公文翻译1
经济公文文言文翻译

臣闻古之圣王,务于富国强兵,是以国家富强,百姓安居。
今陛下临御天下,亦宜深思远虑,以经国济民为本,务求民生之康泰,国家之富强。
夫经国者,莫先于立政。
立政之道,在乎法治。
法治者,法为民所立,民为法所制。
法者,国之权衡,民之准绳也。
故曰:“法者,治之端也。
”陛下宜明法度,正刑法,使法布于天下,而民心服矣。
其次,务农桑,重本业。
农桑者,国之根本,民之生计。
陛下宜劝课农桑,使田野辟,仓廪实,百姓安居乐业。
又次,节用爱人。
用之有节,则财用充足;爱人如子,则民心归附。
陛下宜省徭役,宽赋税,使民得以休息,国家得以富强。
至于商贾,虽非国之根本,然亦不可轻视。
陛下宜整饬市井,规范商贾,使商贾得以公平交易,国家得以富强。
又宜修武备,强军旅。
兵者,国之利器,不可一日无。
陛下宜选贤才,练兵马,使国防坚固,边疆安宁。
此外,陛下宜广开言路,纳谏如流。
治国之道,在于听民之声,察民之情。
陛下宜虚怀若谷,求言于野,使天下之士皆得尽其忠言,国家得以昌盛。
夫国家之富强,非一日之功。
陛下宜勤于政事,励精图治,使国势日盛,民生日安。
译文:臣听说古代的圣明君主,致力于使国家富强和军队强大,因此国家得以富强,百姓得以安居乐业。
如今陛下治理天下,也应深思熟虑,以治理国家和救助百姓为根本,力求民生安康,国家富强。
治理国家,首要的是确立政治制度。
确立政治制度的方法,在于法治。
法治,即法律由民众所设立,民众受法律所约束。
法律,是国家权衡的标准,民众行为的准绳。
所以说:“法律,是治理的开端。
”陛下宜明确法度,端正刑法,使法律普及天下,从而使民心服从。
其次,致力于农业和手工业,重视根本产业。
农业和手工业,是国家的根本,民众的生计。
陛下宜鼓励农业和手工业,使田野得以开辟,仓库充实,百姓得以安居乐业。
再者,节约开支,爱护人民。
开支有节制,则财用充足;爱护人民如同子女,则民心归附。
陛下宜减轻徭役,放宽赋税,使民众得以休息,国家得以富强。
至于商贾,虽然不是国家的根本,但也不可轻视。
乃归文公文言文翻译

吾闻之,乃归文公文,乃战国时魏国大夫,名文。
文公文言文,多记其政治主张、道德观念及治国方略。
今试以今之文言文,译其文义如下:乃归文公文曰:“夫天下者,国家之大也。
国家者,天下之公也。
公者,无私也。
无私者,道德之极也。
故治国之道,必以道德为本。
”译文:乃归文公文说:“天下者,乃国家之大也。
国家者,乃天下之公也。
公者,无私也。
无私者,道德之极也。
因此,治国之道,必须以道德为本。
”又曰:“治国之道,有三者:曰仁、曰义、曰礼。
仁者,爱人也;义者,正也;礼者,节也。
三者,国之宝也。
”译文:治国之道,有三个方面:曰仁、曰义、曰礼。
仁者,爱人也;义者,正也;礼者,节也。
三者,乃国之宝也。
又曰:“天下之治,必先治己。
己不正,焉能正人?故君子必先正己,然后能正人。
”译文:天下之治,必先治己。
己不正,怎能正人?因此,君子必先正己,然后能正人。
又曰:“治国之道,在于用人。
用人之道,在于知人。
知人者,能用人也。
”译文:治国之道,在于用人。
用人之道,在于知人。
知人者,能用人也。
又曰:“天下之乱,由于四者:曰贫、曰富、曰愚、曰暴。
故治国者,必先富民,然后能治贫;必先愚民,然后能治愚;必先暴民,然后能治暴。
”译文:天下之乱,由于四个原因:曰贫、曰富、曰愚、曰暴。
因此,治国者,必先富民,然后能治贫;必先愚民,然后能治愚;必先暴民,然后能治暴。
又曰:“天下之兴,由于五者:曰仁、曰义、曰礼、曰智、曰信。
故治国者,必以仁为本,以义为用,以礼为节,以智为谋,以信为守。
”译文:天下之兴,由于五个方面:曰仁、曰义、曰礼、曰智、曰信。
因此,治国者,必以仁为本,以义为用,以礼为节,以智为谋,以信为守。
乃归文公文之文,虽古已有之,然其言辞之精妙,思想之深邃,仍为后世所传颂。
余今以白话文译之,愿后世读者,能领悟其意,以之修身、齐家、治国、平天下。
文言文名句及翻译(精选10篇)

文言文名句及翻译(精选10篇)1.文言文名句及翻译篇一1.寒暑易节,始一返焉。
冬夏换季,才往返一次呢。
2.苔痕上阶绿,草色入帘青。
青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘子中。
3.无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
没有嘈杂的音乐扰乱两耳,没有官府公文劳累身心。
2.文言文名句及翻译篇二1.予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖。
我唯独喜爱莲花,它从污泥中长出来,却不受到污染,在清水里洗涤过但是不显得妖媚。
2.噫!菊之爱,陶后鲜有闻。
莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。
唉!对于菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了。
对于莲花的爱好,像我一样的人还有什么人呢?对于牡丹的爱好,人数当然就很多了。
3.自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽曰。
自非亭午夜分不见羲月。
三峡七百里中,两岸山连着山,没有一点中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,足以遮挡天日。
如果不是正午和半夜,就看不到太阳和月亮。
3.文言文名句及翻译篇三1.策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼,其真无马邪?其真不知马也。
驾驭它不采用正确的方法,喂养它不能够充分发挥它的才能,千里马嘶鸣,却不能懂得它的意思,只是握着马鞭站到它的跟前,说:“天下没有千里马!”唉,难道是真的没有千里马吗?恐怕是真的不认识千里马啊!2.以为凡是州之山有异态者,皆我有也,而未始知西山之怪特。
以为凡是这个州的山有奇异形态的,都为我所拥有、欣赏了,但未曾知道西山的怪异独特。
3.悠悠乎与灏气俱,而莫得其涯;洋洋乎与造物者游,而不知其所穷。
心神无穷无尽地与天地间的大气融合,没有谁知道它们的边界;无边无际,与大自然游玩,不知道它们的尽头。
4.文言文名句及翻译篇四1.王侯将相宁有种乎?王侯将相难道是天生的贵种吗?2.世有伯乐,然后有千里马。
千里马常有,而伯乐不常有。
故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
世间有了伯乐,然后才有千里马。
《祭欧阳文忠公文》原文和翻译译文

《祭欧阳文忠公文》原文和翻译译文《《祭欧阳文忠公文》原文和翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《祭欧阳文忠公文》原文和翻译译文《祭欧阳文忠公文》原文和翻译原文:夫事有人力之可致,犹不可期,况乎天理之溟漠,又安可得而推!惟公生有闻于当时,死有传于后世,苟能如此足矣,而亦又何悲!如公器质之深厚,知识之高远,而辅学术之精微,故充于文章,见于议论,豪健俊伟,怪巧瑰琦。
其积于中者,浩如江河之停蓄;其发于外者,烂如日月之光辉。
其清音幽韵,凄如飘风急雨之骤至;其雄辞闳辩,快如轻车骏马之奔驰。
世之学者,无问识与不识,而读其文,则其人可知。
呜呼!自公仕宦四十年,上下往复,感世路之崎岖;虽屯邅困踬,窜斥流离,而终不可掩者,以其公议之是非。
既压复起,遂显于世;果敢之气,刚正之节,至晚而不衰。
方仁宗皇帝临朝之末年,顾念后事,谓如公者,可寄以社稷之安危;及夫发谋决策,从容指顾,立定大计,谓千载而一时。
功名成就,不居而去,其出处进退,又庶乎英魄灵气,不随异物腐散,而长在乎箕山之侧与颖水之湄。
然天下之无贤不肖,且犹为涕泣而歔欷。
而况朝士大夫,平昔游从,又予心之所向慕而瞻依!呜呼!盛衰兴废之理,自古如此,而临风想望,不能忘情者,念公之不可复见而其谁与归!译文:人的力量能够做到的事情,还不一定成功,何况天理渺茫不可捉摸,又怎么能把它推测知晓呢!先生生时,闻名于当代;先生死后,有著述流传后世。
有这样的成就已经可以了,我们还有什么可悲切的呢!先生具有那样深厚的气质,高远的见识,加以精微的学术功力,因此作为文章,发为议论,豪放、强劲,英俊、奇伟,神奇、巧妙、灿烂、美好。
在心胸中的才力,浩大有如江水的积储;发为文章,明亮有如日月的光辉。
清亮幽雅的韵调,凄凄切切如急雨飘风的突然来到;雄伟宏广的文辞,明快敏捷如轻车骏马的奔驰。
世上的学者,不问他是否熟识先生,只要读到他的著作,就能知道他的为人。
唉!先生做官四十年来,升升降降,调出调进,使人感到这世上道路的崎岖不平。
紧急公文翻译及注释

紧急公文翻译及注释
标题:紧急公文翻译及注释
正文:
尊敬的 XXX 领导:
我谨代表我们的团队向您发送这份紧急公文,以请求您的帮助。
我们遇到了一些困难,需要您的支持来解决这些困难。
请尽快回复我们,并提供以下信息:
1.您能为我们提供哪些帮助?
2.我们需要您的帮助来解决哪些问题?
3.您认为您的帮助何时可以到位?
感谢您的时间和帮助。
此致,
敬礼
XXX 团队
拓展:
这份紧急公文是由 XXX 团队发出的,他们是一家跨国企业的子公司。
他们正在面临一些困难,需要他们的母公司提供支持。
紧急公文的目的是请求帮助,并说明需要什么样的帮助以及需要的帮助的时间。
在这份公文中,XXX 团队还感谢他们的母公司的关注和帮助。
紧急公文文言文翻译注释

敕令曰:朕闻疆域之安危,系于将帅之勇怯。
今边境不宁,贼寇频扰,百姓疾苦,国家忧心。
故敕命尔等,速速备战,共赴国难。
务须严明军纪,整顿军容,勿得有误。
限五日内,务必集结完毕,待命出征。
如违期者,军法从事。
特此敕令。
【翻译】皇帝的命令说:我听说国家的安危,取决于将领们的勇敢或怯懦。
现在边境不安宁,贼寇屡次侵扰,百姓疾苦,国家忧虑。
因此命令你们,迅速备战,共同应对国家的危难。
务必严明军纪,整顿军队风貌,不得有误。
限定五天内,必须集结完毕,等待出征的命令。
如果超过期限,将按照军法处置。
特此颁布命令。
【注释】1. 敕令:皇帝发布的命令,此处指皇帝的诏书。
2. 朕:古代皇帝自称,意为“我”。
3. 疆域:国家的领土范围。
4. 将帅:军队的将领,此处指军队的指挥官。
5. 勇怯:勇敢或怯懦,指将领的胆识和勇气。
6. 边境:国家的边界地区。
7. 贼寇:指侵犯国家边境的敌人。
8. 疾苦:疾苦,指百姓的困苦和痛苦。
9. 敕命:皇帝的命令。
10. 速速备战:迅速做好战斗准备。
11. 共赴国难:共同面对国家的危难。
12. 严明军纪:严格规定军队的纪律。
13. 整顿军容:整顿军队的阵容和风貌。
14. 如违期者:如果超过规定期限的人。
15. 军法从事:按照军法进行处置。
皇帝诏令:听闻我国的疆域安宁与否,关乎于各位将领的勇敢或胆怯。
如今我国边境不安宁,敌寇频繁侵扰,百姓们生活困苦,国家忧虑重重。
因此,命令你们迅速备战,共同应对国家的危难。
务必严明军纪,整顿军队风貌,不得有误。
限定五天内,必须集结完毕,等待出征的命令。
如果超过规定期限,将按照军法进行处置。
特此颁布命令。
【注释】1. 敕令:皇帝发布的命令,此处指皇帝的诏书。
2. 朕:古代皇帝自称,意为“我”。
3. 疆域:国家的领土范围。
4. 将帅:军队的将领,此处指军队的指挥官。
5. 勇怯:勇敢或胆怯,指将领的胆识和勇气。
6. 边境:国家的边界地区。
7. 贼寇:指侵犯国家边境的敌人。
公文翻译1..

改革开放,不利于社会稳定。
Both
drastic upturns and downtur ns in economic growth are bad for economic development, reform an d opening up, and social stability.
4.替代(substitution) 例1 机遇前所未有,挑战也前所未有,机遇大于挑战。 This brings us unprecedented opportunities as well as unprecedented challenges,with the former outweighing the latter. 例2 要健全民主制度,丰富民主形式,拓宽民主渠道。 We need to improve institutions for democracy, diversify its forms and expand its channels.
1.
紧缩主干:如SV, SVC, SVO,SVOiOd, SVOC等 2. 辨析词义:识别其他词语形态及其语法关系 3.区分主从:识别修饰关系、主从关系;分句 的内在关系; 4. 缕清层次:推断句子逻辑发展形式、重心; 5.调整搭配:按照汉语习惯形成主谓宾配列及 各种搭配;调整语序; 6. 润饰词语:炼词、炼句;考虑文体的适应性, 并调整汉语译句。 (刘宓庆:2013:120)
Government of U. K, declares that it will restore Hong Kong to the People’s Republic of China with effect from 1 July, 1997. 联合王国政府声明: 联合王国政府于1997 年7 月1 日将香港交还给中华人民共和国。
《唐临为官》原文及翻译译文

《唐临为官》原文及翻译译文1、《唐临为官》原文及翻译译文《唐临为官》原文及翻译旧唐书原文:唐临为万泉丞①。
县有囚十数人,皆因未入赋而系。
会暮春时雨,乃耕作佳期。
唐临白②县令:“囚人亦有妻儿,无稼穑③何以活人,请出之。
”令惧其逸④,不许。
唐临曰:“明公⑤若有所疑,吾自当其罪。
”令因请假归乡。
临悉召囚令归家耕作,并与之约:农事毕,皆归系所。
囚等感恩,至时毕集县狱。
临由是知名。
(据《旧唐书》改写)【注】①丞:此处指辅助县令的从属官员。
②白:报告。
③稼穑:耕种与收获。
④逸:逃逸,逃跑。
⑤明公:对县令的尊称。
译文:唐临是万泉县令的下属官员。
县监狱里关押着十几个囚犯,都是因为没缴租税而被关押的。
当时恰好赶上了晚春时节,雨水及时,正是耕种的好时候。
唐临禀报县令:“囚犯也有妻子和儿女,不劳作怎么让他们生活,请把他们放出来。
”县令害怕他们被放出后逃跑,不允许。
唐临说:“大人如果有所怀疑,我一个人承担全部罪名。
”县令就请假回乡。
唐临于是将囚犯全都召集起来让他们回家耕种,并且和他们约定:春种结束,都要回到监狱里去。
囚犯们感激唐临的恩情,到春种结束时全部集中在县的监狱里了。
唐临由于这件事出名了。
《唐临为官》2、《旧唐书·唐临传》原文及翻译译文《旧唐书·唐临传》原文及翻译旧唐书原文:唐临,京兆长安人,周内史谨孙也。
其先自北海徙关中。
伯父令则,开皇末为左庶子,坐谄事太子勇诛死。
临少与兄皎俱有令名。
……出为万泉丞。
县有轻囚十数人,会春暮时雨,临白令请出之,令不许。
临曰“明公若有所疑,临请自当其罪。
”令因请假,临召囚悉令归家耕种,与之约,令归系所。
囚等皆感恩贷,至时毕集诣狱,临因是知名。
再迁侍御史,奉使岭外,按交州刺史李道彦等申叩冤系三千徐人。
累转黄门侍郎,加银青光禄大夫。
俭薄寡欲,不治第宅,服用简素,宽于待物。
尝欲吊丧,令家僮自归家取白衫,家僮误将馀衣,惧未敢进。
临察知之,使召谓曰“今日气逆,不宜哀泣,向取白衫,且止之也。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
为这一点;为了这个
(现代汉语无对应词) 稍微 很 不够 不一定是,不一定可以 过去没发生过
均
都
之 就此
他;它;此 就这一点
于
在于;至于,给以; 在,对于
本 上述
我们这个 上面所说的;上面 提到的
3.
了解专业词汇、术语(jargons) 尽量了解各个行业的术语,尤其是法律条文等。
1.The
3.
程式规范化(standardization in form) 公文的目的要求行文具有稳定的、例行的公文 程式,以便使公务有条不紊地进行。合理的程 式化对公文来说是必要的。沿用规范化、标准 化的公文程式可以使办事者一看就知道什么事、 怎么办。
1.
用词生涩(jerky),句式拖沓(sluggish) 大量使用英语中没有活力的生涩词,大量的派 生词,抽象名词, 如:taxability (应纳税性); inapprehensibility(难以领悟性); unconstitutionality(违反宪法的性质) , misbecomeingness(不适应状态) -ant; 如:pursuant (to) 根据, cognizant(督查的), conversant(with)精通, resultant结果;
改革开放,不利于社会稳定。
Both
drastic upturns and downtur ns in economic growth are bad for economic development, reform an d opening up, and social stability.
4.替代(substitution) 例1 机遇前所未有,挑战也前所未有,机遇大于挑战。 This brings us unprecedented opportunities as well as unprecedented challenges,with the former outweighing the latter. 例2 要健全民主制度,丰富民主形式,拓宽民主渠道。 We need to improve institutions for democracy, diversify its forms and expand its channels.
保证人民的知情权、参与权、表达权和监督权: Ensure
people’s right to know, to participat e, to express and to supervise 不搞一刀切 without imposing a single solution 粗放性增长方式 the extensive mode of growth/ inefficient model of growth
Documents and Their Translation
Political
documents mainly refer to declarations or statements made by the government or government leaders, and the articles like editorials about a country’s political, economic and diplomatic affairs in newspapers and periodicals. Typical authoritative statements are political speeches, document etc., by ministers or party leaders; statutes and legal documents; scientific, philosophical and ‘academic’ works written by acknowle dged authorities (Newmark, 1998:39).
1.
直译(literal tr.)
科学发展观 scientific
outlook on development 一个中国原则 one-China principle 毛泽东思想 Map Zedong Thought 邓小平理论 Deng Xiaoping Theory 保护和振兴地方戏曲:protect and rejuvenate local operas
例 A
small unit was set up in the Association to prepare for an international conference on the problems already mentioned, which is to take place in Rome, in September 1981. 本协会曾成立了个小组,以便筹备一次国际会 议讨论上述各项问题,会议拟于1981年9月在 罗马召开。(从定语从句前切分)
The
statements declared that the international economic order must be changed or the gap between developed and developing countries would continue to widen. 声明宣称,国际经济秩序必须改变,否则发达 国家与发展中国家之间的差距将继续加大。 (在并列或转折连接处切断)
3.
省略(omission) 邓小平是中国改革开放和现代化建设的总工程 师。 Deng Xiaoping is the chief architect of Chin a’s reform, opening-up and modernization construction.
经济大起或大落,都不利于经济发展,不利于
1.
紧缩主干:如SV, SVC, SVO,SVOiOd, SVOC等 2. 辨析词义:识别其他词语形态及其语法关系 3.区分主从:识别修饰关系、主从关系;分句 的内在关系; 4. 缕清层次:推断句子逻辑发展形式、重心; 5.调整搭配:按照汉语习惯形成主谓宾配列及 各种搭配;调整语序; 6. 润饰词语:炼词、炼句;考虑文体的适应性, 并调整汉语译句。 (刘宓庆:2013:120)
例2. The respondent correspondent gave expression to the unqualified opinion that the subject missive was anterior to his facile comprehension. 简化句:He replied that he didn’t understand out letter.
2.
翻译公文文体的英语材料时,译者要注意汉 语语体。 严肃文体(the frozen style) 为使汉语译文与原文的问题相适应,翻译公文 不应使用口语词汇,宜酌情使用文言连词及其 其他文言虚词。
现代汉语公文习惯用语
兹,现 至此
现代汉语普通用语
现在 到现在,到这一步
为此
谨(表示谦恭之词) 略 颇 欠 未 未曾
广义: 公告:指政府、团体对重大事件当众正式公布或者 公开宣告,宣布(proclamations); 宣言(declarations); 法令(decrees); 通告(通告是在一定范围内公布应当遵守或周知的 事项时使用的公文 public notice); 启事(是指公开声明某事的文字。多刊登出来) (notice) 规章(rules and regulations) 通报(通报是现有公文文种之一,主要用于上级机 关对下级机关的表彰、批评、情况说明三类情况); 指令及各类法律文书( 上级对下级呈请的批示 instructions and legal document);
1.
包孕(embedding):汉语中修饰语前置 2.切断(cutting) 3.倒置(reversing) 4. 拆离(splitting-off) 5. 插入(insertion) 6. 重组(recasting) (刘宓庆,2013:121-138)
例: The
狭义:只指法律文书,指我国公安机关(含国
家安全机关)、检察院、法院、监狱或劳改机 关以及公证机关、仲裁机关依法制作的处理各 类诉讼案件和非诉讼案件的法律文书和案件当 事人、律师及律师事务所自书或代书的具有法 律效力或法律意义的文书的总称,亦即指规范 性法律文书(国家立法机关颁布的各种法律) 以外,所有非规范性的法律文书的总称。
Government of U. K, declares that it will restore Hong Kong to the People’s Republic of China with effect from 1 July, 1997. 联合王国政府声明: 联合王国政府于1997 年7 月1 日将香港交还给中华人民共和国。
E.g. 例1.
We are assigning major priority to the early completion of the preliminary stages of the program. 我们会优先考虑先完成本项目的初级阶段 的人。 简短句:A successful beginning will merit our attention.
1.
明晰准确(clarity and accuracy) 力戒晦涩为第一要旨 尤其是法律文书中,几乎所有的实词都有很统 一的所指和涵义; 2. 严谨紧凑(preciseness and compactness ) 公文的功能是在上与下、民与官、以及有关部 门之间交流正式的信息,因此公文的行文力求 行文严谨,避免使用俚语以及松散的句子、避 免使用过多的插入语或过多使用描写性修饰语 等。