公司保密协议 (涉外文书)(中英)
中英文涉外公司保密协议

中英文涉外公司保密协议
导言
为了维护公司商业机密和客户隐私,确保公司利益不受损害,本
公司与雇员之间签署这份涉外公司保密协议。
本协议适用于本公司和
所有受雇雇员,无论是在英文国家还是在中文国家工作。
协议条款
1.定义:“公司机密”指公司拥有的所有私有信息,包括但
不限于商业信息、技术信息、客户信息、销售信息、财务信息、人事
信息等等。
2.保密义务:雇员在受聘期间及之后永久保护公司机密并不
泄露给任何人或机构。
此保密义务不受限于与雇员在公司的职务、雇
佣或雇佣结束有关。
3.机密信息权利归属:雇员承认公司机密是公司的专有财产。
雇员不会声称对此有任何权利或利益。
4.机密信息的保护:雇员应采取适当的措施保护公司机密,
同时避免数据泄漏的风险。
5.机密信息泄漏:公司有权监管和采取适当的强制措施以确
保保密的执行。
如果雇员违反保密义务,公司有权对其采取相应的法
律措施,并且公司被确认有权获得赔偿。
6.保密期限:保密期限为雇员离开雇佣关系后的2年。
在此期间,雇员不得泄露公司机密。
7.协议适用范围:本协议适用于本公司全体员工或任何与公司签有合作协议的单位和个人。
8.协议确认:协议签署后对于签字方,将自动视作受理本协议的所有条款,且协议在任何情况下都将在签字后立即生效。
结论
本协议是保护公司和雇员利益的重要程序。
雇员应这样认识到本公司信息的重要性,并且我公司将会对机密的泄露采取相应的法律措施以保护公司商业机密。
希望所有雇员都能认真履行此协议,并维护公司机密。
涉外公司保密协议范本(中英)

涉外公司保密协议范本(中英)涉外公司保密协议范本(中英)Confidentiality Agreement for InternationalCompanies(Chinese-English version)甲方(国内公司方):______________________________________________________Party A: (Domestic Company)地址:______________________________________________________ ____Address:联系人:______________________________________________________ ____Contact:电话:____________________________ 邮箱:_____________________________Phone: Email:乙方(国外公司方):_____________________________________________________Party B: (Foreign Company)地址:______________________________________________________ ____Address:联系人:______________________________________________________ ____Contact:电话:____________________________ 邮箱:_____________________________Phone: Email:鉴于甲、乙双方拟合作,甲方需要提供一些商业机密、技术信息等敏感信息供乙方使用,为保护甲方的合法权益,特订立本协议,经双方友好协商,达成如下协议:Whereas, Party A and Party B plan to collaborate, Party A is required to provide some commercial secrets, technical information and other sensitive information for Party B to use. In order to protect the legitimate rights and interests of Party A, this Agreement is hereby executed. Following friendly negotiation between the two parties, they have reached the following agreement:1.双方身份1. Identity of the Parties甲方是一家注册于中国境内的公司,具有合法的营业执照和资质许可证。
涉外公司保密协议范本(中英)

涉外公司保密协议范本(中英)描绘:在这个信息爆炸的时代,保密协议成为了公司保护其商业机密和知识产权的重要工具。
涉外公司保密协议范本旨在为中外合作双方提供一个明确的法律框架,确保双方在合作过程中对敏感信息的保密义务得到履行。
这份协议不仅表达了对合作伙伴的尊重和信任,也展现了公司对维护商业机密的坚决决心。
涉外公司保密协议范本Confidentiality Agreement合同编号:____Contract Number: ____签订日期:____Date of Execution: ____甲方〔披露方〕:____Party A (Discloser): ____地址:____Address: ____乙方〔接收方〕:____Party B (Recipient): ____地址:____Address: ____鉴于甲方愿意向乙方披露某些保密信息,乙方愿意根据本协议条款接收并保密这些信息。
WHEREAS, Party A is willing to disclose certain confidential information to Party B, and Party B is willing to receive and keep such information confidential in accordance with the terms of this Agreement.第一条定义“保密信息”指本协议中甲方披露给乙方的所有信息,包括但不限于商业机密、技术数据、产品方案、商业策略等。
“Confidential Information” means all information disclosed by Party A to Party B under this Agreement, including but not limited to trade secrets, technical data, product plans, business strategies, etc.第二条保密信息的接收和使用乙方同意仅将保密信息用于双方约定的特定目的,并严格保密。
涉外公司保密协议范本(中英)

涉外公司保密协议范本(中英)涉外公司保密协议范本(中英)本协议是由以下双方于_________年____月____日签定的,并将双方在协议中列明的权利与义务予以规范及明确。
The agreement is entered into by and between the following parties on _________(day), ________ (month), ________ (year), and is aimed to regulate and define the rights and obligations of the parties in the agreement.甲方:(公司名称)Party A: (Name of the Company)地址:(公司地址)Address: (Company Address)联系电话:(公司联系电话)Fax/Telephone: (Company Fax/Phone Number)法定代表人:(法定代表人姓名)Legal Representative: (Name of the Legal Representative)身份证号码:(法定代表人身份证号码)ID Number: (ID Number of the Legal Representative)乙方:(公司名称)Party B: (Name of the Company)地址:(公司地址)Address: (Company Address)联系电话:(公司联系电话)Fax/Telephone: (Company Fax/Phone Number)法定代表人:(法定代表人姓名)Legal Representative: (Name of the Legal Representative)身份证号码:(法定代表人身份证号码)ID Number: (ID Number of the Legal Representative)鉴于,甲方与乙方的业务需求,在双方为了达成业务合作的目的而需要提供包含商业机密、技术秘密及其他非公开信息,为保护各自权益,制定本保密协议。
涉外公司保密协议范本(中英)

涉外公司保密协议范本(中英)涉外公司保密协议范本(中英)Confidentiality Agreement for Foreign-related Companies本保密协议("协议")签订于______________年____月____日(以下简称"协议生效日期"),甲方:________(以下简称"甲方"),乙方:_________(以下简称"乙方"),经双方协商同意,达成以下条款:WHEREAS, on and as of the effective date of this Agreement, ABC Company ("Company") and DEF Company ("Recipient") anticipate that the Company may disclose certain Confidential Information to the Recipient for the purpose of____________________ (the "Purpose").1. 定义1.1 保密信息:本协议中,“保密信息”是指甲方的商业、技术、财务、客户和其他经济利益所需保护的任何信息,无论该信息被具体明示或暗示、记录或不记录、书面或口头、图形或电子传输方式。
1.2 接收方:本协议中,“接收方”是指乙方及其指定的雇员、顾问、代理人或其他代表。
1.3 披露方:本协议中,“披露方”是指甲方及其指定的雇员、顾问、代理人或其他代表。
1.4 第三方: 本协议中,“第三方”是指接收方以外的任何人或组织。
1.5 法律法规:指中华人民共和国相关法律、法规及规范性文件。
2. 保密信息的披露2.1 披露方应事先书面通知接收方,以明确警告、标识或其他方式,将保密信息转交给接收方。
中英文涉外公司保密协议范本5篇

中英文涉外公司保密协议范本5篇第1篇示例:涉外公司保密协议范本保密协议甲方:(公司名称)地址:法定代表人:联系电话:签署日期:鉴于甲方与乙方拟进行业务合作,甲乙双方根据平等互利的原则,经友好协商,达成如下协议:一、保密义务1.甲方为乙方提供的涉及公司机密、商业秘密或者其他保密信息(以下合称“保密信息”)仅限于乙方在履行与甲方相关业务时使用,任何形式的传播、披露或者泄露给第三方均属违约。
2.乙方应妥善保管甲方提供的保密信息,采取必要的措施确保信息的安全性,包括但不限于加密、限制访问、定期更新等措施。
3.乙方应仅将保密信息披露给需要知晓此类信息的员工和合作方,并且须保证员工和合作方也同意并履行保密义务。
二、保密信息范围1.保密信息包括但不限于商业计划、商业战略、市场分析、客户信息、产品设计等涉及公司核心利益和商业运作的信息。
2.不包括以下情形:(1)经乙方事先书面同意披露;(2)对于乙方已经掌握的信息;(3)根据法律规定或者司法机关要求而必须披露的信息。
三、免责条款1.对于因不可抗力事件导致的信息泄露或者丢失,任何一方不承担责任,但应尽快通知对方并采取措施减少损失。
2.鉴于保密信息的特殊性,双方同意不将此协议标记为“保密协议”,以免引起不必要的注意和疑虑。
四、违约责任1.一方违反保密协议规定的,应当承担违约责任,需要赔偿对方因此而产生的直接损失。
具体的赔偿金额由双方协商一致确定。
2.情节严重的,有权终止合作关系,并追究违约方的法律责任。
五、适用法律和争议解决1.本协议的签署、履行及解释均适用中华人民共和国法律。
对于由此协议引起的争议,双方应尽量通过友好协商解决;协商不成的,应提交至协商地所在地的人民法院裁决。
六、其他约定1.本协议自双方签署之日起生效,有效期为____年,届时双方可以协商续签。
2.本协议一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
3.其他未尽事宜,双方可以协商补充,并通过双方共同签署的书面文本作为协议的补充部分。
中英文涉外公司保密协议范本7篇

中英文涉外公司保密协议范本7篇篇1保密协议本协议于XXXX年XX月XX日由以下两方签订:甲方:[公司名称](以下简称“公司”)乙方:[员工姓名](以下简称“员工”)鉴于甲乙双方为了共同的事业发展需要,乙方需参与公司相关的业务活动,接触并了解公司的商业秘密及其他重要信息,为明确双方的保密责任与义务,特达成以下协议:一、保密信息内容1. 公司所有内部文件、资料、商业计划、客户资料、技术信息、商业秘密等均为保密信息。
包括但不限于以下几个方面:(具体条款详细列出,可根据实际需要添加细分条目)a. 未对外公开的财务、会计及运营数据。
b. 尚未公开的市场开发计划与技术革新内容。
c. 产品研发信息、配方及工艺流程。
d. 供应链信息、采购策略及供应商资料。
e. 关于客户的信息及其交易数据。
f. 其他涉及公司竞争优势或利益的信息。
二、保密责任与义务双方应严格遵守以下保密责任:1. 乙方在工作期间及离职后均不得泄露公司的保密信息。
2. 乙方不得将保密信息用于个人用途或透露给第三方。
3. 若乙方发现保密信息泄露或可能泄露的情况,应立即向公司报告并采取必要的措施防止损失扩大。
4. 乙方在任职期间不得擅自使用或利用公司的保密信息为自己或第三方谋取利益。
5. 乙方在离职时应归还所有公司资料,并确认不存在复制或留存行为。
三、法律适用与争议解决本协议适用中华人民共和国法律。
因本协议产生的任何争议,双方应首先协商解决;协商不成的,任何一方均有权向合同签订地的人民法院提起诉讼。
四、其他条款(具体条款详细列出)篇2保密协议本协议于XXXX年XX月XX日在_____________________(地点)由以下双方签订:公司全称:________________(以下简称“公司”)与雇员全称:________________(以下简称“雇员”)鉴于双方合作的深入及公司业务涉及重要信息的共享,为确保保密信息的保护,特此达成以下保密协议:一、定义与范围本协议所称保密信息包括但不限于以下内容:技术信息、商业计划、客户信息、财务数据、产品策略、内部管理制度等与公司业务有关的一切信息。
保密协议范本(中英文版)

保密协议范本(中英文版)甲方(Discloser): [甲方全称]乙方(Recipient): [乙方全称]鉴于甲方愿意向乙方披露某些保密信息(Confidential Information),乙方同意按照本协议的规定对此类信息保密。
双方经友好协商,达成如下协议:第一条定义1.1 “保密信息”指甲方披露给乙方的,且在披露时明确标记为保密的,或根据其性质和披露方式应当被理解为保密的所有信息。
第二条保密义务2.1 乙方同意对保密信息保密,不得向任何第三方披露,除非该第三方已与甲方签订了保密协议,且该协议的保密义务不低于本协议的规定。
2.2 乙方仅可将保密信息用于本协议约定的目的,不得用于其他任何目的。
第三条保密信息的使用和披露限制3.1 乙方应采取所有合理的预防措施,防止保密信息的泄露、滥用或未经授权的披露。
3.2 乙方不得复制或记录保密信息,除非为履行本协议所必需。
第四条保密期限4.1 本协议下的保密义务自本协议签订之日起生效,并在保密信息披露之日起十年内持续有效。
第五条保密信息的归还5.1 乙方应在甲方要求时,或在本协议终止时,归还所有保密信息及其副本。
第六条违约责任6.1 如乙方违反本协议的任何条款,乙方应赔偿甲方因此遭受的所有损失。
第七条法律适用与争议解决7.1 本协议的解释、适用及争议解决均适用[适用法律]。
7.2 因本协议引起的任何争议,双方应首先通过友好协商解决;协商不成时,任何一方均可向甲方所在地的有管辖权的人民法院提起诉讼。
第八条其他8.1 本协议自双方签字盖章之日起生效。
8.2 本协议一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
甲方(盖章):________________授权代表签字:____________日期:____年__月__日乙方(盖章):________________授权代表签字:____________日期:____年__月__日Confidentiality Agreement TemplateParty A (Discloser): [Full Name of Party A]Party B (Recipient): [Full Name of Party B]WHEREAS, Party A is willing to disclose certain confidential information to Party B, and Party B agrees to keep such information confidential in accordance with the terms of this Agreement. The parties, in consideration of the mutual promises contained herein, agree as follows:Article 1 Definitions1.1 "Confidential Information" means all information disclosed by Party A to Party B which is marked as confidential at the time of disclosure, or which, by its nature and the circumstances of its disclosure, should beunderstood to be confidential.Article 2 Confidentiality Obligations2.1 Party B agrees to keep the Confidential Information confidential and not to disclose it to any third party unless such third party has entered into a confidentiality agreement with Party A, and such agreement contains confidentiality obligations no less stringent than those contained in this Agreement.2.2 Party B shall use the Confidential Information solely for the purposes set forth in this Agreement and for no other purpose.Article 3 Limitations on Use and Disclosure of Confidential Information3.1 Party B shall take all reasonable precautions to prevent the disclosure, misuse, or unauthorized disclosure of the Confidential Information.3.2 Party B shall not copy or record the Confidential Information unless necessary for the performance of this Agreement.Article 4 Duration of Confidentiality4.1 The confidentiality obligations under this Agreementshall be effective from the date of execution of this Agreement and shall continue for a period of ten years fromthe date of disclosure of the Confidential Information.Article 5 Return of Confidential Information5.1 Party B shall return all Confidential Information and copies thereof to Party A upon request or upon termination of this Agreement.Article 6 Liability for Breach6.1 In the event of any breach of any provision of this Agreement by Party B, Party B shall indemnify and hold Party A harmless from any and all losses, costs, and damages incurred as a result.Article 7 Governing Law and Dispute Resolution7.1 This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Applicable Law].7.2 Any dispute arising out of or in connection with this Agreement shall be settled amicably through negotiation. If no settlement is reached, either party may submit the dispute to the court with jurisdiction over Party A's location.Article 8 Miscellaneous8.1 This Agreement shall become effective upon the date of signature and seal by both parties.8.2 This Agreement is executed in two counterparts, each of which。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
公司保密协议[涉外文书](中英文对照)Confidentiality Agreement XX Co.,Ltd甲方:XX发展股份有限公司Party A:XX Co.,Ltd.乙方:Party B:鉴于:Whereas:甲乙双方正在就进行会谈或合作,需要取得对方的相关业务和技术资料,为此,甲乙双方本着互惠互利、共同发展的原则,经友好协商签订本协议。
Exchanging of relevant business and technological information is required for the ongoing business discussions or cooperation between Party A and Party B with respect to________, this agreement is entered into by and between Party A and Party B through friendly consultations and under the principle of mutual benefit and joint development.第一条保密资料的定义Article One Definition of Confidential Information甲乙双方中任何一方披露给对方的明确标注或指明是“保密资料”的相关业务和技术方面的书面或其它形式的资料和信息(简称:保密资料),但不包括下述资料和信息:Confidential information refers to data and information with respect to ________relevant businesses and technologies, whether in written or other forms, that have been disclosed by either Party A or Party B to the other party with clear label or designation of “confidential information”(hereinafter referred to as “confidential information”) excluding the following data and information:1、已经或将公布于众的资料,但不包括甲乙双方或其代表违反本协议规定未经授权所披露的;1. Information that is already or to be make public available, except those disclosed by either Party A or Party B or their representatives in violation of this agreement and without authorization;2、在任何一方向接受方披露前已为该方知悉的非保密性资料;2. Non-confidential information that has come to the attention of the receiving party beforethe disclosure of the other party;3、任何一方提供的非保密资料,接受方在披露这些资料前不知此资料提供者(第三方)已经与本协议下的非保密资料提供方订立过有约束力的保密协议,且接受方有理由认为资料披露者未被禁止向接受方提供该资料。
3. Non-confidential information offered by either party, before the disclosure of which the receiving party is not informed of the fact that the provider of this information (a third party)has signed a binding confidentiality agreement with the party disclosing the non-confidential information under this agreement, and the receiving party may reasonably presume that the information discloser is not forbidden to offer the information to the receiving party.第二条双方责任Article Two Obligations and Liabilities(一)甲乙双方互为保密资料的提供方和接受方,负有保密义务,承担保密责任。
(1)Both Party A and Party B represent to the other party as the provider and receiver of confidential information, and thus both undertake confidentiality obligations and liabilities.(二)甲乙双方中任何一方未经对方书面同意不得向第三方(包括新闻界人士)公开和披露任何保密资料或以其他方式使用保密资料。
双方也须促使各自代表不向第三方(包括新闻界人士)公开或披露任何保密资料或以其它方式使用保密资料。
除非披露、公开或利用保密资料是双方从事或开展合作项目工作在通常情况下应承担的义务(包括双方今后依法律或合同应承担的义务)适当所需的。
(2)Neither Party A nor Party B shall disclose or make public any confidential information to a third party (including the press) or otherwise make use of the confidential information without the written approval of the other party; both parties are obliged to urge their representatives not to disclose or make public any confidential information to a third party (including the press) or otherwise make use of the confidential information; unless the disclosure, publicity and application of the confidential information is required by the due performance of the obligations of the two parties in association with the undertaking and proceeding of the cooperative programs under normal circumstances (including obligations to be assumed by both parties in the future pursuant to the law and the contracts signed by the two parties).(三)双方均须把保密资料的接触范围严格限制在因本协议规定目的而需接触保密资料的各自负责任的代表的范围内;(3)Both parties shall strictly limit the access to the confidential information to their responsible representatives only for the purposes specified hereunder.(四)除经过双方书面同意而必要进行披露外,任何一方不得将含有对方或其代表披露的保密资料复印或复制或者有意无意地提供给他人;(4)Neither party shall provide a third party with copies or duplicates of the confidentialinformation disclosed by the other party or its representative, whether intentionally or not, unless the disclosure is allowed by a written agreement signed by the two parties.(五)假如合作项目不再继续进行或其中一方因故退出此项目,经对方在任何时候提出书面要求,另一方应当、并应促使其代表在五个工作日内销毁或向对方返还其占有的或控制的全部保密资料以及包含或体现了保密资料的全部文件和其它材料并连同全部副本。
但是在不违反本协议其它条款的条件下,双方可仅为本协议第四条之目的,保留上述文件或材料的复制件一份;(5)In the event that the proceeding of the cooperative program ceases or either party quits the program with reasons, a party shall and shall urge its representatives to destroy or return to the other party all confidential information as well as all documents and materials and all duplicates thereof containing confidential information within five working days, upon the request of the other party at any time. Nevertheless, the party possessing the confidential information may keep one piece of the duplicates of the documents or materials described above only for the purpose enshrined in Article 4 hereunder, without breaching other provisions of this agreement.(六)甲乙双方将以并应促使各自的代表以不低于其对自己拥有的类似资料的照料程度来对待对方向其披露的保密资料,但在任何情况下,对保密资料的照料都不能低于合理程度。