英语习语和谚语(English idioms and proverbs)
常用英语谚语English Proverbs

事倍功(功效)半(贬) Get half the result with twice the effort “您先请”是一种礼貌 "After you" is good manners
活到老,学到老 It is never too old to learn 良好的开端是成功的一半 A good beginning is half done
眼见为实 To see is to believe 爱屋及乌 Love me, love my dog.
适者生存 Survivor is the fittest. 说起来容易,做起来难 Easier said than done
眼睛是心灵的窗口 Eyes are the window of the heart 一天一苹果,医生远离我 An apple a day keeps the doctor away
English Proverbs
有志者,事竟成
Where there is a will, there is a way
知识就是力量 Knowledge is power
不劳无获 No pains, no gains 失败是成功之母
Failure is the mother of success
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
人非圣贤,孰能无过 To err is human 患难见真情 A friend in need is a friend indeed
欲速则不达 Haste makes the waste. 一瓶子不满,半瓶子咣当 Empty bottles make the loudest voice
熟能生巧 Practice makes perfect 人不可貌相 Don’t judge a person from his appearance.
独一无二的英语高级表达

独一无二的英语高级表达在英语中,有许多独一无二的高级表达方式可以用来提升语言水平和表达能力。
以下是一些例子:1. Idioms and Phrases(习语和短语):"The ball is in your court"(球在你的场上)意味着决策权在你手中。
"Bite the bullet"(咬紧牙关)表示勇敢面对困难或痛苦。
"Break a leg"(祝你好运)是一种祝福,尤其在演艺界常用。
2. Proverbs and Sayings(谚语和格言):"Actions speak louder than words"(事实胜于雄辩)强调行动比言辞更有说服力。
"When in Rome, do as the Romans do"(入乡随俗)建议在不同文化中遵循当地的习俗。
3. Advanced Vocabulary(高级词汇):"Euphemism"(委婉语)是使用柔和措辞来表达不愉快或敏感话题的方式。
"Ubiquitous"(无处不在)表示某物或某人无处不在。
"Circumvent"(绕过)意味着通过巧妙手段避免或规避问题。
4. Figurative Language(修辞语言):"Metaphor"(隐喻)是将一个事物比作另一个事物,以便更生动地描述。
"Simile"(明喻)使用"like"或"as"来进行比较,使描述更具图像感。
"Hyperbole"(夸张法)通过夸张手法来强调某事的重要性或程度。
5. Formal Expressions(正式表达):"I would like to express my sincere gratitude for..."(我想真诚地表达我的感激之情)是一种正式的感谢表达方式。
English idioms英语成语习语

没有付出就没有收获。
No pains, no gains.
眼见为实。
Seeing is believing.
聪明人一点就通。 A word is enough to the wise. 众口难调。 Everyone has his taste.
肉中刺。
A thorn in one’s flesh.
例: beer and skittles 吃喝玩乐 wax and wane 盛衰 weal and woe祸福
The definition of idiom
5. 三词词组(trinomials)
有些固定的三词词组也被归为成语,因为它们大 都也是一些固定的讲法。
例: sun, moon and stars 日月星
on land, on sea, and in the sky 海陆空
Eat, drink and be merry. 及时行乐
Wine, woman, and song. 吃喝玩乐
入乡随俗
When in Rome, do as the Romans do.
良好的开始就是成功的一半。
Well begun, ha气坏的老太婆 Like a cat on a hot roof 坐立不安 They like cats and dogs. 他们水火不相容。 Wait for the cat to jump
观望形式
That cat won’t jump. 那样行不通。
PIG
Let’s pig out. 让我们大吃一顿吧。
The definition of idiom
3. 口语(colloquial)。 例: snake in the grass 暗箭 hit below the belt \ stab in the back 暗箭伤人 cut the ground from under sb. 在某人背后搞鬼
英语俚语、谚语、成语、习语

之
俚语、谚语、成语、习语
Slangs,Proverbs Phrases&Idioms
文英0912 Joel
英 汉 翻 译 基 础 教 程
3.5 特殊词汇翻译 1 习语的翻译
课 堂 互 动 课堂互动2
1
2 俚语的翻译
3 谚语的翻译 4 成语的翻译
课堂互动3
课 堂 互 动
4
--end
习语、俚语、谚语、成语的翻译
【译文】我们常吵闹,但仍很相爱。
19 返回章重点退出
2
俚语的翻译(Translation of Slangs) 俚语,是俗语的一种。是通俗的、
粗俗的或通行面窄的方言词,不属于 标准英语的范围。俚语不但出现在口 语中,而且也出现在戏剧、电视、电 影以及小说的对白中。俚语一般可分 委婉语、咒语和粗俗语。
4 返回章重点退出
英语习语从广义上讲主要包括:
短语 、熟语 、成语、俗语、
谚语、警句 、格言、俚语、粗语。
5 返回章重点退出
● 从狭义上讲,英语习语指那种字
面意义不同于实际意义的词组或句子。 因文化差异与表达方式的不同,一个词 组、一个句子照字面解释逻辑不通,意 义与上下文格格不入,那可能是狭义上 的习语。对这种表面上与汉语非常相似, 其意义并不相同的习语,则无法想当然 或顾名思义。
(误:信得过的人)
10)dead president
美钞
(误:死去的总统)
25 返回章重点退出
11)dime store
廉价商店
(误:银店)
12)end paper
衬页
(误:最末的纸片)
13)goo goo eyes
秋波,媚眼
习语、外来语的翻译

Translation of English Idioms, Slangs, Proverbs & Borrowings
退出
习语的翻译
(Translation of English Idioms)
英语习语是一个比较宽广的范畴,是经过长
时间的使用而提炼出来的固定短语或短句,是人 类从劳动中创造出来,和民族的历史背景、经济 生活、地理环境、风俗习惯、心理状态紧密相关, 把丰富的思想内涵精辟地表达出来,言简意赅、
风格和异域文化特色、文化意象,对原习语的表现 形式和意义原则上不做任何调整。鲁迅先生说过: “竭力想保存原书的口吻,大底连语句的词语也不 甚颠倒”。这也许就是直译的意思。
7 返回章重点退出
a die-hard think tank time frame the hot line paper tiger armed to the teeth comfort woman to burn one’s boats to fan the flame(s) to turn a deaf ear to to have a well-oiled tongue a gentleman’s agreement
人生如梦。
返回章重点退出
12
Give him an inch and he’ll take an ell. 得寸进尺。 Beauty is in the eye of the beholder. 情人眼里出西施。 He spent money like water. 他花钱跟流水似地。 An idle youth,a needy age. 少壮不努力,老大徒伤悲。 While there is life, there is hope. 留得青山在,不怕没柴烧。
英语常用谚语及习语

英语常用谚语及习语第一篇:英语常用谚语及习语习语:rob Peter to pay Paul 拆东墙补西墙as poor as Job家贫如洗五官的习语:born with a silver spoon in one’s mouth 生于富贵之家shoot one’s mouth off 夸夸其谈,吹牛the apple of one’s eyes 掌上明珠cry one’s eyes out 痛哭流涕feast one’s eyes on 大饱眼福have an eye for sth.善于鉴赏某物 go in one ear and out the other左耳进右耳出music to one’s ears 佳音,喜讯 walls have ears 隔墙有耳smile from ear to ear 眉开眼笑 turn a deaf ear to 置若罔闻with one’s nose in the air 非常傲慢 stick o ne’s nose into sth.管闲事颜色词的习语:greenhorn生手give green light to 同意,准许a red letter day 重要的日子 feel blue忧郁,烦闷 once in a blue moon 千载难逢的black and blue 青一块紫一块 blue-eyed boy宠儿 black art 妖术 in black and white 白纸黑字call white black 颠倒黑白 black money 黑钱 black sheep 害群之马black Friday不吉利的星期五 black lie 用心险恶的谎言black tea 红茶paint sb black说某人坏话 white night 不眠之夜 as white as a sheet 苍白如纸white war 没有硝烟的战争 white sale 大减价white feather 胆怯white money 银币white flag 白旗(投降)white elephant 无用而累赘的东西white crow 罕见的事物 the white way 灯光灿烂的商业区a white lie善意的谎言 white coffee牛奶咖啡英语满分作文必备谚语Actions speak louder than words.事实胜于雄辩。
Chapter 9 English Idioms 英语习语

▐
▐
2.Rhetorical features(修辞色彩) 1) phonetic manipulation (语音处理): (1)alliteration头韵法 (2)rhyme尾韵法 2)lexical manipulation(词法处理) (1)reiteration(duplication of synonyms)同义词并举 [scream and shout] (2)repetition 重复[out and out] (3)juxtaposition (of antonyms) 反义词并置 [here and there]
▐
▐
▐
Classification of Idioms(英语习语的分类)
1. idioms nominal in nature 名词性习语 (white elephant累赘物)
▐
▐
2 .idioms adjectival in nature形容词性习语 (as poor as a church mouse)
▐
▐
▐
▐
▐
Variations of idioms(习语的变异形式):
▐
1.addition增加
▐
2.deletion删除
3.replacement替换 4.position-shifting位置转移 5.dismembering分解
▐
▐
▐
Chapter 9 English Idioms 英 语习语
▐
Idioms(习语的定义): are expressions that are not readily understandable from their literal meaning of individual elements. In a broad sense, idiom may include colloquialisms (俗语) , Catchphrases (标语) ,slang expressions (俚 语),proverbs(谚语),etc. They form an important part of the English vocabulary.
英国谚语(englishproverb)

英国谚语(english proverb)开头不好,结果不好。
恶其始者必恶其终。
坏的布什胜过开阔的田野。
有胜于无。
一个坏的妥协胜过一个好的诉讼。
吃亏的和解也比胜诉强。
良心是心中的蛇。
做贼心虚。
坏习惯像一块好蛋糕,破得比保存好。
坏习惯像鲜馅饼,分食要比保存好。
开门揖盗。
开门揖盗。
坏便士总会出现。
坏事不灭。
坏事传千年。
手艺差的工人总是抱怨工具不好使。
拙匠常怨工具差(人笨怨刀钝)。
便宜货是便宜货。
达成的协议不可撕毁。
乞丐的钱袋是无底洞。
乞丐的钱袋是无底洞。
一鸟在手胜过两鸟在布什。
双鸟在林不如一鸟在手。
鸟以言知,人以言知。
闻其歌知其鸟,听其言知其人。
鸟儿可以用歌声知道。
什么鸟唱什么歌。
早晨一点总比一整天都好。
略有胜于全无。
一个盲人靠在墙上想象这是世界的边界。
坐井观天。
盲人不会因为镜子而感谢你。
秋波送盲,白费痴情。
今天的书和以前一样,永远不变。
一本好书今天如此,将来也如此,永不改变。
闭着的书只不过是一块纸。
有书闭卷不阅读,无异是一块木头。
借来的斗篷不保暖。
借来的斗篷不暖身。
离别使爱情尖锐,在场强化爱情。
相聚爱益切,离别情更深。
一个人的选择负担是没有感觉的。
自己选的担子不嫌重。
烧伤过的孩子怕火。
一朝被蛇咬,十年怕井绳。
蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。
蜡烛焚自身,光亮照别人。
猫也可以看国王。
猫也有权晋见国王。
猫有九条命。
猫有九条命。
事故会发生。
天有不测风云。
链条不比它最薄弱的环节强。
链条的坚固程度取决于它最薄弱的环节。
工作的变动和休息一样好。
调换一下工作是很好的休息。
快乐的妻子是生活的乐趣。
快乐的妻子是生活的乐事。
干净的手不需要洗涤。
身正不怕影子斜问心无愧是软枕。
问心无愧,高枕无忧。
问心无愧。
光明磊落,胜券在握。
问心无愧。
白日不做亏心事,夜半敲门心不惊。
清醒的速度胜过肮脏的早餐。
宁为清贫,不为浊富。
嘴巴闭得紧,苍蝇抓不住。
病从口入,祸从口出。
公鸡总是在自己的粪堆上称雄。
夜郎自大。
共同的危险导致共同的行动。
同仇敌忾。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Kill two birds with one stone.
一箭双雕
Strike the iron while it is hot.
趁热打铁
Teach fish to swim.
班门弄斧
Too mu ch kn owledge makes the head bald.
聪明绝顶
• As you sow,so shall you reap. 种瓜得瓜,种豆得豆。
• Birds of a feather flock together. 物以类聚,人以群分。
• No pains,no gains. 不劳无获。
• Practice makes perfect. 熟能生巧。 • No sweet without sweat. 一分耕耘,一分收获。 • Time is money. 时间就是金钱。 • Haste makes waste. 欲速则不达。 • Easier said than done. 说起来容易做起来难。
• Art is long, life is short. 人生短暂,学艺无穷。
• Look before you leap. 三思而后行。
• Better late than never. 再晚也不算迟。
• All roads lead to Rome. 条条大路通罗马。
• All that glitters is not gold. 并非闪光的都是金子。
Birds of a feather flock t o g e t h e r.
物以类聚,人以群分
The early bird catches the worm.
早起的鸟儿有虫吃
Like father, like son.
有其父必有其子
• Seeing is believing. 眼见为实。
• Live and learn. 活到老学到老。 Nothing comes of nothing. 事出必有因。 • Walls have ears. 隔墙有耳。
• Never too old to learn. 活到老,学到老。 Give and take. 礼尚往来。
• Content is happiness. 知足者常乐。 • So said ,so done. 言出必行 。
Put all eggs in one basket.
孤注一掷
The grass is greener
. o n t h e o t h e r s i d e
这山望着那山高
logo
Judge a book by its cover. 以貌取人
A bird in the hand is worth two in the bush.
• An apple a day keeps the doctor away 一日一苹果,医生远离我。
• A friend in meed is a friend indeed. 患难见真情。
• A young idler; an old beggar. 少壮不努力,老大徒伤悲。
• Easier said than done. 说起来容易做起来难。
To get sifice something.
有得必有失
Money doesn't grow on trees.
钱不是大风刮来的
Time flies !
光阴似箭
师傅领进门,修行在个人
You can lead a horse to water, but you can't make it drink.
Proverbs Slang
English
Novels Plays
Idioms
Poems
Let's learn some English idioms and proverbs!
Love me, love my dog.
爱屋及乌
Don't cr y over spilt milk .
覆水难收
• The young idler; an old beggar. 少壮不努力,老大徒伤悲。
Never do things by halves. 切莫半途而废。
• Many a little makes a mickle. 积少成多。