诗经——雅

合集下载

《诗经》“以雅以南”考释

《诗经》“以雅以南”考释
,
北 音雅 言是 北 方 以 中 原 华夏 故地 为 中 心 行 雅 言 犹 现 在的普 通 话 述而 》 声
, : “
,
,
自周 至 秦 汉 以 秦 晋 方 言为 基 础 形 成 的 方
,
言 系 统① 周 王 室 全 盛 时期 礼 乐 征 伐 自 天 子 出
。 ,
文 字 上 推 行铭文 与落 文 大 篆

,
又 无甚 经 济 才
,
归去

则树老 家 家
悲 中


相 道 则 道古 视 马 则 马 瘦 见
,
人 人
来厂
( 《 四 块玉
恬退

》 ) 甚至说
便
之团聚
则伤一 己 之 漂 零

,


作 钓鱼人
闲坐地

也 在 风 波里 则 不 如 寻 个稳 便 处
( 《 清 江行
之 温 馨反 觉 己 身之 凄 凉 情 因物而 愈 浓
, ,
隐退 于 山 林
田 园 之 中,

是 写 游 子 漂零的 凄 其 感慨
,
时 代 整 个 进 步 知 识 分 子现 实境 遇 的 诗 化
, 抒发 了他 们 作为 社会 的 弃 儿 进身 无 门 , ,
,
就其 现存的 一 百 零 四 首小 令
,
十七
套 散套 来 看 物

,
语言上 通

对 诸 侯 国来 说 推 行 雅 言 便 是 遵循 周 礼的 一 个 方 面


论语
子所 雅 言

,



执礼

诗经《小雅·蓼莪》原文及翻译

诗经《小雅·蓼莪》原文及翻译

【导语】《⼩雅·蓼莪》是⼉⼦哭悼已故⽗母的哀歌。

诗中主⼈公以第⼀⼈称的独⽩,讲述因家庭贫困,被迫外出谋⽣,但是回家时⽗母已双双去世。

后来他⽣活好转、丰⾐⾜⾷之后,却没有机会报答⽗母的养育之恩,遗憾终⾝。

下⾯是®⽆忧考⽹分享的诗经《⼩雅·蓼莪》原⽂及翻译。

欢迎阅读参考!诗经《⼩雅·蓼莪》原⽂及翻译 ⼩雅·蓼莪 佚名〔先秦〕 蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。

哀哀⽗母,⽣我劬劳。

蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。

哀哀⽗母,⽣我劳瘁。

瓶之罄矣,维罍之耻。

鲜民之⽣,不如死之久矣。

⽆⽗何怙?⽆母何恃?出则衔恤,⼊则靡⾄。

⽗兮⽣我,母兮鞠我。

抚我畜我,长我育我,顾我复我,出⼊腹我。

欲报之德。

昊天罔极! 南⼭烈烈,飘风发发。

民莫不穀,我独何害!南⼭律律,飘风弗弗。

民莫不穀,我独不卒! 翻译 看那莪蒿长得⾼,却⾮莪蒿是散蒿。

可怜我的爹与妈,抚养我⼤太⾟劳! 看那莪蒿相依偎,却⾮莪蒿只是蔚。

可怜我的爹与妈,抚养我⼤太劳累! 汲⽔瓶⼉空了底,装⽔坛⼦真羞耻。

孤独活着没意思,不如早点就去死。

没有亲爹何所靠?没有亲妈何所恃?出门⾏⾛⼼含悲,⼊门茫然不知⽌。

爹爹呀你⽣下我,妈妈呀你喂养我。

你们护我疼爱我,养我长⼤培育我,想我不愿离开我,出⼊家门怀抱我。

想报爹妈⼤恩德,⽼天降祸难预测! 南⼭⾼峻难逾越,飙风凄厉令⼈怯。

⼤家没有不幸事,独我为何遭此劫? 南⼭⾼峻难迈过,飙风凄厉⼈哆嗦。

⼤家没有不幸事,不能终养独是我! 整体赏析 此诗六章,似是悼念⽗母的祭歌,分三层意思:⾸两章是第⼀层,写⽗母⽣养“我”⾟苦劳累。

头两句以⽐引出,诗⼈见蒿与蔚,却错当莪,于是⼼有所动,遂以为⽐。

莪⾹美可⾷⽤,并且环根丛⽣,故⼜名抱娘蒿,喻⼈成材且孝顺;⽽蒿与蔚,皆散⽣,蒿粗恶不可⾷⽤,蔚既不能⾷⽤⼜结⼦,故称牡蒿,蒿、蔚喻不成材且不能尽孝。

诗⼈有感于此,借以⾃责不成材⼜不能终养尽孝。

后两句承此思⾔及⽗母养⼤⾃⼰不易,费⼼劳⼒,吃尽苦头。

诗经《小雅·蓼莪》原文及翻译

诗经《小雅·蓼莪》原文及翻译

【导语】《⼩雅·蓼莪》是⼉⼦哭悼已故⽗母的哀歌。

诗中主⼈公以第⼀⼈称的独⽩,讲述因家庭贫困,被迫外出谋⽣,但是回家时⽗母已双双去世。

后来他⽣活好转、丰⾐⾜⾷之后,却没有机会报答⽗母的养育之恩,遗憾终⾝。

下⾯是⽆忧考分享的诗经《⼩雅·蓼莪》原⽂及翻译。

欢迎阅读参考!诗经《⼩雅·蓼莪》原⽂及翻译 ⼩雅·蓼莪 佚名〔先秦〕 蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。

哀哀⽗母,⽣我劬劳。

蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。

哀哀⽗母,⽣我劳瘁。

瓶之罄矣,维罍之耻。

鲜民之⽣,不如死之久矣。

⽆⽗何怙?⽆母何恃?出则衔恤,⼊则靡⾄。

⽗兮⽣我,母兮鞠我。

抚我畜我,长我育我,顾我复我,出⼊腹我。

欲报之德。

昊天罔极! 南⼭烈烈,飘风发发。

民莫不穀,我独何害!南⼭律律,飘风弗弗。

民莫不穀,我独不卒! 翻译 看那莪蒿长得⾼,却⾮莪蒿是散蒿。

可怜我的爹与妈,抚养我⼤太⾟劳! 看那莪蒿相依偎,却⾮莪蒿只是蔚。

可怜我的爹与妈,抚养我⼤太劳累! 汲⽔瓶⼉空了底,装⽔坛⼦真羞耻。

孤独活着没意思,不如早点就去死。

没有亲爹何所靠?没有亲妈何所恃?出门⾏⾛⼼含悲,⼊门茫然不知⽌。

爹爹呀你⽣下我,妈妈呀你喂养我。

你们护我疼爱我,养我长⼤培育我,想我不愿离开我,出⼊家门怀抱我。

想报爹妈⼤恩德,⽼天降祸难预测! 南⼭⾼峻难逾越,飙风凄厉令⼈怯。

⼤家没有不幸事,独我为何遭此劫? 南⼭⾼峻难迈过,飙风凄厉⼈哆嗦。

⼤家没有不幸事,不能终养独是我! 整体赏析 此诗六章,似是悼念⽗母的祭歌,分三层意思:⾸两章是第⼀层,写⽗母⽣养“我”⾟苦劳累。

头两句以⽐引出,诗⼈见蒿与蔚,却错当莪,于是⼼有所动,遂以为⽐。

莪⾹美可⾷⽤,并且环根丛⽣,故⼜名抱娘蒿,喻⼈成材且孝顺;⽽蒿与蔚,皆散⽣,蒿粗恶不可⾷⽤,蔚既不能⾷⽤⼜结⼦,故称牡蒿,蒿、蔚喻不成材且不能尽孝。

诗⼈有感于此,借以⾃责不成材⼜不能终养尽孝。

后两句承此思⾔及⽗母养⼤⾃⼰不易,费⼼劳⼒,吃尽苦头。

诗经 小雅 鹿鸣

诗经 小雅 鹿鸣

诗经·小雅·鹿鸣一、导入1、师:今天来~~做客,我可不是一个人来的,老师今天还给大家请来了一位好朋友,同学们看,它是谁呀?生:鹿。

师:没错,它是一只“九色鹿”。

它的故事可精彩了,你们想知道吗?生:想。

2、(1)师:既然同学们这么喜欢它,老师就把它的故事讲给你们。

请大家竖起耳朵认真听,思考:这是一只怎样的九色鹿?恒河旁边,住着一只九色鹿。

它每天到河边吃草喝水,这只乌鸦,是它的好朋友。

有一天,一个人掉进了河里,九色鹿看到了,不顾危险,连忙跳进河里,费了九牛二虎之力把那个人救了上岸。

那人对九色鹿感激不尽,可九色鹿只求他,别将遇见自己的事告诉别人,溺水者连连答应。

说完话,它们便回去了。

这个国家的王后,一天夜里梦到了漂亮的九色鹿,她醒来后对国王说:“我要九色鹿的皮做衣裳,您快给我找来。

”于是,那位体贴的国王向全国出示布告捕捉九色鹿,捉到后必有重赏。

可是除了溺水者,没有人见过九色鹿。

他听到这个消息,早忘了九色鹿的救命之恩,跑到王宫里,让国王带上兵马和他一起去捉九色鹿。

这天,九色鹿正伏在地上打瞌睡,浑然不知自己已被军队层层围住。

乌鸦看见了,气愤地说:“九色鹿救了你,你为什么还要害他呢?”那个人羞愧得说不出话来。

听了他们的故事后,国王被九色鹿的善良、勇敢打动了。

他叫士兵让开一条路,把九色鹿放了。

那个溺水者呢?被扔进了恒河里。

(2)同学们,听完这个故事,你认为这是一只怎样的九色鹿?生:乐于助人、奋不顾身、谦虚……师:没错,鹿在这里是正义、善良的化身。

其实,它在人们心中还有很多美好的形象。

例如:古人认为:鹿,能给人带来幸福和吉祥;鹿,有美好的寓意。

《诗经》中就曾多次提到。

今天,我们就一起来品读诗经中的鹿。

二、背景简介1、师:说到《诗经》,老师得先给大家介绍一下。

《诗经》它跟我们的课本一样,其实它就是一本书。

它是孔子从3000多首诗里面选出了305首,把它们编成了一本集子,取名叫做《诗》。

最初是给他的学生读的,渐渐地成为了所有读书的中国人都要读的一本书,而且因为它的地位很高,后来又给它起了个特别的名字,叫什么?《诗经》(板书:诗经)2、师:诗经的内容分为三部分。

《诗经·小雅·鹤鸣》原文及赏析

《诗经·小雅·鹤鸣》原文及赏析

《诗经·小雅·鹤鸣》原文及赏析《诗经·小雅·鹤鸣》原文及赏析原文鹤鸣于九皋,声闻于野。

鱼潜在渊,或在于渚。

乐彼之园,爰有树檀,其下维萚。

它山之石,可以为错。

鹤鸣于九皋,声闻于天。

鱼在于渚,或潜在渊。

乐彼之园,爰有树檀,其下维榖。

它山之石,可以攻玉。

注释⑴九皋:皋,沼泽地。

九:虚数,言沼泽之多。

⑵渊:深水,潭。

⑶渚:水中小洲,此处当指水滩。

⑷爰(yuán):于是。

檀(tán):古书中称檀的木很多,时无定指。

常指豆科的黄檀,紫檀。

⑸萚(tuò):酸枣一类的灌木。

一说“萚〞乃枯落的枝叶。

⑹“它山〞二句:利用其它山上的石头可以错琢器物。

错:砺石,可以打磨玉器。

⑺榖(gǔ):树木名,即楮树,其树皮可作造纸原料。

⑻攻玉:谓将玉石琢磨成器。

朱熹《诗集传》:“两玉相磨不可以成器,以石磨之,然后玉之为器,得以成焉。

〞鉴赏此诗共二章,每章九句。

前后两章共用了四个比喻,语言也相似,只是押韵不同。

关于诗的主题,有几种不同的说法。

《毛诗序》认为是“诲(周)宣王也〞,郑笺补充说:“诲,教也,教宣王求贤人之未仕者。

〞王先谦《诗三家义集疏》举例证明鲁诗、齐诗、韩诗都与毛诗观点一致。

到了宋代朱熹《诗集传》那么说:“此诗之作,不可知其所由,然必陈善纳诲之辞也。

〞认为这是一篇意在劝人为善的作品。

今人程俊英在《诗经译注》祖毛、郑旧说而加以开展,说:“这是一首通篇用借喻的手法,抒发招致人才为国所用的主张的诗,亦可称为‘招隐诗’。

〞这种说法较易为今人所理解。

先谈朱熹的说法。

他分析第一章说:“盖鹤鸣于九皋,而声闻于野,言诚之不可揜(掩)也;鱼潜在渊,而或在于渚,言理之无定在也;园有树檀,而其下维萚,言爱当知其恶也;他山之石,而可以为错,言憎当知其善也。

由是四者引而伸之,触类而长之,天下之理,其庶几乎?〞他将诗中四个比喻,概括为四种思想:即诚、理、爱、憎。

并认为从这四者引申出去,可以作为“天下之理〞——即普遍真理。

诗经励志名篇《诗经·大雅·抑》译文

诗经励志名篇《诗经·大雅·抑》译文

诗经励志名篇《诗经·⼤雅·抑》译⽂诗经励志名篇《诗经·⼤雅·抑》译⽂ 诗经,是中国最古⽼的⼀部诗歌总集,⼀部现实主义的诗歌总集,接下来⼩编为你带来诗经励志名篇抑》译⽂,希望对你有帮助。

《诗经·⼤雅· 《诗经 抑抑威仪,维德之隅。

⼈亦有⾔:靡哲不愚,庶⼈之愚,亦职维疾。

哲⼈之愚,亦维斯戾。

⽆竞维⼈,四⽅其训之。

有觉德⾏,四国顺之。

訏谟定命,远犹⾠告。

敬慎威仪,维民之则。

其在于今,兴迷乱于政。

颠覆厥德,荒湛于酒。

⼥虽湛乐从,弗念厥绍。

罔敷求先王,克共明刑。

肆皇天弗尚,如彼泉流,⽆沦胥以亡。

夙兴夜寐,洒扫庭内,维民之章。

修尔车马,⼸⽮戎兵,⽤戒戎作,⽤逷蛮⽅。

质尔⼈民,谨尔侯度,⽤戒不虞。

慎尔出话,敬尔威仪,⽆不柔嘉。

⽩圭之玷,尚可磨也;斯⾔之玷,不可为也。

⽆易由⾔,⽆⽈苟矣,莫扪朕⾆,⾔不可逝矣。

⽆⾔不雠,⽆德不报。

惠于朋友,庶民⼩⼦。

⼦孙绳绳,万民靡不承。

视尔友君⼦,辑柔尔颜,不遐有愆。

相在尔室,尚不愧于屋漏。

⽆⽈不显,莫予云觏。

神之格思,不可度思,矧可射思! 辟尔为德,俾臧俾嘉。

淑慎尔⽌,不愆于仪。

不僭不贼,鲜不为则。

投我以桃,报之以李。

彼童⽽⾓,实虹⼩⼦。

荏染柔⽊,⾔缗之丝。

温温恭⼈,维德之基。

其维哲⼈,告之话⾔,顺德之⾏。

其维愚⼈,覆谓我僭。

民各有⼼。

於乎⼩⼦,未知臧否。

匪⼿携之,⾔⽰之事。

匪⾯命之,⾔提其⽿。

借⽈未知,亦既抱⼦。

民之靡盈,谁夙知⽽莫成? 昊天孔昭,我⽣靡乐。

视尔梦梦,我⼼惨惨。

诲尔谆谆,听我藐藐。

匪⽤为教,覆⽤为虐。

借⽈未知,亦⾀既耄。

於乎⼩⼦,告尔旧⽌。

听⽤我谋,庶⽆⼤悔。

天⽅艰难,⽈丧厥国。

取譬不远,昊天不忒。

回遹其德,俾民⼤棘。

《诗经·⼤雅·抑》译⽂ 《诗经 仪容美好⾏为谨,品德端庄思想正。

古⼈有话说得好:⼤智若愚头脑清。

⼀般⼈们显得笨,也许天⽣有⽑病。

智者好像不聪明,那是害怕遭罪名。

诗经《大雅》鉴赏

诗经《大雅》鉴赏

诗经《大雅》鉴赏诗经《大雅》鉴赏诗经·大雅·荡之什·召旻旻天疾威,天笃降丧。

瘨我饥馑,民卒流亡。

我居圉卒荒。

天降罪罟,蟊贼内讧。

昏椓靡共,溃溃回遹,实靖夷我邦。

皋皋訿々,曾不知其玷。

兢兢业业,孔填不宁,我位孔贬。

如彼岁旱,草不溃茂,如彼栖苴。

我相此邦,无不溃止。

维昔之富不如时,维今之疚不如兹。

彼疏斯粺,胡不自替?职兄斯引。

池之竭矣,不云自频。

泉之竭矣,不云自中。

溥斯害矣,职兄斯弘,不烖我躬。

昔先王受命,有如召公,日辟国百里,今也日蹙国百里。

於乎哀哉!维今之人,不尚有旧!注释1.旻(mín)天:《尔雅·释天》:“秋为旻天。

”此泛指天。

2.疾威:暴虐。

3.笃:厚,重。

4.瘨(diān):灾病。

5.居:国中。

圉(yǔ):边境。

6.罪罟(gǔ):罪网。

7.昏椓(zhuó):昏,乱;椓,通“诼”,谗毁。

靡共:不供职。

共,通“供”。

8.溃溃:昏乱。

回遹(yù):邪僻。

9.靖夷:想毁灭。

靖,图谋;夷,平。

10.皋皋:欺诳。

訿(zǐ)訿:谗毁。

11.孔:很。

填(chén):长久。

12.贬:指职位低。

13.溃:毛传:“遂也。

”马瑞辰《毛诗传笺通释》:“遂者草之畅达,与‘茂’义相成。

”14.苴(chá):枯草。

15.相:察看。

16.止:语气词。

17.时:是,此,指今时。

18.疚:贫病。

19.疏:程瑶田《九谷考》以为即稷,高粱。

粺(bài):精米。

20.替:废,退。

21.职:主。

兄(kuàng):“况”的假借。

斯:语助词。

引:延长。

22.频(bīn):滨。

23.溥(pǔ):同“普”,普遍。

24.弘:大。

25.烖(zāi):同“灾”。

26.先王:指武王、成王。

27.召(shào)公:周武王、成王时的大臣。

28.蹙(cù):收缩。

29.於(wū)乎:同“呜呼”。

参考译文老天暴虐难提防,接二连三降灾荒。

诗经·小雅——《鹿鸣》

诗经·小雅——《鹿鸣》

诗经·小雅——《鹿鸣》呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

吹笙鼓簧,承筐是将。

人之好我,示我周行。

呦呦鹿鸣,食野之蒿。

我有嘉宾,德音孔昭。

视民不恌,君子是则是效。

我有旨酒,嘉宾式燕以敖。

呦呦鹿鸣,食野之芩。

我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。

鼓瑟鼓琴,和乐且湛。

我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。

【注释】:大宴群臣宾客的诗篇。

《雅》是周秦旧都的乐歌,地域就在西周王朝的国都“镐京”,“丰京”,约相当于现在陕西的长安县一带。

“雅”,古文字写作“疋”,有记录书写的意思,古时发间又与“乌”相同,这正是秦地音乐的“乌乌”的特点,因为这是王朝故都,代表中原华夏的正统音乐,所以又被称为“夏”。

“居楚而楚,居越而越、居夏而”,夏与楚、越地区不同,音乐也与楚、越有别,这是久来的传统。

谈政治的反映它引入国家政事,说是“言天下之事,形四方之风,谓之雅”。

“雅”一共有105篇,分为《小雅》和《大雅》。

《小雅》与《大雅》相对而言,划分的标准有种种说法。

《小雅》本来有八十篇,分为八组,每组十篇,但是其中有六篇佚诗,有题目,无歌词。

现在实存七十四篇,每组以第一篇命名。

《小雅》音乐的风格,古人的评价是“思而不贰,怨言不言,”反映了“周德之衰”,但还有“遣民之风”的特征。

呦呦:音优,鹿鸣声。

苹:皤蒿,俗名艾蒿。

一说萍。

簧:乐器中用以发声的片状振动体。

承筐是将:古代用筐盛币帛送宾客。

示我周行:指我路途。

视:示也。

民:奴隶。

一说自由民。

恌:音挑,佻,偷。

燕:一说通宴。

式:发语词。

敖:游逛。

芩:音琴,蒿类植物。

湛:音耽,过度逸乐。

燕:安也。

【赏析】:《鹿鸣》描写宴会以美酒、音乐款待宾客,表现了待客的热情和礼仪。

唐以后常用于举行招待乡试的考官和举子的宴会。

诗以鹿鸣食苹起兴,不过正是表现适得其所的意思,客人得主人的礼遇。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

译文 君王冠礼行嘉乐,昭明您的好美德。德合庶民
与群臣,所得福禄皆天成。保佑辅佐受天命,上
天常常关照您。 千重厚禄百重福,子孙千亿无穷数。您既端庄
又坦荡,应理天下称君王。从不犯错不迷狂,遵循 先祖旧典章。
容仪庄美令人敬,文教言谈条理明。不怀私怨 与私恶,诚恳遵从众贤臣。所得福禄无穷尽,四方 以您为准绳。
注释 ⑴假(xià):通“嘉”,美好。乐 (yuè):音乐。 ⑵令德:美德。 ⑶申:重复。 ⑷干:“千”之误。 ⑸穆穆:肃敬。皇皇:光明。 ⑹愆(qiān):过失。忘:糊涂。 ⑺率:循。由:从。 ⑻抑抑:通“懿懿”,庄美的样子。 ⑼秩秩:有条不紊的样子。 ⑽群匹:众臣。 ⑾燕:安。 ⑿百辟(bì):众诸侯。 ⒀媚:爱。 ⒁解(xiè):通“懈”,怠慢。 ⒂墍(xì):安宁。
庭燎 夜如何其? 夜未央,庭燎之光。 君子至止,鸾(luán)声将 将。 夜如何其? 夜未艾,庭燎晣(zhé)々。 君子至止,鸾声哕哕。 夜如何其? 夜乡晨,庭燎有辉。 君子至止,言观其旂(qí)。
译文
夜天怎么样啦?还有多一半长。 庭前火把辉煌。 公侯们来啦,听到铃声当当。 夜天怎么样啦?黑夜还没有消尽。 火把减了光明。 公侯们来啦,听到铃声叮叮。 夜天怎么样啦? 曙光渐渐出现。火把正在冒烟。 公侯们来啦,旗子已经看见。
诗经——雅
组员: 裴晓璇 李佳烁 李雅琪 杜晓涵
诗经
《诗经》是我国第一部诗 歌总集,共收入自西周初年 至春秋中期大约五百多年的 诗歌三百零五篇。《诗经》 共分风(160篇)、雅 (105篇)、颂(40篇)三 大部分。它们都得名于音乐。 “风”的意义就是声调。古 人所谓《秦风》、《魏风》、 《郑风》,就如现在我们说 陕西调、山西调、河南调、 “雅”是正的意思。周代人 把正声叫做雅乐,犹如清代 人把昆腔叫做雅部,带有一 种尊崇的意味。大雅小雅可 能是根据年代先后而分的。 “颂”是用于宗庙祭的乐歌。

大雅 小雅
“雅”是正声雅乐,即贵族享宴或诸侯朝会时的乐 歌,按音乐的布局又分“大雅”、“小雅”,有诗105 篇,其中大雅31篇,小雅74篇。
大雅
假(xià)乐 假乐君子,显显令德,宜民宜人。 受禄于天,保右命之,自天申之。 千禄百福,子孙千亿。 穆穆皇皇,宜君宜王。 不愆(qiān)不忘,率由旧章。 威仪抑抑,德音秩秩。 无怨无恶,率由群匹。 受福无疆,四方之纲。 之纲之纪,燕及朋友。 百辟(bì)卿士,媚于天子。 不解于位,民之攸塈(xì)。
注释
1、其:语词。 2、央:中央。一说终尽。 3、庭燎:庭中用以照明的火炬;大烛。 4、君子:指诸侯。 5、艾:止;尽。一说久。 6、晣晣(音哲或制):光明。 7、哕哕(音会):有节奏的铃声。 8、乡:同向。 9、煇(音熏):光。一说火气,天欲明 而见其烟光相杂也。
译文 甘醇美酒喝个醉,你的恩德我饱受。祝你主人万年寿,天赐洪 福永享有。 甘醇美酒喝个醉,你的佳肴我细品。祝你主人寿不尽,天赐成 功大光明。 幸福光明乐融融,德高望重得善终。善终自然当善始,神主良 言愿赠送。 神主良言什么样?祭品丰美放盘里。宾朋纷纷来助祭,增光添 彩重礼仪。 隆重礼仪很合适,主人尽孝得孝子。孝子永远不会少,上天赐 你好后嗣。 赐你后嗣什么样?善理家业有良方。祝你主人寿绵长,天赐福 分后代享。 传到后代什么样?上天给你添厚禄。祝你主人长生福,自有天 命多奴仆。 奴仆众多什么样?天赐男女更美满。天赐男女更美满,子孙不 绝代代传。
天下以您为标准。您设筵席酬友朋。众位诸侯 与百官,爱戴天子有忠心。从不懈怠在• 既醉以酒,既饱以德。君子万年,介尔景福。
• 既醉以酒,尔肴既将。君子万年,介尔昭明。
• 昭明有融,高朗令终,令终有俶(chù)。公尸 嘉告。
• 其告维何?笾(biān)豆静嘉。朋友攸摄,摄 以威仪。
小雅
鸿雁
鸿雁于飞,肃肃其羽。 之子于征,劬(qú)劳于野。 爰及矜人,哀此鳏(guān)寡。
鸿雁于飞,集于中泽。 之子于垣,百堵皆作。 虽则劬劳,其究安宅?
鸿雁于飞,哀鸣嗷嗷。 维此哲人,谓我劬劳。 维彼愚人,谓我宣骄。
注释
⑴鸿雁:水鸟名,即大雁;或谓大者叫鸿,小者叫雁。 ⑵肃肃:鸟飞时扇动翅膀的声音。 ⑶之子:那人,指服劳役的人。征:远行。 ⑷劬(qú)劳:勤劳辛苦。 ⑸爰:语助词。矜人:穷苦的人。 ⑹鳏(guān):老而无妻者。寡:老而无夫者。 ⑺于垣:筑墙。 ⑻堵:长、高各一丈的墙叫一堵。作:筑起。 ⑼究:终。宅:居住。 ⑽嗷嗷:鸿雁的哀鸣声。 ⑾哲人:通情达理的人。 ⑿宣骄:骄奢。
• 威仪孔时,君子有孝子。孝子不匮(kuì),永 锡(cì)尔类。
• 其类维何?室家之壶(kǔn)。君子万年,永锡 祚(zuò)胤(yìn)。
• 其胤维何?天被尔禄。君子万年,景命有仆。
• 其仆维何?厘尔女士。厘尔女士,从以孙子。
注释
⑴介:借为“丐”,施予。景福:大福。 ⑵将:美。 ⑶昭明:光明。 ⑷有融:融融,盛长之貌。 ⑸令终:好的结果。 ⑹俶(chù):始。 ⑺公尸:古代祭祀时以人装扮成祖先接受祭祀,这人就称“尸”,祖先为君主 诸侯,则称“公尸”。嘉告:好话,指祭祀时祝官代表尸为主祭者致嘏辞(赐 福之辞)。 ⑻笾(biān)豆:两种古代食器、礼器,笾竹制,豆陶制或青铜制。静:善。 ⑼攸摄:所助,所辅。摄,辅助。 ⑽孔时:很好。 ⑾匮(kuì):亏,竭。 ⑿锡(cì):同“赐”。类:属类。 ⒀壶(kǔn):宫中之道,引申为齐家。 ⒁祚(zuò):福。胤(yìn):后嗣。 ⒂被:加。 ⒃景命:大命,天命。仆:附。 ⒄釐(lí):赐。女士:女男。又郑笺释为“女而有士行者”。 ⒅从以:随之以。孙子:“子孙”的倒文。
译文
鸿雁翩翩空中飞,扇动双翅嗖嗖响。 那人离家出远门,野外奔波苦尽尝。 可怜都是穷苦人,鳏寡孤独心悲伤。 鸿雁翩翩空中飞,聚在沼泽的中央。 那人筑墙服苦役,先后筑起百堵墙。 虽然辛苦又劳累,不知安身在何方。 鸿雁翩翩空中飞,阵阵哀鸣声嗷嗷。 惟有那些明白人,知我作歌唱辛劳。 惟有那些糊涂虫,说我闲暇发牢骚。
相关文档
最新文档