句子翻译和段落翻译
经典英语句子及翻译

经典英语句子及翻译导读:本文是关于经典英语句子及翻译,如果觉得很不错,欢迎点评和分享!1、爱是付出,不是占有。
Love is to give, not to possess.2、爱情的力量能穿透石墙。
The power of love can penetrate walls.3、当我需要动力时你鼓励我。
Encourage me when I need a drive.4、我不在乎你对我的不在乎。
I don't care what you don't care about me.5、爱所祈求的唯一礼物就是爱。
The only present love demands is love.6、遇困难时,让我们互相扶持!When difficulties, let us support each other!7、爱情跟咳嗽一样是掩饰不了的。
Love and a cough cannot be hid.8、爱情不仅仅是感情,它也是艺术。
Love is not only a feeling, it is also an art.9、哪里有真爱存在,哪里就有奇迹。
Where there is great love, there are miracles.10、全世界都知道你是我不可或缺的。
The whole world knows that you are my.11、友谊可以增添欢乐,可以分担忧愁。
Friendship can add joy and share sorrow.12、爱情,扯淡的东西,是你让我懂得!Love, living things, is you let me know!13、永远不是一种距离,而是一种决定。
Eternity is not a distance but a decision.14、但愿会在梦中再见到我心爱的女孩!Wish to meet my lovely girl in my dream!15、两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮!Two love long, a blessing in every morning and evening!16、同一个单词,既是想念,也是错过。
英文语录短句带翻译

英文语录短句带翻译英文语录短句带翻译在平凡的学习、工作、生活中,大家最不陌生的就是语录了吧,语录是指对那些富有哲理与特殊意义话语的记录,一般用于正式文体。
那什么样的语录才是走心的语录呢?以下是小编为大家整理的英文语录短句带翻译,欢迎大家分享。
英文语录短句带翻译 11、Try A Different Angle.尝试不同的角度。
2、Never, never, never, never give up.永远不要、不要、不要、不要放弃。
3、While there is life there is hope .一息若存,希望不灭。
4、Focus On Progress Rather Than Perfection.重在进步,而非完美。
5、Laughter is poison to fear .笑是恐惧的解药。
6、Make A Decision To Stop Feeling Terrible.下定决心不再情绪低落。
7、To be a little star before dawn,To steal kiss your eyes.要在天亮前变成小星星,去偷亲你的眼睛。
8、Whatever your past has been, you have a spotless future.无论过去如何,未来总是崭新的。
9、When you feel like giving up, remember why you held on so long in the first place.每当你想要放弃的时候,就想想是为了什么才一路坚持到现在。
10、Sometimes ever , sometimes never .相聚有时,后会无期。
11、I"ll try anything once .人生苦短,何妨一试。
12、Traveling around the galaxy,I can"t find a brighter star than you.环游星系,找不到比你更亮的星星。
英语句子及翻译经典3篇

英语句子及翻译经典3篇英语句子翻译篇一1、谷雨不雨,交回田主。
If it rains, return it to the landlord.2、桐叶马蹄大,稻种下泥无牵挂。
Tongye horseshoe big, rice seed mud without concern.3、六月六,晒得鸭蛋熟。
On June 6, duck eggs were cooked in the sun.4、星星眨眼,有雨不起。
The stars blink, but it can't rain.5、春雷十日阴,春雷十日寒。
Spring thunder is cloudy on the tenth day and spring thunder is cold on the tenth day.6、山中无老虎,猴子称大王。
There are no tigers in the mountains. Monkeys are called kings.7、四月不拿扇,急煞种田汉。
April does not take a fan, anxious farmer.8、人合心,马合套。
People fit in, horses fit in.9、水多成河,粪多成禾。
More water makes rivers, more feces make grains.10、柱石脚下潮有雨。
At the foot of the pillars there was rain and tide.11、病来如山倒,病去如抽丝。
Diseases come down like mountains and go away like threads.12、走的多了成道路,吃的多了成习惯。
The more you walk, the more you eat, the more you become a habit.13、右是目,左是眼。
Right is the eye, left is the eye.14、乐时想往他处走,悲时想往自家回。
课后句子及段落翻译

Unit 11) 背离传统需要极大(de)勇气.(departure, enormous)It takes an enormous amount of courage to make a departure from the tradition.2) 汤姆过去很腼腆,但这次却非常勇敢能在大庭广众面前上台表演了.(performance, bold)Tom used to be very shy, but this time he was bold enough to give a performance in front of a large audience.3)很多教育家认为从小培养孩子(de)创新精神是很可取(de).(creative, desirable)Many educators think it desirable to foster the creative spirit in the child at an early age.4)假设(assume)那幅画确实是名作(masterpiece),你觉得值得购买吗(worthwhile)Assuming (that) this painting really is a masterpiece, do you think it’s worthwhile to buy/purchase it5)如果这些数据统计是站得住脚(de),那它将会帮助我们认识正在调查(de)问题.(throw light on, investigate, valid)If the data is statistically valid, it will throw light on the problem we are investigating.要提高我们(de)英语水平,关键是多读,多写,多听,多说.此外,尽可能多背熟一些好文章也十分重要.如果你脑子里没有储存大量好(de)英语文章,你就不能用英语自由地表达自己(de)思想.一边学一边总结经验也很有帮助,因为这样做,我们就能搞明白哪种学习方法是更有效(de),能够产生最理想(de)效果.只要我们坚持努力学习,到时候我们就会完成掌握英语(de)任务.To improve our English, it is critical to do more reading, writing, listening and speaking. Besides, learning by heart as many well-written essays as possible is also very important. Without an enormous store of good English writing in your head you cannot express yourself freely in English. It is also helpful to summarize our experience as we go along, for in so doing, we can figure out which way of learning is more effective and will produce the most desirable result. As long as we keep working hard on it, we will in due course accomplish the task of mastering English. Unit21) 该公司否认其捐款有商业目(de).(deny, commercial)The company denied that its donation had a commercial purpose.2) 每当他生气(de)时候,他说话就有一点结巴.(stammer)Whenever he was angry, he would begin to stammer slightly.3)教育是我们家庭最看重(de)传统, 这就是为什么我父母从不带我到昂贵(de)饭店吃饭,却送我到最好(de)私立学校上课.(cherish)Education is the most cherished tradition in our family. That’s way my parents never took me to dinner at expensive restaurants, but sent me to the best private school.4)手术康复后不久,他失业了,因此经历了人生(de)又一个困难阶段.(shortlyafter, go through)Shortly after he recovered from the surgery, he lost his job and thushad to go through another difficult phase of his life.5)与我们(de)富裕邻居相比, 我们(de)父母就相当穷了,但是他们总是努力满足我们最起码(de)需求.(affluent, minimal)In contrast to our affluent neighbors, my parents are rather poor, butthey have always tried hard to meet our minimal needs.随着捐款源源不断地进来,我校明年(de)财务状况会好多了.这样我们就能集中应对我们作为教育工作者必须承担(de)最重要(de)任务:鼓励学生实现他们(de)学业目标,培养他们成为有责任感、靠得住(de)人, 使他们对将来(de)生活有所准备, 并在他们追求物质及精神满足(de)过程中给予引导.With more and more donations coming in, our university will be much betteroff financially next year. We will thus be able to focus on the mostimportant task that we, educators, must take on: to encourage studentsto attain their scholarly/academic goals, to train them to be dependableand responsible individuals, to prepare them for the life ahead, and toguide them in their pursuit of spiritual as well as material satisfaction.Unit31. 科学家们找到火星上有水(de)证据了吗 (proof)Have scientists found proof of water on Mars2. 计划委员会已经将建核电厂(de)可能地点缩小到了两个沿海城镇.(location, narrow down)The planning committee has narrow down the possible locations for thenuclear power plant to two coastal towns.3. 山姆不仅失去了工作,而且还失去了双腿,他只好靠社会救济度过余生. (welfare)Sam not only lost his job but also both legs; he had to live on welfarefor the rest of his life.4. 由十二人组成(de)陪审团(jury) 一致表决认为玛丽有罪(guilty). (consist of, in unison)A jury consisting of 12 members voted in unison that Mary was guilty.5. 听到有人质疑他(de)才能,肖恩觉得受了奇耻大辱. (talent, humiliate)Sean felt humiliated to hear that his talent being questioned.约翰先生(de)儿子乔治爱在晚上听重金属(heavy metal)音乐,响声干扰了社区其他居民(de)睡眠.疲惫不堪(de)邻居们失去了耐心,决定直接干预.他们打给约翰先生,坦率地把想法告诉了他.约翰先生向邻居保证他一定会解决这个问题.放下他便去训斥儿子:“你这是怎么了你该懂得不能为了你自己(de)兴趣而妨碍(disturb)别人.”结果乔治拿CD跟同学换了电脑游戏软件(software).George, the son of Mr. Johnson, liked listening to heavy metal music inthe evenings, which made it hard for other residents in the communityto fall asleep. Eventually the exhausted neighbors lost their patienceand decided on direct interference. They called Mr. Johnson to tell himin a frank manner what they were thinking. As soon as he put down thephone he scolded his son: “what has come over you You should know betterthan to disturb others for your own amusement.”In the end George tradedhis CDs for computer games software from his classmates.Unit 41 .研究表明,笑能够带来许多健康上(de)好处.(laughter)Research shows that laughter can bring a lot of health benefits.2.互联网连接速度慢真让人心烦.(connection, annoy)A slow Internet connection speed is really annoying.3. 法律规定,帮助他人自杀是犯罪. (suicide, crime)As the law stands, helping someone commit suicide is a crime.4. 玛丽在她(de)报告中试图从一个完全不同(de)角度来解释这些数据. (interpret, angle, data)In her report, Mary tries to interpret the data from a completelydifferent angle.5. 苏是一个很有天分(de)女孩.她那惊人(de)记忆力使她在同班同学中显得格外特出. (of great talent, set apart)Sue is a girl of great talent. Her amazing memory sets her apart fromher classmates.也许你羡慕我,因为我可以借助计算机在家里工作.我也这么想,互联网使我方便多了.我可以通过电子邮件撰写编辑、并交出我(de)文章,在网上与我(de)同事聊天,与老板讨论我(de)工作.我用鼠标一击,马上就能拿到我要(de)资料,获得最新(de)消息.可是,另一方面,用网络通讯有时又让人沮丧.系统有可能瘫痪.更糟糕(de)是,因为没有面对面(de)情感提示,键出(de)字似乎有时候很难理解.Perhaps you envy me for being able to work from home on the computer.I agree that the Internet has made my job a lot easier.I can write, submitand edit articles via email, chat with my colleagues on line and discusswork with my boss.With a click of the mouse, I can get all a the dataI need and keep up with the latest news. But then, communicating throughthe Net can be frustrating at times.The system may crash. Worse still,without the emotional cues of face-to-face communication, the typed words sometimes seem difficult to interpret.Unit 51. 是工人和主管人员(de)创造力和敬业精神将这公司变成了一个盈利(de)企业. (it is … that, dedication)It is the creativity and dedication of the workers and executives thatturned the company into a profitable business.2.食品和医药(de)价格在过去三个月里急剧增长(soar)The prices of food and medicine have soared in the past three months.3. 我们打算重新粉刷这幢办公大楼(de)上面几层楼. (upper)We plan to repaint the upper floors of the office building.4. 他(de)成功表明流行与艺术价值有时候是一致(de).(coincide)His success shows that popularity and artistic merit sometimes coincide.5. 我不愿意看见我所敬爱(de)祖母躺在医院床上痛苦地呻吟. (groan)I don’t want to see my beloved grandmothe r lying in a hospital bed andgroaning painfully.众多(de)事实证实这一说法:要让自己很快从低落(de)情绪中解脱出来,你得让自己哭.你不必为“哭”而感到羞愧.忧虑和悲伤能随同眼泪一起流出身体.看一看唐娜(Donna)(de)例子吧.她(de)儿子在一次车祸中不幸丧生.这次打击之大使她欲哭无泪.她说:“知道两个星期后(de)一天,我才开始放声痛哭.然后,我便觉得好象一块大石头从我(de)肩上抬走了.是眼泪将我带回到了现实之中,帮助我度过危机.Numerous facts bear out the argument/statement /claim that in order torecover speedily from negative emotion, you should allow yourself tocry.You needn’t to/have to be ashamed of crying. Anxiety and sorrow canflow out of the body along with tears. Consider the case of /Take Donna.Her son unfortunately died in a car accident. The intensity of the blowmade her unable to cry. She said, “It was not until two weeks later thatI began to cry. And then I felt as if a big stone had been lifted frommy shoulders. It was tears that brought me back to earth and help mesurvive the crisis.”Unit 61.他这人话不多, 但要说玩电脑那他就太机灵了,同学们都不是他(de)对手.(when it comes to )He is a man of few words, but when it comes to playing computer games,he is far too clever for his classmates.2. 无知(de)孩子们可能认为这些动物很可爱并开始和他们玩起来.( not knowany better)Children who don’t know any better may think these animals are prettycute and start playing with them.3. 没有办法获得贷款,所以,要购买新设备,我只得咬紧牙关,卖掉我(de)混合性动力汽车. (grit one’s teeth, hybrid)There is no way to obtain a loan, so to buy the new equipment, I’ll justhave to grit my teeth and sell my hybrid car.4. 如果猎人没有看到一群象朝他(de)营地 (campsite) 走来,他就不会开枪.(a herd of)The hunter would not have fired the shots if he had not seen a herd ofelephant coming towards his campsite.5. 我觉得具有讽刺意味(de)是汤姆(de)记忆是有选择性(de),他好像不记得过去痛苦(de)经历,特别是那些由他自己造成(de)痛苦经历. (selective,ironic)I find it ironic that Tom has a selective memory— he does not seem toremember painful experiences in the past, particularly those of his own doing.南希.霍普金斯(Nancy Hopkins)是麻省理工学院(MIT)(de)生物学教授.她渴望知识,努力工作.然而,作为一名科学家,她不能不注意到校园里男女不平等(gender inequality) (de)各种表现.男女教授做同样(de)工作,但是到提升(de)时候,行政领导却很有选择性.具有讽刺意味(de)是在取得这么多(de)文化进步以后,妇女在高等学府里却仍然处于不利(de)地位.当她增加实验室面积(de)请求被拒之后,她知道她必须起来抗争.因此她咬紧牙关向校长申诉.这次抗争以胜利告终,南希也因此变成了男女平等(de)倡导者.Nancy Hopkins is a biology professor at MIT. She craves knowledge and works hard. However, as a scientist, she couldn’t help noticing all kinds of indications of gender inequality on campus.Men and women professors did the same work, but when it came to promotion the administrators were rather selective. It was ironic, that after so much cultural progress, women were still at a disadvantage in institutions of higher education. When her request for more lab space was refused, she knew she had to fight. So she gritted her teeth and complain to the President. The fight ended in victory and Nancy was converted into a gender-equality advocate. Unit 71)自从新政策生效之后,很多小企业在这个城市涌现出来.(spring up)Many small businesses have sprung up in the city since the new policy went into effect.2) 听到这一消息后,她略微一笑,然后便又习惯性地皱起眉头.(habitual)On hearing the news, she smiled briefly, and then returned to her habitual frown.3) 他稍微停顿一下以加强讲话(de)效果,然后说,“我们可以通过新(de)渠道进入这些市场”.(for effect, channel)He paused for effect, then said: “We can reach/enter these markets through new channels.”4) 学校新添(de)音乐厅可以帮助它培养年轻(de)音乐人才.(addition, nourish)The addition of a concert hall to the school will help it nourish young musical talents.5) 我们必须首先建立一个主权国家,否则就无法保护我们(de)人身自由.(liberty, establish)We have no way to protect our personal liberties until we have established a sovereign state.Though how the English language came into existence remains a mystery to many people, linguists believe that English and most other European languages have descended from a common source: the Indo-European parent language. English was first spoken by the Anglo-Saxons who invaded England in the fifth century. The passed on to us the basic vocabulary of English. In over fifteen centuries of its development, English has enriched itself by massive borrowing. As British immigrants landed inAmerica and established the United States as an independent nation, a new variety was added to the English language: American English. Though some people worry that the language is running out of control, many native speakers of English take pride in the tolerance of their language. Unit 81) 这是一个繁荣(de)小镇,但是在财富和充裕之中仍然存在着贫困.This is a prosperous town, but there is still poverty in the midst of wealth and abundance.2) 布朗一家遭受了一个接一个(de)不幸,但是他们家(de)孩子们从来没有抱怨.The Brown family was stricken with one misfortune after another, but their children never complained.3) 这个博物馆(de)设计让它与周围(de)环境完全和和谐.The museum is designed in such a way that it stands in perfect harmony with its surroundings.4) 这些花在火辣辣(de)太阳下一点都没有枯萎,真是一个奇迹.It was a miracle that these flowers did not wither at all in the blazing sun.5) 一群群(de)羊在从冬天(de)积雪中冒出来(de)植被上面吃着草.Flocks of sheep feed on the patches of vegetation that rise above the winter snow.This village was once famous for its beautiful surroundings. All the yearround, the trees were green and the flowers in bloom. Clear streams flowed out of the hills through a checkerboard of rice fields. Birds sang all day, and deer came and went in leisurely manner. However, with the coming of DDT and other pesticides, an evil spell seemed to have settled over the village. Misfortunes came one after another. Chicken died suddenly, cattle and sheep were stricken by mysterious maladies, and farmers complained about a sickening feeling that puzzled the village doctor. The village square, once throbbing with life, was now deserted.。
英语句子及翻译

英语句子及翻译1. I love to travel because it allows me to explore different cultures and experience new things.我喜欢旅行,因为它使我能够探索不同的文化并体验新事物。
2. Learning a new language can open up many career opportunities. 学习一门新语言可以为我们开拓许多职业机会。
3. The internet has revolutionized the way we communicate and access information.互联网已经改变了我们沟通和获取信息的方式。
4. It is important to take care of our environment and protect our natural resources.保护我们的环境和自然资源是非常重要的。
5. Education is the key to success and a bright future.教育是成功和美好未来的关键。
6. Technology has greatly improved our lives and made manytasks easier and more efficient.科技极大地改善了我们的生活,并使许多任务更加简单和高效。
7. Health is wealth, and it is important to maintain a balanced diet and exercise regularly.健康就是财富,保持均衡的饮食和定期锻炼非常重要。
8. Friendship is an important aspect of life and having good friends can bring happiness and support.友谊是生活中的重要方面,拥有好朋友可以带来快乐和支持。
英语四级的翻译常见题型

英语四级的翻译常见题型翻译是英语四级考试中一个非常关键的部分,旨在考查考生的语言表达和理解能力。
在四级的翻译部分,常见的题型包括中文翻译成英文和英文翻译成中文两种,下面将对这两种题型进行详细介绍。
一、中译英中译英是考查考生将中文表达转化为英文表达能力的题型。
在这个题型中,考生需要准确理解中文句子的含义,然后将其转化为符合英文语法和表达习惯的句子。
中译英题型通常会涉及到以下内容:1. 句子翻译例如:中文原句:他是一个非常聪明的学生。
英文翻译:He is a very intelligent student.2. 短文段落翻译例如:中文原文:随着社交媒体的发展,人们之间的交流变得更加便利。
英文翻译:With the development of social media, communication between people has become more convenient.3. 含有特定词汇或短语的翻译中文原句:科技的快速发展使得人们的生活更加便利。
英文翻译:The rapid development of technology has made people's lives more convenient.二、英译中英译中是考查考生将英文表达转化为中文表达能力的题型。
在这个题型中,考生需要准确理解英文句子的含义,然后将其转化为符合中文语法和表达习惯的句子。
英译中题型通常会涉及到以下内容:1. 句子翻译例如:英文原句:She has a strong passion for music.中文翻译:她对音乐有着强烈的热情。
2. 短文段落翻译例如:英文原文:The Internet has greatly changed our way of life.中文翻译:互联网极大地改变了我们的生活方式。
3. 含有特定词汇或短语的翻译英文原句:Globalization has brought both opportunities and challenges.中文翻译:全球化既带来机遇,也带来挑战。
英语好句好段摘抄带翻译

英语好句好段摘抄带翻译英语好句好段摘抄带翻译摘抄是指从文刊、文件等资料里阅读的时候,把语言优美,值得品析,值得学习的词语,句子,段落记录到本子上,闲暇时拿出来翻阅。
下面是小编整理的英语好句好段摘抄带翻译,欢迎大家分享。
英语好句好段摘抄带翻译11、Life is a flower, and love is the honey of the flower.人生是花,而爱便是花的蜜。
2、Life is a flower of which love is the honey.人生是花朵,爱情如蜜甜。
3、Faults are thick where love is thin. ----Howell 嘲情义淡,样样不顺眼。
4、For if dreams go. Life is a barren field. Frozen with snow. 如果梦想消失了, 生活就变成了积满冰雪的不毛之地。
5、Good self-esteem is necessary for good relationships.自尊才会有好人缘。
6、Life is a line segment, the intersection after the separation.人生就是线段,交集后分离。
7、Life is a maze and love is a riddle.生活是座迷宫,爱情是个谜。
8、Life is a mystery to solve not a problem to resolve.生命是一个等待你去理解的神秘事物,而不是等待你去解决的问题。
9、Where love fails, we espy all faults. ---Ray 在爱情丧失的地方,我们就察见所有的缺点了。
10、When work is a pleasure, life is a joy!当工作是一种乐趣时,生活才是一种享受。
11、The kiss of life is a love poem.吻是恋爱生活上的一首诗。
去郊游英语翻译三种

去郊游英语翻译三种
去郊游英语翻译有很多方式,可以通过词组、句子和段落来翻译。
以下是三种不同的翻译方式:
1. 词组翻译:
去郊游 - Go on a countryside trip
英语 - English language
翻译 - Translation
2. 句子翻译:
我们计划去郊游一天,体验大自然的美丽。
We plan to go on a countryside trip for a day and experience the beauty of nature.
3. 段落翻译:
今天是个阳光明媚的周末,我们决定去郊游。
我们早早地准备好行李,带上相机、食物和水。
我们出发时,天空碧蓝,白云朵朵。
我们穿过小村庄,欣赏到了乡村的宁静和美丽。
可以看到绿油油的农田和绵延的山脉。
我们选择了一座山丘,开始了一段爬山的征程。
登上山顶后,我们呼吸着清新的空气,欣赏着壮丽的景色。
从山顶上可以看到远处的湖泊和热闹的小镇。
我们在山顶上野餐,分享笑声和快乐。
傍晚时分,我们返回了家,心满意足地结束了这次有趣的郊游。
希望以上翻译方式对你有帮助!如果有其他问题,欢迎继续提问。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
∗ 感谢您选购了上海通用汽车公司的别克车。本公司 将全力为您提供一流的服务。为了更好地保障您的 权益,请将车主的信息表填好,并从汽车交货之日 起30天内将表格寄回到上海通用汽车公司营销部。 您将会收到我们公司的别克车主通讯录,它将为您 提供汽车公司产品、售后服务、车辆维护等方面的 最新信息。
∗ Buying insurance is a way in which people can protect themselves against large losses. Protection against fire is one kind of insurance. A large number of people pay small sums of money to an insurance company . Although thousands of people have paid fire insurance , only a few will lose their homes by fire. The insurance company will pay for these homes out of the small sums of money it had collected .
∗ 德芙巧克力是用上等材料以最新科学方法配制而成。 其质量经过严格检查后方可出厂。由于巧克力原料 品质受热带地区影响,偶尔出现产品表面有白色斑 点的现象,但它的品质不变。
∗ 2.找准段落中得翻译要点,确定某些关键词或者词 语的含义 ∗ 在对段落有内容有了大致的了解,考生要把握好句 与句之间的联系。对于某些关键词或者词语不仅依 靠搭配关系,更多的是要与上下文进行联系,根据 语境来确定词汇的含义。有些时候可以意译。
∗ 3. 通过适当的翻译技巧, 用规范的汉语来表达译 文 ∗ 无论是正确理解原文还是通顺表达译文都要和恰当 的翻译技巧结合起来。比如用到 词性转化,增词法 等等。总而言之,写出来的中文要通顺,符合中国 人说话习惯。
∗ 4. 认真核对,润色文字 ∗ 在对译文进行翻译后,要认真核对,核实译文与原 文内容,避免漏译,改正错误,同时要保证译文文 体表达的一致性。
∗ 举例: ∗ Thank you for your purchase of our Buick car at shanghai GM(上海通用汽车公司).we try our best to provide you with world-class service . To better ensure your rights, please complete and return the owner information form to shanghai GM marketing department within 30 days form the date of the car delivery. You will receive our Buick owner newsletter with the latest information on our product ,after-sales service, car care.
∗ Taken simply as a form of employment , it’s one of the most desirable jobs available to undergraduates . ∗ 把大学生研究简单的看成一种就业形式,它是大学 生所能得到的最理想的工作之一。
∗ He also describe how creating a piece of original research instilled a “pride of authorship” in work, something he hasn’t found in his regular class. ∗ 他还把大学生从事研究描述成一项独特有创意的研 究,这种研究会让你的工作充满“作家创作的自 豪”,这是他再常规课程中从来没有感受a, a sophomore at Columbia School of Engineering, is one of many undergraduates (who become involved, one way or another, in research performed at the university). ∗ 哥伦比亚大学工程学院二年级学生索菲亚是众多以 各种方式在校参与研究工作的学生之一。
∗ It has to remain an extraordinary undertaking for extraordinary people in extraordinary circumstances. 它是特别的环境下为特别的人准备的特别的任务。
∗ 怎么样做段落翻译 ∗ 1. 判断文体 ∗ 考试时在做翻译时,首先要通读一遍段落了解大意, 抓住主题,从而保证整个语段的主题思想和主要信 息的准确性。
∗ 理想的情况下,大学生从事研究是一种深入学习的 机会,这能够使得学生拓展思维,而这又是传统教 学无法做到的。 ∗ 经济学家爱迪生说过,要真正学好一门课程,你必 须认识(意识)到,知识不是现成的,等着你去被 动吸收的,而是再不断地创新的,因此,我们不得 不断的进行思考。。
∗ Her fond memories of work as an undergraduate researcher played an important role in her decision to leave her Wall Street programming job and return to Columbia as a graduate student. ∗ 大学时期从事研究工作的美好回忆使她下定决心离 开华尔街编程的工作,继续回到哥伦比亚大学读研 究生。
∗ 购买保险是人们保护自己免于重大损失的一种方式。 火险是保险的一种。许多人支付保险公司一小笔费 用。虽然有成千上万的人购买了火险,但只有少部 分人的房子会遭受火灾。保险公司就从他们收取的 大笔保险费中取出一小部分来赔偿损失。
∗ “dove “ brand chocolate are made of superior material by up to date scientific method. The product is allowed to leave the factory only after strict examination of its quality . Owing to the influence of tropical climate on raw material used. White spots may occasionally appear on the surface of the product, but the quality remains unchanged.
∗ Ideally, undergraduate research is an opportunity for the kind of intensive study that can expand the mind in ways traditional courses can’t. Economics professor Ralph Edison says: “ To really understand a discipline you have to get the feeling that knowledge isn’t just out there and you passively have to absorb it, but rather that it’s constantly being created and we’re constantly rethinking things…