综合英语第三册课后句子翻译
全新版大学英语综合教程3课后中译英 英译中

我们的计算机系统出了毛病,但我觉得问题比较小。
(minor)We have a problem with the computer system, but I think it’s fairly minor.父亲去世时我还小,不能独立生活。
就在那时,家乡的父老接过了养育我(my upbringing)的责任。
(at that point)My father died when I was too young to live on my own. The people of my hometown took over (respons ibility for) my upbringing at that point.这些玩具必得在达到严格的安全要求后才可出售给儿童。
(requirement)The toys have to meet strict/tough safety requirements before they can be sold to children.作为新闻和舆论的载体(carrier),广播和电视补充了而不是替代了报纸。
(supplement, rather than)Radio and television have supplemented rather than replaced the newspaper as carriers of news and opi nion.至于这本杂志,它刊载世界各地许多报纸杂志上文章的摘要。
(digest, when it comes to…)When it comes to this magazine, it is/ carries a digest of articles from many newspapers and magazines a round the world.2(confident)虽然受到全球金融危机后果的巨大影响,但是我们仍然相信我们能够面对挑战,克服危机。
综合英语第三册课后翻译答案

综合英语第三册课后翻译答案U1:1. 他对这次面试中可能提到的问题做好了准备。
(confront)He has well prepared answers to the questions that he might confront with in the interview.2. 他悲惨的遭遇深深打动了我们,使我们几乎哭出声(touch)His sad story touched us so deeply that we nearly cry.3. 他们俩手挽着手沿着河边散步,有说有笑。
(hand in hand)They walked hand in hand along the river, chatting and laughing.4. 听到这令人激动的消息之后,他眼睛里涌出欢乐的泪水。
(well up)Tears of joy welt up in his eyes after hearing this exciting news.5. 上海人容易听懂苏州话,因为上海话和苏州话有许多共同之处。
(in common)The people of SH can understand Suzhou hua easily as they have many things in common.6. 亨利和妻子正在考虑能不能在3年内买一幢新房子。
(look into)Henry and his wife are looking into the possibility of buyinga new house.7. 女儿再三请求到国外去深造,他最终让步了。
(give in to)He finally gave in to his daughter repeated request studying abroad.8. 我们在动身去度假之前把所有的贵重物品都锁好了。
(lock away)We have locked all the expensive things away before leaving for the holiday.9. 虽然咱们分手了,但我希望咱们依然是好朋友,像以前一样互相关心,互相帮助。
综合英语3课后翻译答案解析

Unit 11. 听到他屡遭失败的消息,我感到很难过。
(distress)It distressed me a great deal to hear the news that he had suffered repeated failures.2. 他虽然失去了老板的欢心,但仍然装出了一副高兴的样子。
(assume)He assumed an air of cheerfulness even though he lost favor with his boss.3. 格列佛经历了冒险奇遇,见到了各色奇异的人物。
(assortment)Gulliver met with extraordinary adventures and witnessed an assortment of strange people.4. 如果你再犯同样的错误,他会很生你气的。
(furious)He will be furious with you if you repeat the same mistake.5. 我们都被他坦率的观点、幽默的语言和亲切的态度所深深吸引。
(draw)We were all greatly drawn by his frank views, humorous words and genial manner.6. 等到欢呼的掌声平息下来,那位诺贝尔奖获得者开始演讲。
(die down)The Nobel Prize winner began his speech after cheers and applause died down.7. 他天生有一种特别的洞察力和预见力,因此,他很少随大流。
(run with the crowd)He is gifted with a special sort of insight and foresight, so he rarely runs with the crowd.8. 我发现现实毕竟是非常严酷的,一个人难以完全按照自己的理想去生活。
新标准大学英语综合教程3课后翻译 英译汉

Unit11.We all sensed we were coming to the end of our stay here,that we would never get a chance li ke this again,and we became determined not to waste it.Most important of course were the fina l exams in April and May in the following year.No one wanted the humiliation of finishing last in c lass,so the peer group pressure to work hard was strong.Libraries which were once empty after f ive o’clock in the afternoon were standing room only until the early hours of the morning,and guys wo re the bags under their eyes and their pale,sleepy faces with pride,like medals proving their dilig ence.我们都觉得在校时间不多了,以后再也不会有这样的学习机会了,所以都下定决心不再虚度光阴。
当然,下一年四五月份的期末考试最为重要。
我们谁都不想考全班倒数第一,那也太丢人了,因此同学们之间的竞争压力特别大。
以前每天下午五点以后,图书馆就空无一人了,现在却要等到天快亮时才会有空座,小伙子们熬夜熬出了眼袋,他们脸色苍白,睡眼惺忪,却很自豪,好像这些都是表彰他们勤奋好学的奖章。
2Tomorrow?It’s all a lie;there isn’t a tomorrow.There’s only a promissory note that we are often not ina position to cash.It doesn’t even exist.When you wake up in the morning it’ll be today again and allthe same rules will apply.Tomorrow is just another version of now,an empty field that will remai n sounless we start planting some seeds.Your time,which is ticking away as we speak(at about60se condsa minute chronologically;a bit faster if you don’t invest your time wisely),will be gone and you’llhave nothing to show for it but regret and a rear-view mirror full of“could haves”,“should h aves”and“would haves”.明天行吗?明天只是个谎言;根本就没有什么明天,只有一张我们常常无法兑现的期票。
全新版大学英语综合教程3课后段落翻译

全新版大学英语综合教程3课后段落翻译(Unit1~4)Unit1十年之前,南希做了许许多多美国人梦寐以求的事。
她辞去了经理职位,在邻近地区开了一家家用器具商店。
像南希那样的人做出这种决定主要是想改善生活质量。
然而,经营小本生意绝非易事。
在失去稳定的收入后,南希不得不削减日常开支。
有时候她甚至没有钱支付她所需要的种种保险的费用。
幸运的是,通过自己的努力,她已经度过了最困难的时期。
她决心继续追求她所向往的更加美好的生活。
A decade ago, Nancy did what so many Americans dream about. She quit an executive position and opened / set up a household equipment store in her neighborhood. People like Nancy made the decision primarily because of/owing to/due to their desire to improve the quality of their lives. But, to run a small business is by no means an easy job. Without her steady income, Nancy had to cut back on her daily expenses. Sometimes she did not even have the money to pay the premiums for the various kinds of insurance she needed. Once she could not even pick up the phone bill and had to ask her parents to loan her some money. Fortunately, through her own hard work, she has now got through the most difficult time. She is determined to continue pursuing her vision of a better life.Unit2亨森获得自由后不久就一心帮助逃亡奴隶。
综合教程第三册课后翻译第1 2 5 7 8 11单元

Translation exercises:1. It distressed me a great deal to hear the news that he had suffered repeatedfailures.2. He assumed an air of cheerfulness, even though he lost favor with hisboss.3. Gulliver met with extraordinary adventures and saw a strange assortmentof people.4. He will be furious with you if you repeat the same mistake.5. We were all greatly drawn by his frank views, humorous words and genialmanner.6. After the thunderous applause died down, the Noble Prize winner beganhis speech.I.Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1. Memories of his childhood haunted him.2. More volunteers are needed to finish the exacting work.3. Housing ranks first on my list of priorities.4. Father rebuked his son for being late.5. In his the Way to Wealth, Franklin gave readers many maxims on how to achieve earthy success.6. His imperious manner was more than I could bear.7. The newspaper won’t accept any deceptive advertisements.II. Translate the following passage into Chinese.我们经常面临一大堆尚未完成的任务,因此我们希望一天有30个小时。
大学英语综合教程3课文翻译

大学英语综合教程3课文翻译第一课:生活中的困扰原文:Living With RegretRegrets. We all have them. They can range from minor inconsiderate acts to major life-changing decisions. But no matter the scale, regrets serve as a constant reminder of our past mistakes and missed opportunities.Regrets often stem from our desires to change the past. We wish we had made different choices or taken different paths. We dwell on what could have been, rather than accepting what is. This obsession with the past can hinder our ability to live in the present and enjoy the opportunities that await us.Living with regret can be a heavy burden to carry. It weighs us down emotionally and mentally. We constantly replay the past in our minds, seeking to find a different outcome and trying to understand how things could have been different. This constant rumination can lead to feelings of guilt, sadness, and even depression.Regret can also have a negative impact on our relationships. If we are constantly dwelling on past mistakes, it can prevent us from fully engaging with others in the present. We may be hesitant to form new relationships or trust others, fearing thatwe will make the same mistakes again. This fear and hesitancy can limit our social connections and prevent us from experiencing the joys of deep and meaningful relationships.So how do we break free from the grip of regret? It starts with acceptance. Accepting that we cannot change the past, no matter how much we wish we could. We must forgive ourselves for our mistakes and learn from them. It is through learning and growth that we can move forward and create a better future.In addition to acceptance, it is important to focus on the present moment. By practicing mindfulness and being fully present in our daily lives, we can let go of the past and embrace the opportunities that come our way. Life is constantly changing, and if we are too focused on what has already happened, we may miss out on the beauty of what is happening right now.Regrets are a natural part of life, but they do not have to consume us. By accepting the past, focusing on the present, and learning from our mistakes, we can live a life free from the burden of regret.翻译:带着遗憾生活遗憾,我们都有。
新标准大学英语综合教程第三册课后翻译答案(完整版)

新标准大学英语综合教程3课后答案Unit11 对于是否应该在大学期间详细规划自己的未来,学生们意见不一。
有的人认为对未来应该有一个明确的目标和详细的计划,为日后可能遇到的挑战做好充分的准备;有的人则认为不用过多考虑未来,因为未来难以预料。
(map out; brace oneself for; uncertainty)Students differ about whether they should have their future mapped out when they are still at university. Some think they should have a definite goal and detailed plan, so as to brace themselves for any challenges, whereas some others think they don’t have to think much about the future, because future is full of uncertainties.2 经过仔细检查,这位科学家得知自己患了绝症。
虽然知道自己将不久于人世,他并没有抱怨命运的不公,而是准备好好利用剩下的日子,争取加速推进由他和同事们共同发起的那个研究项目,以提前结项。
( tick away; make the best of; have a shot at)After a very careful check-up, the scientist was told he had got a fatal disease.Although he knew that his life was ticking away, instead of complaining about the fate, the scientist decided to make thebest of the remaining days, and speed up the research project he and his colleagues initiated, and have a shot at completing it ahead of schedule.Unit21 在火车站上,有一位老人给我讲述了他参加解放战争的经历,那些战斗故事对我有着极大的吸引力。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Uint11.人人都说她真是交了好运,但我敢说如果不是她父母帮忙,她根本不可能得到这份工作。
Everyone says that she has got a big break, but I bet that she could not possibly have this job without her parents’ assistance.2.大家都奇怪他会被北京外国语大学录取,其实,原因很简单:报考外语的得高分的女生很多,在这方面男生比女生多少有点优势。
如果他是个女孩子的话,就是另外一回事了。
People wonder why he was so fortunate as to be granted admission by Beijing Foreign Studies University. In fact, the reason is simple: Among the high-scoring applicants for majors in foreign languages many are female student; male applicants thus have a slight edge over female applicants. If he were a girl, it would have been a difficult story.3.我很感谢你为我说了些好话,我倒不是特别在乎现在的这个位置,但它给了我晋升的机会。
I am grateful that you have put in a few good words on my behalf. I am not that attached to this position, but it does allow me to get a foot in the door of promotion.4.作为公司的员工你必须遵守公司的各项规定。
As a employee of the company you must comply with all its rules and regulations.5.她在这个位置小心谨慎地干了整整四年,唯恐得罪了上司。
可是就在马上要晋级的时候,她突然被指控接受贿赂。
She had been working in this position for a total of four years, always cautious and wary of the risk of offending her superior. Just as her chance of getting promoted was within reach, she was suddenly accused of bribery.6.十年前当他翻阅世界500 强企业的介绍资料时,怎么也没有料到自己会在十年后当上通用电气公司的总裁。
Ten years ago when he leafed through the catalogs of the top 500 companies of the world little did he know that ten years later he would be the Director of General Electrics.7.作为亚洲最大的银行的总裁,几年前亚洲金融危机发生时他反而有机会从中受益。
As the Director of the biggest bank in Asia, he was actually in a position to be the beneficiary of the financial crisis in Asia a few years ago.8.虽然他没有直截了当地说“不”,但人人心里都明白他的回答等于谢绝了公司的邀请。
Although he did not exactly say “No,” it was clear to everyone present that his respond amounted to a rejection of the company’s invitation.Uint21.她在今年大学入学考试中的考分太低了,现在能否被外省的某所学校录取还很难说,更不用说进北京大学了。
She has got too low a score in this y ear’s College Entrance Exam. It is still a huge question if she will be accepted into any given school in the provinces, to say nothing of hr being admitted by Peking University.2.我们都很高兴美国生物学博士南茜最终决定留在中国工作。
其实,她的这个决定的专业几乎没有关系,而是她的中国情结所致。
她的祖父是上个世纪初到中国来的传教士。
We are all happy that Nancy, who holds a doctoral degree in biology from an American university, has finally decided to accept a job in China. Indeed, her decision has virtually nothing to do with her academic training, as it is more due to her “Chinese complex.” It turns out that her grandfather was a missionary who came to China in the earlier part of the last century.3.现在为说谎而惩罚他为时已晚。
其实,他从三年级的时候就开始逃学,他的问题的根本在于缺乏良好的家庭教育。
It is a bit too late to penalize him for his lies. In fact, he started playing truant when he was a mere third grade. His problems are rooted in the lack of a good family education.4.他以为依靠电脑技术和在银行工作的经验就可以骗过警察,但这次他却付出了沉重的代价:十年的牢狱生活。
He thought he could outwit police by means of his computer skills and with his working experience in banking. But he has paid a heavy price for it: a 10-year imprisonment sentence.5.我们谈的那个男孩来自一个单亲家庭,这一点自然不用说——他的行为举止证明了他的家庭背景和受教育程度。
The boy in question is from a single-parent family-—that goes without saying: his behaviors have confessed his family background and of education.Uint41. 经过了几十年的和平之后,我们已经习惯了在和平的环境中生活。
但是,1999年中国使馆遭到轰炸使我们看到战争的威胁就在眼前。
After decades of peace, we had grown accustomed to living in a peaceful environment. But the bombing of the Chinese Embassy in 1999 brought the threat of war imminent.2.那座酒店和夜总会的建成降低了这个地区住宅的价值。
The competition of that hotel and the nightclub has cut into the property values of this area.3. 北京到上海平均每天有16至18个航班。
Flights from Beijing to Shanghai average 16 to 18 per day.4.新政府面临着一系列政治、经济和外交问题。
The new government is facing an array of political, economic and diplomatic problems.5.黄色的校车刚刚停稳,车上的孩子就一拥而下冲进新落成的教学大楼。
As soon as the yellow school bus stopped, children spilled out of it and flooded to the newly completed teaching building.6.延续了12年的战乱和经济封锁已经给这个国家造成了严重的损失。
Wars and economic blockade that have lasted 12 years have taken a heavy toll on this nation.7.在中国阅读外国文学和进行文学评论的时候,一个重要的原则就是要以中国人的眼光来看这些作品。
An important principle that should apply to the reading and analyzing of foreign literature in China is that these texts should be examined through the eyes of the Chinese8.这个孩子太小,还没有分辨是非的能力。
Unit51.十年前,他的父母在一起酒后驾车的交通事故中丧生。
十年了,当时的情景仍然像噩梦一样缠着她。
Ten years ago her parents died in a traffic accident due to someone driving under the influence. The image of that accident has been a nightmare haunting her over the course of the 10 years.2.父母去世后的很长一段时间里,她常显示出一副漠不关心的样子,但我知道那是为了掩饰她的无奈。