Business English Translation)二、信函样本1 . Universal Trading Company 2. China National Light Industrial Products Import & Export Corporation, Ltd. China National Electronics Import & Export Corporation, Ltd. 3. 我方认为我们的报价是合情合理的。

1 . 环球贸易公司2. 中国轻工业品进出口公司中国电子进出口公司3. We are of the opinion that our offer (quotation) is reasonable.4. D/P terms = document against payment5. Payment by L/C is our usual practice.4. D/P terms = document against payment 付款交单5. 使用信用证付款是我们的惯例。

6. a specimen letter (sample letter)7. household appliances8. credit rating9. arts & crafts 10. chemicals and biochemicals6. 样信7. 家用电器8. 信用评级9. 手工艺品10. 化工与生化产品11. consumer goods 12. In order to popularize these products, all the prices in the catalogue are subject to a special discount (offer). 13. textiles trading company 14. chamber of commerce11. 消费品12. 为了推广这些产品,本目录中的所有价格都可以打折。

商务英语翻译

商务英语翻译

Chinese-English translation1.只要我们秉承平等与互利的原则,双方的合作一定会进一步深化。

As long as we keep to the principle of equality and mutual benefit, trade between our two parties is sure to develop further.2.如果一方不执行合同,另一方有权撤销该合同。

In case one party fails to carry out the contract, the other party is entitled to cancel the contract.3.关于包装问题,我方将与厂商联系,要求他们对此加以重视。

As to packing, we will contact our manufacturers and call their attention to the matter.4.坚固的包装和箱内严密的填充可防止木箱受震、开裂。

Solid packing and overall stuffing can prevent the cases from vibration and jarring. 5.很遗憾,这是我们的低价。

如果你觉得价格不可行,我们只好取消这笔交易。

I'm awfully sorry. This is our floor price. If you find it unworkable, we may as well call the deal off.6.请贵方惠寄商品目录并报价,谢谢。

I shall be glad if you will send me your catalogue together with quotations.7.我们一直在提高我们产品的设计水平,以满足世界市场的要求。

We are always improving our design and patterns to conform to the world market.8.我们通常采用的付款方式是保兑不可撤销的信用证。

《商务英语翻译》第7章 第三节 商务合同的翻译

《商务英语翻译》第7章 第三节 商务合同的翻译
商务合同的翻译
1
一、商务合同的种类
正式合同 Contract 协议书 Agreement 确议书 Confirmation 备忘录 Memorandum 意向书 Letter of intent
2
二、商务合同的构成部分
合同一般包括首部、正文和尾部。
1.
首部 (Preamble of Contract )
16
3. 说明签约时间: This Contract is made and signed in Guangzhou on July 21,2011, by and between (A) (hereinafter referred to as the Seller) and (B)(hereinafter refered to as the Buyer). The Buyer hereby orders from the Seller the following goods subject to the following conditions: 本合同由(甲)(以下称卖方)和(乙) (以下称买方)于2011年7月21日在广州签 订,买方向卖方订购下列商品,条件如下:
18
Translate the Contract of Employing an
Foreign Expert on Page 198-200.
19
14
常用合同条款的翻译: 1. 签约的目的和背景: Whereas the first Party is willing to employ the second Party and the second Party agrees to do as first Party’s Engineer in Encomo Dam Project, it is hereby mutually agreed as follows: 鉴于甲方愿聘乙方,乙方同意应聘为甲方 在Encomo 大坝工程的工程师。双方特此 协议如下:

(完整版)商务英语句子翻译整理

(完整版)商务英语句子翻译整理

(完整版)商务英语句子翻译整理1、我们愿与贵企业成立业务来往。

We are willing to establish trade relations with your company.2、我们愿为发展两方贸易供给时机。

We wish to offer you an opportunity to develop bilateral trade.3、我企业经营电子产品的出入口业务,希望与贵方成立商业关系。

This corporation specializes in importing and exporting electronic products and wishes to enterinto business relations with you.4、依据你企业 1 月 20 日来函要求,现附寄目录一份。

As requested in your letter of Jan.20, we enclose a copy of our catalogue.5、对你努力为我企业开辟市场,深表感谢We very much appreciate your efforts to explore the market for our products.6、我们相信,我们两方的业务将跟着时间的推移而获取发展。

We are sure that the business between us will be promoted in years to come.7、我们保证对于贵方的询价赐予充足的重视。

We assure you of our best attention to any inquiries from you.8、殷切地期望早日来函。

We anticipate a prompt reply from you.9、假如你方报价拥有竞争性,交货期可接受的话,我们愿向你方订货。

We shall be very glad to place our order with you if your quotation is competitive and deliverydate acceptable.10 、一旦收到你方详细询价,我们将电告报价。

常见商务英语词汇及例句汇总

常见商务英语词汇及例句汇总

1. ASAP (尽快)To do something ASAP的意思是快速、紧急地做某事。

例句:“I need to submit the report ASAP so we can review it before the meeting tomorrow. - 我需要尽快提交报告,以便我们能在明天开会前把它过一遍。

”2. Backburner (搁置)To put something on the backburner的意思是将任务或项目暂时搁置一边。

例句:“We’ve put this project on the backburner for now. - 我们暂时将这个项目搁置了。

”3. Balls in the air (同时处理多个任务或问题)这个短语直译过来是“球在空中”,但它实际表达的是“手头有很多事情要处理”。

例句:“With the upcoming deadline and client meetings, I have a lot of balls in the air right now. - 面对即将到来的截止日期和客户会议,我现在有很多事情要处理。

”4. Too much on my plate (任务太多)当你感到任务多到有些应接不暇时,就可以说“too much on your plate”。

例句:“I can't take on any more projects at the moment; I already have too much on my plate. - 我现在不能接更多的项目,我已经有太多任务了。

”5. Bandwidth (能力和时间)Bandwidth直译过来是收音机的频带宽度,但它实际是指“一个人处理额外任务或项目的能力或空闲时间”。

例句:“I’d love to help, but Idon't have the bandwidth right now. - 我很想帮忙,但是我现在没有足够的能力和时间。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
译文:摩托罗拉在中国的研发投资达6 亿美元,在北 京、天津、上海、南京、成都和杭州等6 个城市建立了17 个研发中心和实验室,现有研发人员约3 000 人。
• 7.1.5 企业公益活动
企业公益活动以社会公益活动的形式进行企业宣传, 在社会公众心目中树立社会责任感、不忘回报社会的形象, 提高美誉感和知名度。
Unit 7 企业简介的翻译
• 7.1 企业简介的主要内容
• 7.1.1 企业的创立时间、行(企)业定位
介绍企业的创立时间、行(企)业定位的目的是获得 读者认同、建立信任感。
例如:
例1:Founded in 1966 by Mr. Pierre Bellon, Sodexho made an initial public offering of shares on the Paris Bourse in 1983 and on New York Stock Exchange in 2000 and set up its global headquarter in Paris, France.
译文:索迪斯集团由皮埃尔·白龙先生创建于1966 年, 1983 年在巴黎证券所上市,2000 年于纽约上市,总部在 法国巴黎。
• 7.1.2 企业的排名、销售业绩、客户员工数量 介绍企业的排名、销售业绩、客户及员工数量的目的
是证明企业实力、建立客户信心。
例如:
例2:Today, with more than 40 years’ rich experience and successful operations on the five continents, Sodexho has grown to one of the largest multinational cooperation in catering and facility management field around the world.
介绍企业的品牌的目的是加深对企业的了解、推荐新 产品。
例如:
例3:With global headquarters in Detroit, GM manufactures its cars and trucks in 33 countries. In 2005, 9.17 million GM cars and trucks were sold globally under the following brand: Buick, Cadillac, Chevrolet, GMC, GM Daewoo, Holden, Hummer, Opel, Pontiac, Saab, Saturn and Vauxhall.
As a global Fortune 500 company with more than 324,000 employees, Sodexho has established more than 24,000 contract operations in 76 countries by the end of 2005.
译文:在中国,联合利华资助了9 所希望小学;在高 校开展“联合利华希望之星”项目,为200名贫困学生提 供4 年的大学费用;公司还在复旦大学设立奖学金,奖励 品学兼优的学生。
• 7.1.6 企业标语和口号
企业标语和口号的特点是简洁、朗朗上口、 亲切励志,是对企业形象和产品形象的补充,能 给人留下深刻印象。
译文:通用汽车的全球总部坐落在底特律, 迄今在全 球33 个国家建立了轿车和卡车制造业务。2005 年,通用 汽车在全球售出917 万辆轿车和卡车。通用汽车旗下的轿 车和卡车品牌包括:别克、凯迪拉克、雪佛兰、吉姆西、 通用大宇、霍顿、悍马、欧宝、庞蒂亚克、萨博、土星和 沃豪。
• 7.1.4 企业产品研发与创新相关信息
例如: 例6:The Miracles of Science —DU PONT. 译文:创造科学奇迹——杜邦。
• 7.2 英文企业简介的语言特点
1.语言简洁。英文企业简介的语言一般较为简洁、明了, 很少采用冗长、陈旧的词汇,因而读起来朗朗上口。
2. 内容客观。英文企业简介在内容上通常客观得体,不 夸大宣传。同时,英文的企业简介内容一般较为平实和准 确。注重从客户的角度出发,用平实的语言表达出企业最 核心的情况,如企业性质、股东情况、注册资金等。
译文:今天,凭借40 年的丰富经验以及在世界5 大洲 的成功营,索迪斯联盟已成为世界上最大的从事餐饮服 务及综合后勤管理的跨国公司之一。
作为一家《财富》全球500 强企业,截止到2005 年 底,索迪斯集团全球拥有员工32.4 万人,在76 个国家中 设立了超过2.4 万个分支机构。
• 7.1.3 企业的品牌(含推荐品牌)
例如:
例5:In China, Unilever sponsored 9 Project Hope schools and launched the “Unilever Hope Star” project in universities, helping 200 poor students with the 4-year college tuition. We also set up scholarship in Fudan University to reward students with excellent performance.
介绍企业产品研发与创新相关信息的目的是为了凸显 企业发展的动力、前景和强大实力,树立开拓进取、生机 勃勃的企业形象。
例如:
例4:In China, Motorola has invested US$ 600 million in R & D, Building 17 R & D centers and labs in Beijing, Tianjin, Shanghai, Nanjing, Chengdu and Hangzhou. The number of R & D staff is about 3,000 now.
相关文档
最新文档