应用文体翻译之证书翻译-PPT精选文档

合集下载

应用文体翻译-ppt市公开课获奖课件省名师示范课获奖课件

应用文体翻译-ppt市公开课获奖课件省名师示范课获奖课件

公告语文体特点:
● 用寥寥文字,或用简要易解旳图示,或文 字与图示兼用,表达要求或引起注意;
● 选字用词规范原则、直白简洁,经常是一 种词或几种词构成旳精炼短语;
● 书写上每个词开头旳第一种字母要求大写, 或一语开头旳第一种字母大写,有时也有全部字母 大写旳,结尾一般不用标点符号;
● 构造上多用名词、动名词、动宾、主谓宾、 主谓构造;
• 翻译公告语时,要 注意文化含义,应 用范围,信息功能 和语言风格等方面。
• 巧妙地利用直 译、意译旳措施, 才干翻译好公告语, 到达交流旳目旳
提醒阐明型公告语
提醒阐明型公告语多以名词形式,当然也有 动词或短语形式,告知公众,提醒公众注意,主 要给人提供信息。汉语译文应多以名词形式,有 时也可使用动词或译成一句话,但用词一定要文 雅、精确,能代表一种国家、民族或城市旳文化 水准,语气要防止生硬,要符合汉语习惯,便于 大众接受。
For example: Waterloo International Station 滑铁卢国际车站 Westminster Station 威斯敏斯特站 Accredited as a Secure Station 安全无事故车站 City of London Information Centre 伦敦市旅游征询中心
few words about our manager, Mr. Franks, who is leaving us soon for another career.
First of all, let me remind you how valuable Mr. Franks has been to the company. He joined the firm at the age of eighteen as a trainee and was soon promoted. He worked in our Manchester and London offices before returning here to take over as general manager.

商务英语翻译2.1 证书的翻译[精]

商务英语翻译2.1 证书的翻译[精]
院长 刘东方 二○○八年六月三十日
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
2.2.1参考译文:
CERTIFICATE FOR GRADUATION HENAN NORMAL UNIVERSITY
Certificate No.: 7583200873
This is to certify that Zhang Huaying, male, born on July 5,1985, majoring in English Education in the Faculty of Foreign Languages of Henan Normal University during September 2004 to June 2008, has successfully fulfilled all curriculums of the four-year undergraduate program of study, and passed the examinations. Hereby he is allowed to graduate.
2.1 证书翻译特点
2.1.1 侧重文本信息的真实、连贯和完整再现
英汉翻译技巧: 化整为零、化显性为隐性
原文:This is to certify that Ms. Mary (passport number 123456789) has been working in ABC Company as business assistant ever since Jan.10, 2011.
本人承担。我们保证他/她在国外旅游期间将会遵守当地的法律法规。我们 也保证他/她将会按时回国并继续在我公司工作。特此证明!
译文:All the travelling expenses, including air tickets, transportation, accommodation and health insurance, will be covered by himself. We hereby guarantee that he will abide by all the laws and regulations during his staying abroad.

《实用文体的翻译》课件

《实用文体的翻译》课件

详细描述
新闻报道通常涉及国内外政治、经济、文化等方 面的信息,翻译时需确保信息准确无误,语言规 范、简练。同时要保持中立客观的态度,避免主 观臆断和偏见。
详细描述
新闻报道具有很强的时效性,翻译时应快速准确 地完成译文,确保最新信息能够及时传递给目标 受众。同时要不断跟进事件进展,更新译文内容 。
法律文书案例分析
总结词
法律文书是具有法律效力的文件,其翻译要求准确、严 谨、专业。
详细描述
法律文书涉及各种法律事务,如合同、诉讼、仲裁等, 其语言正式、规范、严谨。翻译时需注意用词准确,表 达清晰,符合法律语言的规范和习惯。同时要确保译文 的法律效力,遵循相关法律法规的要求。
法律文书案例分析
总结词
法律文书的翻译需注重保密性,保护客户隐私和商业 机密。

随着全球化的深入发展,多语种 实用文体的翻译需求将不断增长 ,促进跨文化交流。
跨文化交际能力培

翻译人员需要不断提升自身的跨 文化交际能力,以更好地进行实 用文体的翻译。
实用文体翻译的职业化发展
01
专业化认证
实用文体翻译将趋向专业化发展 ,相关的专业认证和培训将逐渐 普及。
02
行业标准制定
03
职业前景广阔
产品说明书翻译实践
总结词
熟悉产品说明书的语言特点和表达方式,提 高产品说明书翻译的专业性和可读性。
详细描述
产品说明书是介绍产品功能、使用方法、注 意事项等信息的文件。在翻译实践中,应注 重原文的技术细节和表述方式的准确传达, 同时运用通俗易懂的语言,确保目标读者能 够理解并正确使用产品。
广告文案翻译实践
的翻译效果。
02
常见实用文体的翻译

应用文体翻译之证书翻译

应用文体翻译之证书翻译

• • • • • • • • • • • • • • • • • • •
California American University Upon the Nomination of the Council and Faculty By Virtue of the Authoring Vested in Them Have Conferred Upon Sun Xiaoping Who has satisfactorily pursued the studies and passed the examination Required therefor the Degree of Master of Business Administration With all the rights, privileges, honors and responsibilities thereunto appertaining. Given at California American University, Alhambra, California This nineteenth Day of May, Two Thousand One John Williams (signature) Chairman of the Board Gramham Birley (signature) President of the University Mary Brette (signature) Dean of Academic Affairs Lisa Brown (signature) Registrar of the University

出生公证书

(2000) 吉长证字第4223号 根据吉林省长春市户籍管理机关档案记载, 兹证 明石兰兰 , 女, 于一九七一年九月二十四日在吉林省长 春市出生。石兰兰的父亲是石垒 , 石兰兰的母亲是王 秀珍。 中华人民共和国吉林省长春市公证处 公证员: 王海清 一九九五年六月二十三日

应用文的翻译(精品课件)

应用文的翻译(精品课件)

2020/8/17
ppt课件,可编辑
9
3、名词与名词化结构的大量使用 应用文体中名词的使用率很高。在某些科技变体中更多。实际上
在经贸等其他常用文体中,这个比例也很高。
(1)、名词化结构的文体特征
名词化结构的特征《当代英语语法》(A Grammar of
Contemporary)在论述科技英语时提出,大量使用名词化结构
(以上专门阐述了本发明的原理。应该明白的是: 只要不背离本发明精神,可以对本发明实施方案进 行各种改变与修正;本发明的范围是由以下所附的 专利权项所限定的。)
2020/8/17
ppt课件,可编辑
8
(3).正式语体中的正式性词汇与翻译 例如:波音公司简介 (加下划线的为正式性词汇)
Boeing has been the premier manufacturer of commercial jetliners for more than 40 years. With the merger of Boeing and McDonnell Douglas in 1997, Boeing's legacy of leadership in commercial jets, joined with the lineage of Douglas airplanes, gives the combined company a 70-year heritage of leadership in commercial aviation. ... Through Boeing Commercial Aviation Services, the company provides unsurpassed, around-the-clock technical support to help operators maintain their airplanes in peak operating condition.

商务英语翻译2.1 证书翻译-精品文档

商务英语翻译2.1 证书翻译-精品文档

2.2 证书种类及翻译
证书种类
1. 结业证书
1. Certificate of Completion
2. Certificate of Expertise 3. Diploma of Authenticity 4. Certificate of Appreciation 5. Certificate of Merit 6. the authorized representative 7. Household Certificate 8. Letter of Authorization 9. Resident Certificate
2.1.3
忠实源语的交际意图,实现译文的交际目的
原文:This is to certify that Qian Pugeng, student from Shanghai University of Finance and Economics started her internship in Financial Department of Bank of China Co. Ltd. on July 20, 2019 and ended on August 20, 2019. During the internship she put much effort into her work and study. She had been proficient at thinking and solving problems and applying the methods to working out those alike. 译文:兹有上海财经大学钱朴更同学于2019年7月20日至2019 年8月20日在中国银行财务部门实习。这位同学在实习工作期 间工作努力,学习刻苦,能够独立思考,善于举一反三,能够 把所学的东西有效运用于实际工作中。

证书的翻译完整版ppt全套教学教程最全电子课件整本书ppt

证书的翻译完整版ppt全套教学教程最全电子课件整本书ppt
Guangdong Province 528450, China Legal Representative/Person in Charge: Mr. Lv Boji Registered Capital: CNY 1,000,000.00 Paid-up Capital: CNY 1,000,000.00 Character of Economy/Scope of Business: Co., Ltd. Scope of operation: Manufacture and sell the bathroom equipment including pool
********* All the travelling expenses, including air tickets, transportation, accommodation and health insurance, will be covered by himself/herself. We hereby guarantee that he/she will abide by all the laws and regulations during his/her staying abroad. We also guarantee that he/she will be back to China on schedule and will continue to work for our company. Yours sincerely
2.2.4 营业执照(Business License)
企业法人营业执照 副本(副本号:1-1) 注册号:4420002006789 名称:中山市连胜浴室设备有限公司 住所:中国广东省中山市南头镇升辉南工业区建东路18号,528450 法定代表人姓名:吕搏击 注册资本:人民币壹佰万元 实收资本:人民币壹佰万元 公司类型:有限责任公司 经营范围:生产并销售按摩浴缸、电脑蒸汽房、淋浴房、泳池和桑拿浴室设备等 成立日期:二○一一年九月三日 营业期限至:2020年9月20日 条形码编号:140007503

信用证翻译32页PPT

信用证翻译32页PPT

信用证的性质和特点
• 性质:信用证是银行开立的有条件的承诺付款的书面文件, 也是开证银行对受益人的一种保证,只要受益人履行信用 证规定的条件,开证银行就保证首先付款,故其属于银行 信用。
• 特点: 1. 开证行负首要付款责任(primary liabilities for payment) 信用证付款是一种银行信用。由开证行以自己的信用作出付
信用证翻译
11、战争满足了,或曾经满足过人的 好斗的 本能, 但它同 时还满 足了人 对掠夺 ,破坏 以及残 酷的纪 律和专 制力的 欲望。 ——查·埃利奥 特 12、不应把纪律仅仅看成教育的手段 。纪律 是教育 过程的 结果, 首先是 学生集 体表现 在一切 生活领 域—— 生产、 日常生 活、学 校、文 化等领 域中努 力的结 果。— —马卡 连柯(名 言网)
信用证当事人
开证申请人——Applicant / Opener / Accountee 开证行——Opening bank / Issuing bank 受益人——Beneficiary / in favor of…. 通知行——Advising bank / Notifying bank 议付行——Negotiating bank 付款行——Paying bank / Drawee bank
信用证的内容
• 1. 关于信用证本身: (1) 信用证的类型(Form of credit) (2) 信用证号码(L/C number) (3) 开证日期(Date of issue) (4) 信用证金额(L/C amount) (5) 有效期和到期地点(Expiry date and place) (6) 开证银行(Issuing / Opening bank) (7) 通知银行(Advising / Notifying bank) (8) 开证申请人(Applicant) (9) 受益人(Beneficiary) (10)单据提交期限(Documents presentation period)
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。




Feb. 4, 2019
• To Whom It May Concern:
• This is to certify that James William joined the ABC Company in July 2000. Since then he has proved to be a most reliable and capable member of the sales team.

This is to certify that Shi Lanlan, female,
was born on September 25,1971 in Changchun
City,Jilin Province. Her father's name is Shi Lei
and her mother's name is Wang Xiuzhen according
即施行手术和十天治疗后,现已痊愈,将于
2019年1月19日出院。建议在家休息一个星期 后再上班工作。
• 主治医生:马丁•布莱克 2019年1月18日

Letter of Certification


ABC Company Ltd

44 Ivy Avenue, Ohio

Tel: 10987657

BS Degree

In•Leabharlann Electric Engineering

Dated Birmingham, the U.K.,this first of July,

Two thousand and two.
秀珍。
中华人民共和国吉林省长春市公证处

公证员: 王海清
一九九五年六月二十三日
Education/degree certificates

阿斯顿大学学位证书
• 兹证明肖扬已完成本校规定的课程,特授予电力工 程学学士学位。

• • 阿斯顿大学 • (盖章)

发证单位:英国伯明翰阿斯顿大学
时间:2019年7月1日
• His contribution to all areas of company activity in which he has been involved has been much appreciated.
• I would gladly answer any request for further information.
(签字) (签字)
(签字)
系主任
院长 招生、注册部
主任

Aston University

This certifies that

Xiao Yang

Having fulfilled the requirements in accordance with college
standards

is hereby awarded this
• Sincerely, • Lily Margie • Lily Margie
Managing Director
• 敬启者: • 兹证明詹姆斯.威廉2000年7月开始在ABC公司任职。
一直以来,是销售团队最可靠、最有能力的一员。
• 詹姆斯.威廉是一名有经验的、讲究工作方法的专业人 员,受到同事和客户的好评。工作表现突出,既具有 独立工作的能力,又有团队精神。
• 他对所参与的公司各个领域的活动作出的贡献都受到 了赞赏。
• 若想询问其他事宜,我将很乐于回答。

您真诚的

莉利· 玛吉

莉利· 玛吉

ABC有限公司常务董事

俄亥俄州艾维大街44号

联系电话:10987657

2019年2月4日
NOTARIAL CERTIFICATE
OF BIRTH

(95)JCZZI , No.4223
to the record of file kept by the Administration
of Census Register of Changchun City,JiLin
Province.

Notary: Wang Haiqing
Changchun Notary Public Office
证书翻译
Doctor's Certificate

Letter of Certification

Jan. 18, 2019
• To whom it may concern,

This is to certify that the patient, Miss Smith, female,
aged 32, was admitted into our hospital on Jan. 9, 2019, for
suffering from acute cholecystitis (急性胆囊炎). After
immediate operation and ten days of treatment, she has got
complete recovery and will be discharged on Jan. 19, 2019.
Jilin Province
the People's Republic of China
June 23th, 2019
出生公证书

(2000) 吉长证字第4223号
根据吉林省长春市户籍管理机关档案记载, 兹证
明石兰兰 , 女, 于一九七一年九月二十四日在吉林省长
春市出生。石兰兰的父亲是石垒 , 石兰兰的母亲是王
It is suggested that she rest for one week at home before
resuming her work.

Martin Black
Surgeon-in-charge

证明书

兹证明病人史密斯小姐,女,32岁,因
患急性胆囊炎,于2019年1月9日住院。经立
• James William is professional and efficient in his approach to work and very well-liked by his colleagues and executive clients. He is wellpresented and able to work both independently and as part of a team.
相关文档
最新文档