综合英语教程五beauty英汉翻译
大学英语综合教程5 课文翻译

One Writer's Beginnings1 I learned from the age of two or three that any room in our house, at any time of day, was there to read in, or to be read to. My mother read to me. She'd read to me in thebig bedroom in the mornings, when we were in her rocker together, which ticked in rhythm as we rocked, as though we had a cricket accompanying the story. She'd read to me in the dining room on winter afternoons in front of the coal fire, with our cuckoo clock ending the story with "Cuckoo", and at night when I'd got in my own bed. I must have given her no peace. Sometimes she read to me in the kitchen while she sat churning, and the churning sobbed along with any story. It was my ambition to have her read to me while I churned; once she granted my wish, but she read off my story before I brought her butter. She was an expressive reader. When she was reading "Puss in Boots," for instance, it was impossible not to know that she distrusted all cats.作家起步时我从两三岁起就知道,家中随便在哪个房间里,白天无论在什么时间,都可以念书或听人念书。
全新版大学英语综合教程5翻译中英文对照

多数科学家不再怀疑世界正在变暖,也不再怀疑是人类改变了气候。
他们认为全球气候变暖对这个星球及其居住者的长期影响将是灾难的。
而且,气候变化不会平稳地过渡到一个较为暖和的世界。
一些地区将受到气候急速变化的严重影响。
人口密集的大片地区如佛罗里达沿海地带将无法居住。
千百万居民将不得不迁移到安全地区。
因此,全球变暖出现在世界领袖们的议事日程这上也就不足为奇了。
6罗伯特·李的父亲的生活一直为投资不当所困扰,他两次因欠债不还而入狱,最终被迫逃离美国。
李的母亲对李的个性影响最大。
面对丈夫那让人痛心的失败,她决心绝不让这个悲剧在孩子身上重演。
她将美德灌输给李,如自制力、责任心以及不屈不挠的精神。
1825年,怀着挽回家族荣誉的强烈愿望,李开始了在西点军校的学习。
这是他生活中的一个新篇章。
四年里,他门门功课名列前茅。
赌徒的家人经常付出高昂的代价。
他们不但要忍受一夜之间失去财富的痛苦,而且时常感到极度沮丧和无望。
一项全国性的调查发现,200多万成年人认为其配偶的赌博行为是他们先前离婚的重要原因。
密西西比州一个县的离婚数目在賭场出现后较从前几乎增加了两倍。
该县还见证了赌场出现后家庭暴力事件的攀升。
大量的事实表明,法律许可的赌博其蔓延之势毁灭了个人,葬送了家庭,增加了犯罪,最终给社会造成的损失远远大于政府从中征得的税收岁入。
8亨利,一个看上去体质虚弱的五十岁男子,比他那体魄强健的妻子玛丽年长20岁。
大家都认为他会死在他妻子前面,所以没有一个人,包括亨利自己在内,预见到玛丽会突然意想不到地去世。
有好几个星期,他都非常痛苦,人的样子也全都变了。
他甚至想到天堂与妻子重新团聚是不是会更好。
虽然我们每个人都表示了极大的同情,但考虑到他一家人的安宁和隐私,我们都认为在这个时候如果没有受到邀请而去打扰他们是不合适的。
Most scientists no longer doubt that the world agree that the long-term effects of global warming will be for the planet and its inhabitants. What is more, climate change won’t be a smooth by abrupt climate changes. Enormous areas of densely land like would become uninhabitable. Hundreds of millions of would have to to safer regions. Therefore, it is no surprise that global warming has made its way6Robert Lee’s father’s life had been plagued by poor financial investments. He was jailed twice for unpaid debts and in the end was forced to flee the country. Lee’s mother was the dominant force in shaping Lee’s personality. Against the poignant failure of her husband, she was determined that the tragedy should not be repeated in the life of her children. Self-control, a sense of obligation and an indomitable spirit were the virtues she taught Lee. In 1825, with an aspiration to win back the family honor, Lee began studying at West Point Military Academy. This began a new chapter of his life. Over the four years, he consistently finished near the top of every course.Gamblers’ family members always pay a steep price. They not only have to endure the pain of having their wealth wiped away overnight, but they are also frequently overwhelmed with feelings of depression and hopelessness.A nationwide survey found that over 2 million adults identified a spouse's gambling as a significant factor in a prior divorce. The number of divorces in a county in Mississippi has nearly tripled since the advent of casinos. The county has also witnessed increases in domestic violence since then.A considerable body of evidence showed that the expansion of legally sanctioned gambling destroys individuals, ruins families, increases crime, and ultimately costs society far more than the revenues government collects.8Henry, a frail-looking man of fifty, was older than his robust wife Marry by 20 years , Everyone assumed that she would outlive him.So no one, including Henry himself, had foreseen that Marry would die a sudden, unexpected death. For several weeks, he looked greatly distressed and became a completely changed person. He even speculated whether it would be better for him to rejoin his wife in paradise. Though each of us expressed our deep sympathy, no one thought it appropriate to intrude upon his family uninvited, in consideration of their need for peace and privacy at such a moment.。
《全新版大学英语》综合教程5课后翻译

Unit 1 Love of Reading我的祖母不识字,可是她有一箩筐的神话和传奇故事。
小时候我总是缠着她,要她给我讲故事。
而她在忙完家务后,总会把我抱在膝上,一边讲故事一边有节奏地晃动我。
我父母发现了我对故事的浓厚兴趣,不失时机地引导我进行阅读。
他们给我买了许多带插图的故事书,有空的时候就一遍遍地读给我听。
慢慢地我认识了很多字,能自行阅读了。
Although my grandmother was illiterate, she had a good stack of myths and legends. When I was young I gave her no peace, constantly asking her to tell me stories. After she had finished her housework, she would lift me onto her lap and tell stories, all the while rocking me in rhythm.Having noticed my interest in stories, my parents lost no time in initiating me into reading. They bought many storybooks with illustrations, and whenever free, they would read these stories to me over and over again. By and by I had a vocabulary large to read on my own .Unit 2 Diet一项又一项的研究发现,食物和一些慢性病之间有密切关系。
例如:某些慢性病危险的降低和多吃以食物为基本成分的食物是相关联的。
因此,在过去的十年中,美国饮食协会敦促美国人减少动物脂肪的摄取,增加水果、蔬菜和谷物的消费。
综合英语5高级英语1部分课文翻译

Unit 1 The Fourth of July1)我第一次去华盛顿是在那年刚入夏,这个夏天也是我从此告别孩提时代的开始。
至少,这是他们在我们八年级毕业时对大家这么说的。
我的姐姐菲利丝同时从高中毕业。
我不清楚她应该告别什么阶段。
不过,作为给我们俩毕业的礼物,全家人于七月四日赴华盛顿旅游,2)那是我第一次大白天乘火车。
小时候,我们常去康涅狄格海边,我们总是晚上搭乘运送牛奶的火车,因为车票更便宜。
3)早在放假前,家里就洋溢着准备出发的气氛。
我们打包就花了一个星期。
有两个很大的箱子,是爸爸拿的,还有一个装满食品的盒子。
事实上,我的那第一次前往华盛顿的旅途是个流动的宴席;舒舒服服地在座位上刚坐下来,我就开吃了,一直吃到火车抵达费城附近的地方。
我记得那是费城4)我妈妈烤了两只鸡,还将它们很漂亮地切成一口一块那么大小。
她带了黑面包片、黄油、青椒和胡萝卜条;还有那边上点缀着叫做“万寿菊”的有点儿黄黄的冰镇蛋糕,是从库什曼面包,每一只都分开来包,以免碰伤。
此外,为了整洁,还有一沓沓的餐巾,一块放在小铁盒子里浸泡着玫瑰水和甘油的小毛巾,擦黏糊糊的嘴巴用的。
5)我想要到餐车去吃饭,因为我阅读过这方面的内容。
但是,妈妈已经无数次地提醒过我,在餐车里吃饭要花很多钱,而且还不知道那些吃的东西出自于什么人的手,也不知道那双手刚碰过,但是那几个嬷嬷悄悄地把她交的预付款退还给她,对她解释说,除了她,我们自己去,”爸爸信誓旦旦,“而且远不止住在便宜肮脏的旅馆里待一个晚上。
”6)在华盛顿,我们有一间大房间,两张双人床,外加一张给我的儿童床。
那是一家位于后街的旅馆,店主是爸爸的朋友,此人从事房地产业。
第二天做完弥撒之后,我便一整天眯起眼睛抬头仰望林肯纪念堂。
在这里玛丽安·安德森放声高歌,之前美国革命女儿会因为她是黑人拒绝她在他们的礼堂歌唱。
或许就因为她是“有色的”,就像爸爸给我们讲这个故事的时候那么说的。
要么他很可能说的是“黑人(Negro)”,因为在当时我父亲是相当进步的。
英语专业 综合教程五 解释 翻译

1. Mother meant to deliberately overlook whatever she did not like and could not change.2. From June to the end of July school closed for the summer vacation.3. Literarily, the writer was unable to open wide her eyes due to the dazzling summer sunlight as well as her eyes defect. Figuratively, the freedom, equality and democracy all American citizens were allegedly entitled to were simply distorted images in the author's eye.4. Mother was bright and father brown, and the three of us girls represented gradations from bright to brown.5. Inside the Breyer's, the soda fountain was so dim and the air so cool that the pain of my eyes was wonderfully lessened.6. My forceful question got no response from my family; they remained silent as if they had done something wrong and shameful walking into Breyer's.7. My anger was not going to be noticed or sympathized with by my family members who were similarly angry, though.Unit 31. We were waiting outside the cells, where prisoners under the death sentence were jailed.2. We, government officials and inspectors, walked behind the warders and the prisoner.3. I found the inexplicable injustice that was being done in putting to an end a prisoner's life, which was still in its prime.4. The prisoner, who belonged to us now, would be promptly put to death.5. People had a strong desire to sing, to run and to snigger (after the hanging was over).6. You can hardly believe that it took as many as six warders to remove him from the cage bars Bus. Unit 41. Her vivid expression and tender smile encouraged me to continue my lecture.2. Although we seem to be living and studying so closely, we are virtually behaving like strangers.3. If we have no models of love to follow, we will be growing up lacking in love and not knowing how to love others.4. If you are afraid of being misunderstood, explain your feelings in words to the person you're embracing.5. Tears rolled down his father's cheeks as he spoke in a quiet voice.6. As I am trying to ask others to offer love and feel loved, I am actually experiencing the same.7. The continual efforts I have made to seek love have made my life richer and more meaningful.Unit 61.The same object may be observed and judged from different perspectives by different people.2.No time should be wasted on ceremonial procedures because the house ,at present,is encountering on awful problem for the nation.3.We tend to close our eyes when facing a painful truth and be intoxicated by the song of of the sea that will turn us into animals.4.As for me,I’m willing to know the whole truth and be prepared for the worst that might happen,no matter how much pain i may endure.5.The cunning smile,with which the British recently received out petition,will be a trap for you to fall.6.These are tools for war and suppression,the last means king will turn to when all arguments fall flat.7.We have been humbled and submissive in front of the British king,and have begged his majesty and parliament.8.The victory of the battle is determined not just by strength,but by vigilance,activeness,and courage.9.It is useless to underestimate the severity of the situation.Unit 71.The 1980 election indicated that the country resolved to become more conservative in regard to political and social attitudes.2.Social welfare assistance must be offered to the jobless.3.I am shocked to find that the problem is getting more and more serious.4.The United States has now been knocked out by this terrible social problem—failure to house its young5.America must correct the problem that, a superpower as it is in the world, it is incapable of providing houses for its young people.Unit 81.Did you get so tied up in these complex math figures that you were unable to give the ‘exactly right’answer?2.Did you focus on all your attention to the two important problems,and then make an estimation which may not be exactly right?3.Your mistakes will often average out.4.The black cloth absorbed the heat of the sun most,so,it sank so deep below that the sun rays could not reach it.Unit 131.Greeks thought beauty was a fine virtue,a type of perfection.people at that time were expected to be begin of integrity,whom we now call whole persons a term used somewhat awkwardly but not without envy.2.The Geeks may have refused to accept Socrates’ lesson. But we do not. Thousand of years later,we are now more cautious about the charm and attraction of beauty.3.For nearly 200 years ,beauty has been customarily related to only one of the two sexes,the female ,which is always the secondary sex no matter haw fair it seems to be.4.In every modern country ,women are always regarded as the beautiful sex ,which corrupts not only the notion of beauty but also the sex itself.5.One dose not have to be struggling with unconventional feminist views,even so advanced as to be unacceptable ,to realize that what women have been taught about beauty encourages their admiration of their own outer-look ,their dependence on men ,and their intellectual immaturity.6.With such widely-accepted social biases,it is not surprising that the word beauty has,in the most favorable case,both a positive and a negative connotation.7.Even if some parts of the body are accepted as satisfactory,some others are still below par.句子翻译Unit 11. I haven't seen it myself, but it is supposed to be a really good movie.2. The hostess cut the cheese into bite-size pieces.3. No one can function properly if they are deprived of adequate sleep.4. He carefully copied my pretense that nothing unusual had occurred.5. It was scorching outside; all the tourists escaped into the fan-cooled hut.6. I've come to see his fabled footwork that people talk so much about.7. I'm not a teacher proper, since I haven't been trained, but I've had a lot of teaching experience.8. Students tend to anticipate what questions they will be asked on the examination.Unit 31. My daughter started jumping up and down with rage when she heard she couldn't go.2. The party was in full tide when the police burst in.3. Helen reached out and took a glass from the cupboard.4. Parents are more tolerant of children in public places than at home.5. The discussion threw up a lot of interesting ideas.6. It isn't polite to poke fun at your colleagues in public.7. This room could do with a good cleaning for distinguished guests.8. The fashion festival passed off peacefully, despite all sorts of fears the local government had.Unit 41. After a late-night phone call of blackmail from an unknown man, she couldn't mange to pull herself through.2. We should keep in mind that dining at a greasy spoon is unhealthy.3. He believes that it's unreasonable for some people to enjoy wealth and privilege by virtue of power.4. He spoke haltingly about how the scenes of horror in that sci-fi movie struck him.5. That many youngsters have their hair colored stylishly does not mean that they are belief-starved.6. At the sight of the treasure lost for ages, tears welled up in his eyes.7. It is noticed that examinations can drive some students out of their mind.8. She snapped the door shut, leaving for home.Unit 61.If you look at this painting in a different light,you’d feel much better about it.2.The guest speaker will address the students on the importance of harmony in our society.3.The intensity of work leaves little room for personal grief and pleasure.4.The real student-oriented teaching is to let students speak out in class freely and without reserve.5.It is equally important to bind and rivet onto teachers a sense of humor which is not but instead comes out naturally.6.All attempts and overtures to woo him back have been spurned with contempt.7.He is generously disposed to admit the validity of opposing views rather than consider reconciliation .8.He seems to advice us not to hug the delusive phantom of hope for a native -like foreign language ability. Unit71. You take the chance on the weather if you holiday in the UK.2. We will be entering a period of less danger insofar as the danger of a nuclear war between the superpowers is reduced.3. Facing such high mortality, the government is determined to put the brakes on unlicensed coal mining.4. The road clings to the coastline for several miles, and then it turns inland.5. It seems that nothing can dampen his perpetual enthusiasm for reform.6. As the children grew up with the warmth of social care, memories of the bitterness of their orphanhood faded away.7. It is astonishingly hard for the aged to break out of old restraints in order not to appear conservative.8. It is reported that what the rich at home have contributed to charity is pitifully insignificant, compared with the donations made by the overseas Chinese.Unit81.Do not let yourself get bogged down in endless exam preparation.2.I carefully positioned the flower near the window so that it could get plenty of sunlight.3.No one would hazard a guesstimate of when the dispute would come to an end.4.It seems a lot to spend this month,but we will get in a lot more next month,so it will balance out over the period.5.He is amazingly incomparably,inventive and resourceful,and plays a major roles in my career.6.After the orchestra had tuned up the conductor walked up onto the stage.7.Modern military air craft use computers to zero in on their targets.8.She’s come up with a brilliant idea to persuade her boss to double her income.Unit131.No one can function properly if they are not deprived of adequate sleep.2.Dissatisfied with the treatment he has received ,he split off from the team.3.Feminists have strongly criticized the TV broadcast for carrying sexist overtones.4.She indulged in computer games at the university,to the detriment of her studies.5.The country was then in the throes of the worst economic recession after the second world war.6.Something seems to have gone adrift in our calculation.7.I am a bit wary of giving people my address when I don’t know them very well.8.He was sitting upright in his hospital bed ,propped up by pillows.。
全新版大学英语综合教程5课文翻译

Unit 1PartⅡTextA One Writer's Beginnings作家起步时我从两三岁起就知道,家中随便在哪个房间里,白天无论在什么时间,都可以念书或听人念书。
母亲念书给我听。
上午她都在那间大卧室里给我念,两人一起坐在她那把摇椅里,我们摇晃时,椅子发出有节奏的滴答声,好像有只唧唧鸣叫的蟋蟀在伴着读故事。
冬日午后,她常在餐厅里烧着煤炭的炉火前给我念,布谷鸟自鸣钟发出“咕咕”声时,故事便结束了;晚上我在自己床上睡下后她也给我念。
想必我是不让她有一刻清静。
有时她在厨房里一边坐着搅制黄油一边给我念,故事情节就随着搅制黄油发出的抽抽搭搭的声响不断展开。
我的奢望是她念我来搅拌;有一次她满足了我的愿望,可是我要听的故事她念完了,她要的黄油我却还没弄好。
她念起故事来富有表情。
比如,她念《穿靴子的猫》时,你就没法不相信她对猫一概怀疑。
当我得知故事书原来是人写出来的,书本原来不是什么大自然的奇迹,不像草那样自生自长时,真是又震惊又失望。
不过,姑且不论书本从何而来,我不记得自己有什么时候不爱书——书本本身、封面、装订、印着文字的书页,还有油墨味、那种沉甸甸的感觉,以及把书抱在怀里时那种将我征服、令我陶醉的感觉。
还没识字,我就想读书了,一心想读所有的书。
我的父母都不是来自那种买得起许多书的家庭。
然而,虽然买书准得花去他不少薪金,作为一家成立不久的保险公司最年轻的职员,父亲一直在精心挑选、不断订购他和母亲认为儿童成长应读的书。
他们购书首先是为了我们的前程。
除了客厅里有一向被称作“图书室”的书橱,餐厅的窗子下还有几张摆放百科全书的桌子和一个字典架。
这里有伴随我们在餐桌旁争论着长大的《韦氏大词典》、《哥伦比亚百科全书》、《康普顿插图百科全书》、《林肯资料文库》,以及后来的《知识库》。
“图书馆”书橱里的书没过多久我就能读了——我的确读了,全都读了,按着顺序,一排接着一排读,从最上面的书架一直读到最下面的书架。
综合教程第五册课文翻译

综合教程第五册课文翻译Unit1 The Fourth of July我第一次到华盛顿的时候是初夏那时我想我不应该再当一个孩子。
至少这是他们在八年级的毕业典礼上对我们说的。
我的姐姐菲利斯在同一时间从高中毕业。
我不知道她应该不再当一个什么。
但当作是送给我们俩的毕业礼物,我们全家在国庆日前往华盛顿旅游,那是传奇而著名的我国首都。
这是我第一次真正意义上在白天时乘坐火车。
当我还小的时候我们总是在夜晚乘坐运奶火车去康涅狄格海岸,因为它更便宜。
学期还没结束前家里就开始忙着准备旅行的事。
我们准备了两个星期。
父亲拿了两个大箱子和一个装满食物的盒子。
事实上,我第一次到华盛顿的旅途可以说是一个移动盛宴一在位子上安顿下来我就开始吃东西直到我们到了费城往后的某个地方才停下来。
我记得那是费城,是因为我们没有经过自由之钟对此我很失望。
母亲烤了两只鸡,然后把它们切成恰好一口一片的大小。
她打包了黑面包和黄油切片,青椒和胡萝卜条。
有来自Cushman面包店的亮黄色的周围有一圈扇贝形状的小冰蛋糕叫做“金盏花“。
有来自牛顿面包店的香辛小面包和岩皮饼,还有包裹着蛋黄酱的冰茶那是一家雷诺克斯大街上圣马可学校对面的西印度面包店。
还有母亲为我们准备的蜜桃和给父亲准备的莳萝腌菜,桃子上还有绒毛,单独包装,以免它们碰伤。
为了干净,母亲还准备了成堆的餐巾纸和一个小锡盒子里面装有浸了玫瑰水和甘油的毛巾,可以用来擦拭发粘的嘴巴。
我想要在餐车吃饭,因为我已经从书上读到过关于它们的一切,但母亲提醒了我无数次,餐车食品太贵,而且,你根本没法辨别那些食物上有谁的手在上面动过,也不知道, 之前他们的手碰过什么地方。
我的母亲从未提及过直到1947年黑人还是不被允许进入前往南部的火车餐车。
通常,无论母亲是不喜欢的或无法改变的事她都会忽视。
可能她觉得如果把注意力转开事情就会过去。
后来我知道菲利斯的高中班级旅行去的就是华盛顿,但老师们私底下又把费用还回给了她,跟她解释说,班上的孩子除了菲利斯都是白人他们将住的那家旅馆会让菲利斯不高兴。
全新版《大学英语》综合教程5 1-6单元课后翻译

全新版《大学英语》综合教程5 1-6单元课后翻译Unit 1 Love of Reading我的祖母不识字,可是她有一箩筐的神话和传奇故事。
小时候我总是缠着她,要她给我讲故事。
而她在忙完家务后,总会把我抱在膝上,一边讲故事一边有节奏地晃动我。
这些故事加上她丰富的表情,深深地吸引住了我。
我父母发现了我对故事的浓厚兴趣,不失时机地引导我进行阅读。
他们给我买了许多带插图的故事书,有空的时候就一遍遍地读给我听。
慢慢地我认识了很多字,能自行阅读了。
直到今天,我还要感谢祖母和双亲。
没有他们,我今天不可能成为一名作家。
Although my grandmother was illiterate, she had a good stack of myths and legends. When I was young I gave her no peace, constantly asking her to tell me stories. After she had finished her housework, she would lift me onto her lap and tell stories, all the while rocking me in rhythm. These stories and her expressive face appealed profoundly to me.Having noticed my interest in stories, my parents lost no time in initiating me into reading. They bought many storybooks with illustrations, and whenever free, they would read these stories to me over and over again. By and by I had a vocabulary large to read on my own.Today, I still live in gratitude to my grandmother and my parents. Without them, I could never have become a writer.Unit 2 Diet一项又一项的研究发现,食物和一些慢性病之间有密切关系。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Beauty论美—苏珊·桑塔格For the Greeks, beauty was a virtue: a kind of excellence. Persons t hen were assumed to be what we now have to call whole person. If it did occur to the Greeks todistinguish between a person’s “inside” and “outside”, they still expected that inner beauty would be matched by beauty of the other kind. The well-born young Athenians who gathered around Socrates (苏格拉底) found it quite paradoxical (自相矛盾的)that their hero was so intelligent, so brave, so honorable, so seductive ---- and so ugly. One of Socrates’ main pedagogical (教导的)acts was to be ugly ---- and teach those innocent, no doubt splendid-looking disciples of his how full of paradoxes life reallywas.在古希腊人看来,美是一种德性:一种优秀品质。
那个时代的人大概就是我们如今不得不称之为完人的人,尽管称之为完人仍让我们觉得有些辞不达意,还带着些许嫉妒。
要是古希腊人确实想到过要把一个人的“内在”与“外在”区分开来,那么他们还是认为内在美应该与外在美相匹配。
那些聚集在苏格拉底周围的雅典富家子弟就发现,实在自相矛盾的是,他们心目中这位英雄如此聪颖、如此勇敢、如此正直可敬的、如此富有魅力—又是如此丑陋。
自身的长相丑陋也是苏格拉底的现身说法之一:他要教导这些相貌出众却不谙世事的弟子们,生活确实充满了矛盾。
他们也许充耳不闻苏格拉底的教训。
我们则不然。
几千年之后,我们更是小心翼翼地看待美的魅力。
我们不仅轻易地把“内在”和“外在”割裂开来,而且发现一个人既相貌美丽,又德才兼备时,我们会觉得难以置信。
主要是由于基督教的影响,美才被剥夺了它在关于人的优秀品质的古典理想中的中心位置。
基督教把优秀的概念限制于道德上的美德,这样便把美束之高阁—视之为一种异化的、无常的、浅薄的魅力。
于是美之声誉不断下降。
将近两个世纪中,人们已经约定俗成把美归之于两性中的一个性别:无论多么美丽,这个性别总是第二性。
把美和妇女相联系,结果使得美在道德上更容易受到批判和攻击。
我们英语中常说,一个美丽的女子。
但是却说一个英俊的男人。
“英俊”是“美丽”的阳性等义词,也意味着拒绝“美丽”这个恭维字眼,因为这个字眼已经由于专用于女子而带上了贬义色彩。
在法语和意大利语中,可以说一个男人“美丽”,这表明天主教国家仍然保留着异教徒对美的崇拜的绪余,而不同于演化为新教的基督教影响下的那些国家。
不过要说存在区别的话,那也只是程度问题。
在每个现代国家里,不论是基督教国家还是基督教衰落后的国家,妇女都是美的性别—这对妇女以及美这个概念都为害不浅。
人们认为,被称为美丽是点明女性性格上和关注问题方面本质的东西。
(这在男性恰恰相反—他们的本质是要显得强壮,或有效力,或有能力。
)不必经历先进的男女平等意识的阵痛,便能认识到,教会妇女把自己和美联系起来,这就是助长自恋倾向,加深依赖性和不成熟状态。
人人(女人和男人)都明白这个道理。
因为是“人人”,即整个社会,都已经把身为女性与关心自己的相貌等同视之。
(这和具有男子气概正好相反,人们把具有男子气概与关心自己的身份和作为等同视之,即使谈得上关心自己的相貌,也只是次要的。
)由于存在这些老一套看法,美至多享有毁誉参半的名声也就不足为怪了。
当然爱美之心无可厚非,错误的是把美或对美的追求变成了一种负担和桎梏。
多数妇女所接受的女性的理想化的形象使得她们对于真实的自我产生了不必要的自卑。
美之理想是以一种自我压抑的形式而施加于人的。
妇女学会分开来看待其躯体,各个部位分别评价。
胸、足、臀、腰线、颈项、眼睛、鼻子、肤色、头发等等—各个部位要轮流经受一种焦躁不安、往往是绝望的端量。
即使某些部位通过合格,总是发现有一些不如人意。
不达到完美便誓不罢休。
在男人身上,一表人才在于整体,是一眼看出的。
不必先量身体的不同部位再去确定,无人鼓励一个男子去剖析他的外表,五官依次论定。
至于完美,那是被认为不足道的—几乎没有男子汉气概。
确实,在理想的美貌男子身上,有一点儿不够完美或瑕疵则被视为是肯定可取的。
据一位声称是罗伯特·雷德福的影迷的影评家(女性)说,多亏一边脸颊上那几颗肉色的痣才使雷德福没有变成纯粹是个“小白脸”。
试想一下,这种评判标准意味着多少对于女性以及对美的蔑视。
“美带来莫大的好处,”科克托如是说。
可以肯定,美是力量的一种形式。
理应如此。
可悲的是,它是鼓励多数女性去追求的力量的唯一形式。
这种力量总被设想成与男性有关;它不是作为的力量,而是吸引的力量。
它是一种否定自身的力量。
因为这种力量是无法自由选择的—至少女性不能—或者说要摒弃这种力量时不可能不受到社会的谴责。
就一个女性而言,精心打扮绝非一种愉悦。
这也是一份责任。
这是她的工作。
如果一个妇女做了切实的工作—即使在政治、法律、医学、商业或是别的什么领域,她已经攀登到了一个领导位置—那么她也总是迫于压力,要承认她还在力求使自己看上去吸引人。
只要她还在尽力追求女性美,她就招致怀疑,怀疑她是否真正有能力做到客观、专业、有权威性、考虑周密。
如果做到了,妇女受到诅咒。
如果做不到,还是受到诅咒。
在所谓“内在”与所谓“外在”之间一分为二,这样看待人是危险的,要找寻证据,最重要的莫过于那种有关女性所受压迫的无休止的悲喜故事。
先是说明女性是注重外表的人,继而因为“肤浅”而贬低她们(或者发现她们值得钦慕),这是何等简单!这是一个赤裸裸的陷阱,它害人的时间也太长了。
但要逃出这个陷阱,妇女们就必须同美所包含的优秀品质和特权保持一定的批判距离,要有相当的距离才能看出,美本身已经大受限制,为的是支撑“女性气质”这个神话。
应该有一种办法把美从女性身上解救出来—而且也是为了她们。
They may have resisted Socrates’ lesson. We do not. Several thousand years later, we are more wary of the enchantments of beauty. We not only split off ---- with the greatest facility ---- the “inside” (character, intellect) from the “outside” (looks); butwe are actually surprised when someone who is beautiful is also intelligent, talented,good.他们也许充耳不闻苏格拉底的教训。
我们则不然。
几千年之后,我们更是小心翼翼地看待美的魅力。
我们不仅轻易地把“内在”和“外在”割裂开来,而且发现一个人既相貌美丽,又德才兼备时,我们会觉得难以置信。
It was principally the influence of Christianity that deprived beauty of the central place it had in classical ideals of human excellence. By limiting excellence to moral virtue only, Christianity set beauty adrift ---- as an alienated, arbitrary, superficial enchantment. And beauty has continued to lose prestige. For close to two centuries it has become a convention to attribute beauty to only one of the two sexes: the sex which, however Fair (美丽), is always Second. Associating beauty with women hasput beauty even further on the defensive, morally.主要是由于基督教的影响,美才被剥夺了它在关于人的优秀品质的古典理想中的中心位置。
基督教把优秀的概念限制于道德上的美德,这样便把美束之高阁—视之为一种异化的、无常的、浅薄的魅力。
于是美之声誉不断下降。
将近两个世纪中,人们已经约定俗成把美归之于两性中的一个性别:无论多么美丽,这个性别总是第二性。
把美和妇女相联系,结果使得美在道德上更容易受到批判和攻击。
A beautiful woman, we say in English. But a handsome man. “Handsome” is the masculine equivalent of ---- and refusal of ---- a compliment which has accumulated certain demeaning overtones (弦外之音), by being reserved for women only. In every modern country, women are the beautiful sex ---- to the detriment of the notionof beauty as well as of women.我们英语中常说,一个美丽的女子。
但是却说一个英俊的男人。
“英俊”是“美丽”的阳性等义词,也意味着拒绝“美丽”这个恭维字眼,因为这个字眼已经由于专用于女子而带上了贬义色彩。
在法语和意大利语中,可以说一个男人“美丽”,这表明天主教国家仍然保留着异教徒对美的崇拜的绪余,而不同于演化为新教的基督教影响下的那些国家。
不过要说存在区别的话,那也只是程度问题。
在每个现代国家里,不论是基督教国家还是基督教衰落后的国家,妇女都是美的性别—这对妇女以及美这个概念都为害不浅。