1-4单元课文翻译

合集下载

全新版大学英语综合教程3课文翻译Unit1-4

全新版大学英语综合教程3课文翻译Unit1-4

全新版大学英语综合教程3课文翻译第一单元课文A多尔蒂先生创建自己的理想生活售姆·多尔蒂有两件事是我一直想做的——写作与务农。

如今我同时做着这两件事。

作为作家,我和E·B·怀特不属同一等级,作为农场主,我和乡邻也不是同一类人,不过我应付得还行。

在城市以及郊区历经多年的怅惘失望之后,我和妻子桑迪终于在这里的乡村寻觅到心灵的满足。

这是一种自力更生的生活。

我们食用的果蔬几乎都是自己种的。

自家饲养的鸡提供鸡蛋,每星期还能剩余几十个出售。

自家养殖的蜜蜂提供蜂蜜,我们还自己动手砍柴,足可供过冬取暖之用。

这也是一种令人满足的生活。

夏日里我们在河上荡舟,在林子里野餐,骑着自行车长时间漫游。

冬日里我们滑雪溜冰。

我们为落日的余辉而激动。

我们爱闻大地回暖的气息,爱听牛群哞叫。

我们守着看鹰儿飞过上空,看玉米田间鹿群嬉跃。

但如此美妙的生活有时会变得相当艰苦。

就在三个月前,气温降到华氏零下30度,我们辛苦劳作了整整两天,用一个雪橇沿着河边拖运木柴。

再过三个月,气温会升到95度,我们就要给玉米松土,在草莓地除草,还要宰杀家禽。

前一阵子我和桑迪不得不翻修后屋顶。

过些时候,四个孩子中的两个小的,16岁的吉米和13岁的埃米莉,会帮着我一起把拖了很久没修的室外厕所修葺一下,那是专为室外干活修建的。

这个月晚些时候,我们要给果树喷洒药水,要油漆谷仓,要给菜园播种,要赶在新的小鸡运到之前清扫鸡舍。

在这些活计之间,我每周要抽空花五、六十个小时,不是打字撰文,就是为作为自由撰稿人投给报刊的文章进行采访。

桑迪则有她自己繁忙的工作日程。

除了日常的家务,她还照管菜园和蜂房,烘烤面包,将食品装罐、冷藏,开车送孩子学音乐,和他们一起练习,自己还要上风琴课,为我做些研究工作并打字,自己有时也写写文章,还要侍弄花圃、堆摞木柴、运送鸡蛋。

正如老话说的那样,在这种情形之下,坏人不得闲——贤德之人也歇不了。

我们谁也不会忘记第一年的冬天。

八年级上册英语第四单元课文翻译

八年级上册英语第四单元课文翻译

八年级上册英语第四单元课文翻译Section A1a 舒适的座位大屏幕的声音便宜的新电影离家近快速地买到票受欢迎的1c 的电影院是哪家?太阳影院,它。

但我认为月球影院有最舒适的座位。

2b 它有最差的音乐。

他们播放最无聊的歌曲。

音乐节目主持人挑选歌曲最细致。

它是欢迎的。

2c 为什么这么认为?哦,米勒服装店有……2d 是我还真的不知道周围的路。

哦,的超市在中心街上。

你能够在那里买到最新鲜的食物。

噢,棒极了。

这附近有电影院吗?这些。

不用客气。

Grammar Focus 最差的服装店是哪家?梦想服装店。

它比蓝月亮服装店更差。

它的服务最差。

你认为调幅970兆赫怎么样?我认为调幅970兆赫相当差。

它的音乐最糟糕。

3a 蓝月亮服装店很好,但是米勒服装店是镇上的。

大屏幕影院比绝大部分的电影院贵,但是电影城是最贵的。

影视城的服务最差,但是我们在那儿能坐的最舒适。

Section B1a 最无聊的最有创造力的最吵闹的最安静的最差的的最严肃的最有趣的1b 1e2a 我认为……是最有天赋的人。

他/她能做什么?2b 谁是达人?越来越受欢迎。

刚开始,有像《美国偶像》和《美国达人秀》这样的才艺表演。

现在,世界各地都有类似的表演,像《中国达人秀》。

所有的这些表演都有一个相同的特点:他们尽量地寻找秀的歌手、最有天赋的舞者、最令人兴奋的魔术师、最滑稽的演员等等。

各种各样的人都可参加这些表演。

但是谁能把钢琴弹得或者歌唱得听呢?不过,并不是每一个人都喜欢看这些节目。

有些人认为这些表演者的生活是编造的。

例如:一些人说自己是贫穷的农是它们给了人们一个能让他们的梦想实现的渠道。

3a 无聊,但是我认为他们是最有创造力的人。

不过,你能最安静地享受时光的地方是在公园附近的一个小咖啡馆。

你能够在那里阅读、放松。

在格林伍德公园每一个人都有适合自己的事情。

4 我认为青岛是中国的城市,因为它最美丽。

但是我认为对于游客来说,北京是欢迎的城市。

Self Check1 在周末,春天公园是城市里欢迎的地方。

人教版六年级英语下册第一至第四单元课文翻译

人教版六年级英语下册第一至第四单元课文翻译

UnitOneHowtallareyouI’m21metrestall.I’mthetallest!我有21米高。

我是最高的。

I’m1.6metrestall.I’mtallerthanthisdinosaur.我有1.6米高。

我比这只恐龙要高。

It’ssotall!他真高!Somedinosaursarebiggerthanhouses.Somearesmallerthanourschoolbags. 一些恐龙比房子还要大,一些比我们的书包还要小。

Howheavyisit它有多重?It’sfivetons.它有五吨重。

Whatsizeareyourshoes你的鞋是多大号?Myshoesaresize35.我的鞋是35号。

Let’stalkAZhangPeng:Loook!That’sthetallestdinosaurinthishall.张朋:看!那是这个厅里最高的恐龙。

Mike:Yes,itis.Howtallisit麦克:是的,它是。

它有多高?ZhangPeng:Maybe4metres.张朋:可能有4米高。

Mike:Wow!It’stallerthanbothofustogether.麦克:哇!它比我们俩加起来都高。

ZhangPeng:Look!Therearemoredinosaursoverthere!张朋:看!这里有更多的恐龙!Mike:They’reallsobigandtall.麦克:它们全都又高又大。

ZhangPeng:Hey,thisdinosaurisn’ttall!I’mtallerthanthisone. 张朋:嘿,这只恐龙并不高!我都比这只高。

Mike:Oh,yes.Howtallareyou麦克:哦,是的。

你有多高?ZhangPeng:I’m1.65metres.张朋:我有1.65米高。

Let’stalkBMike:Thoseshoesinthewindowarenice!Let’shavealook.麦克:在橱窗里的这些鞋看起来很好看!让我们去看一看。

新译林版高中英语必修一课文翻译(Unit1-Unit4)

新译林版高中英语必修一课文翻译(Unit1-Unit4)

Unit 1 Back to schoolReadingRealizing your potential发挥潜力Hello, everyone! Welcome to senior highschool! Today is the start of a new term, thestart of a three-year journey and the start ofa promising future.大家好!欢迎来到高中!今天是新任期的开始,是三年旅程的开始,也是美好未来的开始。

I can’t wait to describe to you what seniorhigh school life is like. The path before youleads to a world full of challenges: a newenvironment, new knowledge and new ways ofthinking. However,for those of you with apositive mind, opportunity lies in eachchallenge. When you rise to the challenges, youwill have the opportunity to acquire greatknowledge and enjoy personal growth. Mostimportantly, your time and effort atsenior high school will open the door to your potential.我迫不及待地向您描述高中生活的样子。

您面临的道路通往充满挑战的世界:新环境,新知识和新思维方式。

但是,对于那些拥有积极思想的人来说,每一个挑战都蕴藏着机遇。

当您迎接挑战时,您将有机会获得丰富的知识并享受个人成长。

综合教程4Unit1-Unit4课文翻译

综合教程4Unit1-Unit4课文翻译

Unit 1Never Give In, Never, Never, NeverWinston ChurchillAlmost a year has passed since I came down here at your Head Master's kind invitation in order to cheer myself and cheer the hearts of a few of my friends by singing some of our own songs. The ten months that have passed have seen very terrible catastrophic events in the world—ups and downs, misfortunes—but can anyone sitting here this afternoon, this October afternoon, not feel deeply thankful for what has happened in the time that has passed and for the very great improvement in the position of our country and of our home? Why, when I was here last time we were quite alone, desperately alone, and we had been so for five or six months. We were poorly armed. We are not so poorly armed today; but then we were very poorly armed. We had the unmeasured menace of the enemy and their air attack still beating upon us, and you yourselves had had experience of this attack; and I expect you are beginning to feel impatient that there has been this long lull with nothing particular turning up!But we must learn to be equally good at what is short and sharp and what is long and tough. It is generally said that the British are often better at the last. They do not expect to move from crisis to crisis; they do not always expect that each day will bring up some noble chance of war; but when they very slowly make up their minds that the thing has to be done and the job put through and finished, then, even if it takes months—if it takes years—they do it.Another lesson I think we may take, just throwing our minds back to our meeting here ten months ago and now, is that appearances are often very deceptive, and as Kipling well says, we must "... meet with Triumph and Disaster. And treat those two impostors just the same."You cannot tell from appearances how things will go. Sometimes imagination makes things out far worse than they are; yet without imagination not much can be done. Those people who are imaginative see many more dangers than perhaps exist; certainly many more will happen; but then they must also pray to be given that extra courage to carry this far-reaching imagination. But for everyone, surely, what we have gone through in this period—I am addressing myself to the school—surely from this period of ten months this is the lesson: never give in, never give in, never, never, never, never—in nothing, great or small, large or petty—never give in except to convictions of honour and goodsense. Never yield to force; never yield to the apparently overwhelming might of the enemy. We stood all alone a year ago, and to many countries it seemed that our account was closed, we were finished. All this tradition of ours, our songs, our school history, this part of the history of this country, were gone and finished and liquidated.Very different is the mood today. Britain, other nations thought, had drawn a sponge across her slate. But instead our country stood in the gap. There was no flinching and no thought of giving in; and by what seemed almost a miracle to those outside these islands, though we ourselves never doubted it, we now find ourselves in a position where I say that we can be sure that we have only to persevere to conquer.You sang here a verse of a school song: you sang that extra verse written in my honour, which I was very greatly complimented by and which you have repeated today. But there is one word in it I want to alter—I wanted to do so last year, but I did not venture to. It is the line: "Not less we praise in darker days."I have obtained the Head Master's permission to alter darker to sterner. "Not less we praise in sterner days."Do not let us speak of darker days: let us speak rather of sterner days. These are not dark days; these are great days—the greatest days our country has ever lived; and we must all thank God that we have been allowed, each of us according to our stations, to play a part in making these days memorable in the history of our race.绝不屈服,绝不,绝不,绝不温斯顿·丘吉尔1 将近一年前,应贵校校长盛情邀请,我来到这里唱了几首我们自己的歌曲,既为自己加油,也为一些朋友打气。

现代大学英语精读1 UNIT4 Midnight Visitor 课文翻译

现代大学英语精读1 UNIT4 Midnight Visitor 课文翻译

2014101018第四单元Translation of Text A不速之客1 奥萨博与福勒所读过的书中关于特工的描述并不相副。

福勒很失望地跟着他一路走过阴暗的法国旅馆的走廊,在那里奥萨博租了一套房间。

那是一个位于六层的小房间,这种环境很难与这样一位传奇人物联系起来。

2 令他失望的是,首先,奥萨博是一个胖子,而且非常胖。

其次是他的口音,尽管他的法语和德语都还说的过去,但他仍然带有二十年前带到巴黎的新英格兰口音。

3 “你一定很失望”,奥萨博气喘吁吁的回过头说。

“别人说我是一个特工,一名间谍,周旋于间谍和危险之间。

你期望能见到我,因为你是一个年轻,浪漫的作家。

你本来以为今天晚上回碰见神秘人物,枪声,放在酒里的迷药。

4 “然而事情并不像你相象的那样,你在一个演奏法国音乐的餐厅同一个胖子度过了一个乏味的夜晚,而并没有黑眼睛的美女给他传递情报,只是打了个普通电话,将在他的房间里与人有个约会。

你一定已经无聊及了。

”胖男人边低声笑着边开门,并且站到一旁让他那位失望的客人进了房间。

5 “你的幻想破灭了,”奥萨博对他说。

“但是我年轻的朋友,振作起来。

一会儿你就会看到一分文件,这份相当重要的文件曾经让好几个人甘冒生命危险,送到我这儿后,我将把它转交给政府部门。

很快这份文件就很影响到历史的进程。

有点戏剧化,不是吗?”他边说,边随后关上了门。

然后打开灯。

6 当灯亮时,福勒这一天中第一次感到真正害怕了。

因为在房间的中间站着一个男人,手里拿着一只小型自动手枪。

7 奥萨博眨眨眼睛楞了一会儿。

8 “马克思”,他喘着气说,“你真让我吃惊,我以为你在柏林呢。

你在我房间里做什么?”9 马克思很单薄,个子不高,脸上的表情回让人想到狐狸。

要不是那支枪,他看上去并不是太危险。

10 “那分报告”,他低声说道。

“今天晚上将送到你手里的那分报告是有关一些新型导弹的。

我想我要把它从你受里拿走,在我手里比在你手里安全。

”11 奥萨博缓慢走到扶手椅,重重地坐在上面。

新视野大学英语第三版读写教程第三册Units1-4课文翻译

新视野大学英语第三版读写教程第三册Units1-4课文翻译

第一单元永不放弃1 英国的伟大首相温斯顿丘吉尔爵士:小时候在哈罗公学上学。

当时他可不是个好学生:要不是出身名门:他可能早就因为违反纪律被开除了。

谢天谢地:他总算从哈罗毕业了:在那里犯下的错误并没有影响到他上大学。

后来:他凭着军旅生涯中的杰出变现当选为英国首相。

他的才思、智慧、公民责任感以及在二战痛苦而黑暗的时期拒绝投降的无畏勇气:为他赢得了美名。

他非凡的决心:不仅激励了整个民族:还鼓舞了全世界。

2在他首相任期即将结束时:他应邀前往母校哈罗公学:为满怀报国之志的同学们做演讲。

校长说~校长说;“年轻的先生们:当代最伟大的演说家过几天就会你们演讲:他提出的任何中肯的建议:你们都要听从。

”那个激动人心的日子终于到了。

温斯顿伯爵站了起来——他只有5英尺5英寸高:体重却有107公斤。

他做了言简意赅的讲话:永不放弃:永不:永不:永不:永不,“3 个人经历、教育机会、个人困境:这些都不能阻挡一个全力以赴追求成功的、有着坚强意志的人。

任务再苦:准备再长:难度再大:都不能让他放弃自己的追求。

就以本时代最有学问的两位科学家——阿尔伯特?爱因斯坦和托马斯?.爱迪生为例:他们都曾面临巨大的障碍和极端的批评:都曾被说成“不开窍”:被老师当成笨蛋:而放弃。

托马斯爱迪生还曾逃学:老师因为嫌他问的问题太多而经常鞭打他。

爱因斯坦一直到将近9岁才能流利的说话:学习成绩太差:有些人认为他都已经学不好了。

然而:这两个男孩的父母都相信他们:他们坚持不懈的每天和儿子一起努力:孩子们也了解到:要想成功就绝不要怕付出长期而艰辛的努力。

最终:爱因斯坦和爱迪生都摆脱了童年的困扰:进而做出了造福当今全世界的伟大发现。

4 再如亚伯拉罕?林肯这个英雄的典范:他一生面临了无数艰辛:失败和接二连三的不幸。

他的出身和经历真是一点也算不上光鲜:他在一个非常贫困的家庭长大:只受过一年正规教育:轻伤两度失败初恋爱人的突然离世也使他精神崩溃:还在八次政治选举中落马。

此后他的4个孩子有3个不幸去世:令他悲痛欲绝。

课文翻译

课文翻译

Starter unit入门篇1 A song.1 一首歌The Crazy join in Rock.This is the rock.This is the Crazy join in Rock.疯狂的摇滚.这是摇滚乐。

这是加入到摇滚乐中的疯狂。

Ride a cow,Through the street.A policeman Looks at you.骑着奶牛,穿过街道。

一个警察看着你。

Blow a kiss and Ride away . Do the rock,The crazy rock.来个飞吻,骑牛远去。

摇滚吧,疯狂的摇滚。

The crazy rock. The Crazy join in Rock.疯狂的摇滚。

疯狂地加入到摇滚的队伍中来。

Bake a cake, Catch a snake, Shake your leg And break an egg.烘焙一个蛋糕,抓条蛇,震动你的腿,然后打个蛋。

Do the rock, The crazy rock. The crazy rock. The Crazy join in Rock.摇滚吧,疯狂的摇滚。

疯狂的摇滚。

疯狂地加入到摇滚的队伍中来。

This is the rock.This is the Crazy join in Rock.这就是摇滚乐.这就是加入摇滚的疯狂。

Unit 1第一单元1 A song. School party1.一首歌学校派对I can't wait till Friday.Friday is so cool.我等不急星期五。

星期五是那么酷。

We're having a big party.A party at our school.我们要举行一个盛大的晚会。

就在我们学校。

I'm going to buy.....and....... .我要去买....和.....I'm going to buy.....,.....,... and .... .我要去买....,.....,.....和....I can't wait till Friday.Friday is so cool.我等不急星期五了。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

收银员应得到奖赏当我最近在本地一所商场购物时,我跑进了一家小型便利店,迅速拿了几件要买的物品,然后到快速结账通道排队。

排在我前面的是一对夫妇,只买了几件物品。

好极了,我想,很快就会轮到我了,应该不会有什么差错。

看上去,这对夫妇已步入老年。

夫妇俩面前有三听猫粮。

他们把一张买二赠一的优惠券递给收银员。

由于他们所买的猫粮与优惠券指定的可享受优惠的商品不符,收银员一开始不同意兑现他们的优惠券。

看上去,这对夫妇已步入老年。

夫妇俩面前有三听猫粮。

他们把一张买二赠一的优惠券递给收银员。

由于他们所买的猫粮与优惠券指定的可享受优惠的商品不符,收银员一开始不同意兑现他们的优惠券。

他们对此事深表不满,最终收银员做出让步,答应给予他们优惠——尽管他们买的猫粮与优惠券所指定的商品不符。

但就在收银员要兑现他们的优惠券时,她发现优惠券过期了。

夫妇俩对收银员大发雷霆。

他们的怒火平息之后,收银员仍然同意用过期的优惠券兑现他们那不对应的猫粮。

我排着队,目睹了这一切。

老先生在那里等着,直到交易接近尾声,这时——硬是等到这个时候——他才掏出笔开始在支票上签字。

收银员要求他出示一种身份证明以证明支票有效。

这对老夫妇没有携带任何有效证件。

他们抱怨如果收银员不收支票的话,他们的猫就要饿死了。

“就当尊敬老人吧!”收银员想。

就这样,为了平息事端,她收下了没有顾客身份证明的支票,还让他们凭过期优惠券享受了非常优惠。

慈善与诚信科罗拉多州柏灵顿镇在四年时间里共花费了五万美元招募医生,却未能说服任何人留在靠近堪萨斯边境的农村地区。

柏灵顿本可以去申请联邦项目,该项目规定政府可以指派医生去贫困地区工作,但交换条件是政府为那些医生支付医学院费用或学生贷款的费用。

但有时那些医生一旦履行了规定义务后就立刻离开本地了。

最终,该镇在本地找到了解决问题的办法。

该镇一位富裕的居民同意资助柏灵顿的两位高中毕业生上医科学校的学费和书本费,交换条件是他们承诺学成返乡。

“我很幸运,”82岁高龄的哈罗德·麦克阿瑟说:“我赚了大笔的钱,我现在要把它花掉。

我喜欢这个想法,我会自己支付这笔费用的。

”他已经指定3万美元作为这两个学生第一年的费用。

如果他们成绩很好,他还将逐年增加另外的资金支付他们的开销。

两位人选,萨克拉门托·皮门特尔和詹姆士·佩雷斯,均出生于墨西哥的民工家庭。

他们的父亲是柏灵顿的农场工人,母亲都在当地餐馆干活。

有段时间两位年轻人都怀疑自己不可能上大学,更不用说上医学院了。

但科罗拉多州州立大学授予了他们本科奖学金。

当他们想上医科学校时,他们的资金却非常有限,这时麦克阿瑟的资助来了。

其实本应该签订一份合同的,这样可以从法律上约束两位年轻人必须回到柏灵顿,但麦克阿瑟只想简单地以握手为证。

特殊的营销训练三名推销员和三名会计乘火车去参加一个会议。

在车站,三名会计都各自买了票,但看见那三名推销员仅买了一张票。

一名会计问道:“你们三个怎么只买一张票?”“等着瞧吧。

”一名推销员答道。

火车来了,他们全都上了车。

会计们找到了各自的位子,三名推销员则挤进了卫生间并关上了门。

火车开动不一会儿,列车员过来开始收票。

他边敲卫生间的门边说:“请出示车票。

”门只打开了一条细缝,一只手中攥着一张车票的胳膊伸了出来。

列车员拿了票便往前走了。

会计见此情景,认为这点子很不错。

会议结束后,会计们决定效仿此法坐车回去,以此来省钱(既聪明又省钱,一举两得)。

来到车站,他们便买了一张回程票。

令他们吃惊的是,那三名推销员连一张票都没买。

“你们怎么一张票都没买?”一名会计很纳闷地问道。

“等着瞧吧。

”一名推销员答道。

上了火车后,三名会计挤进了一个卫生间,三名推销员则进了旁边的另一个卫生间。

火车开动了。

不一会儿,其中一名推销员从卫生间出来,走到会计们藏身的卫生间前,一边敲门一边说,“请出示车票。

”推销人员让销售变得如此容易一位非常认真的男孩迫切地想在一家百货公司获得一份工作。

他找到了商店经理,经理说他们不需要人。

但在男孩一次又一次的坚持下,经理最后说:“我们明天有一个假日促销,为什么你不来试一试呢?” 第二天,这个既开心又兴奋的男孩过来了,并开始做销售。

在当天结束时,商店经理把男孩叫去,问他做得如何。

这个男孩回答说,他已售出价值79083.5美元的商品。

经理问他如何做到这么好。

这个男孩说:“嗯,有个家伙要去钓鱼,所以我问他是否要一些鱼钩,他说当然要,这是1.5美元。

我问他是否有一个好的钓鱼竿,他说没有,所以我卖给他一个延长竿,得到43.5美元。

我又问,你有一个好的绕线轮吗,他又回答说没有……所以我又卖给他一个不错的快速释放绕线轮,得到35美元。

我问他去哪钓鱼,他说去草莓水库。

我告诉他,钓鱼最好的位置是靠近水库中心。

‘你有一艘船吗?’那人说他没有,所以我为他提供了一个不错的价值28000美元的舷外侧30英尺宽的游艇。

然后我问他是否有一个拖车。

他说没有,所以我卖给他一辆双轴拖车,得到3000美元。

然后我问他用什么拖船。

他只有一个客货两用的小汽车,所以我告诉他,只有这些是不行的,但我们可以提供给他一辆很不错的全装备的道奇公羊货车,包括一副拖车包裹和其他所有东西,共48000美元。

”“所有这些他都要?”你可以想象商店经理有多吃惊。

“想想看,所有这一切只是始于这个家伙一开始要一包鱼钩?”男孩答道:“哦,不,所有这一切始于他要一些价值3.5美元的棉球,当时我答道:‘嗯,难道你这个周末不想做些其他事?不妨去钓鱼!’”狗污染狗不应该被带到公共场所散步吗?我和我的狗散步时遇到的问题大多来自人,而不是狗。

许多狗只是想玩而已。

赫利斯有一些狗朋友,我们经常会在散步时碰见它们。

有些狗的主人还带着他们的孩子,我允许他们的小孩跟赫利斯接触,而那些家里没有狗的小孩,就需要教会他们怎样与狗正确相处。

无论如何,负责任的宠物主人是不会强迫公众接受他们的狗的。

信不信由你,有些人不喜欢动物,对动物过敏,也不喜欢动物的毛发飘到他们脸上。

许多人对香水味和烟味过敏,但仍有很多人举止粗鲁,让我们在公共场所承受这些污染之苦,更不用说他们到处扔弃烟蒂所造成的污染了,它们比狗粪所造成的污染严重得多。

尽管我觉得公共场所的狗粪是个问题,而且我喜欢就此问题对他人进行教育,特别是那些带狗的人。

但是我注意到那些对此抱怨最多的人却从未对人类四处乱扔的垃圾有过任何怨言。

我不介意花费我所有的时间去教赫利斯衔起道路上那些肮脏的人类所丢弃的垃圾。

狗不是人。

它们不是公众的一部分。

为了公众的利益,狗的主人们不应将狗带入公共场所。

纸的旅程从前有张纸,它可以做各种有趣的事情,比如弯曲、折叠、平躺、站立,甚至还可以折纸飞机。

孩子们喜欢玩这张纸,他们会在上面画画、把它剪开、做各种形状、做出飞机。

然而有一天,这张纸发现自己变旧了,皱巴巴的。

它被孩子们玩得太旧了,以致于孩子们不再玩它了。

它很伤心。

还没有弄清楚怎么回事,它就发现自己被丢在了垃圾桶的底部。

它被扔到了大垃圾箱,然后又被清洁工捡走。

它和其他很多又旧又皱的纸一起被扔进了卡车。

这趟旅程既颠簸又迂回,而且对于一张疲劳的纸来说,也太长了。

它经历了白天和黑夜,风吹和雨淋。

它被什么东西抓住,压扁,最后和其他的纸一起被丢到了传送带上。

很快,它被分类,推到了别的地方。

它的情况很差,这可怜的东西什么也做不了。

很快,它看到了一个巨大的粉碎机。

它想:天啊,不!完了!我还有很多想做的事!我想做一张夏威夷的宣传单,或者一份具有法律约束力的文件。

但是,天啊,现在完了!还没明白怎么回事,它被重新压成了一张薄纸。

嗯,它想:还不错。

接着,它看到了一台切纸机和那台碎纸机。

不!它想跑,它和其他的纸一起抗争,但是还是被抓住了一角。

在努力挣脱时,它开始撕裂。

几乎快要断开了,只有一角还被卡着。

我能成功!但是太晚了。

碎纸机吞掉了剩下的所有纸。

它闭上了眼睛。

它慢慢眨了眨眼睛,发现周围非常安静,甚至还有明媚的阳光。

它向四周张望,意识到自己坐在一堆崭新的纸旁边。

它低下头看看自己。

经过了漂白,它变得非常干净、平滑。

它弯下身,检查身体其他部分,看看到底发生了什么事。

它注意到自己背部有个漂亮的水印。

它问道:这是什么?一个回收标志!穿旗袍的礼仪我母亲有一件红色的丝绸旗袍。

它就像一条红丝带,熠熠发光,手感柔滑、质实。

旗袍穿在母亲那小巧玲珑的身上很合身,使她尽展女性魅力。

小时候,我经常用它来玩换装游戏。

到12岁的时候,在美国吃干酪汉堡、喝牛奶长大的我已穿不下那件旗袍了。

母亲许诺说有一天她会带我去中国,为我做一件旗袍。

旗袍是一件礼服,裹身收腰,高高的中式立领,胸前饰有独特的大襟,兼有紧贴合身的欧式礼服风格。

我们全家去香港度假。

母亲和我在烟雨霏霏的城市里寻找丝绸。

但是没有找到我需要的织品。

我们的度假还在继续。

到了上海,母亲建议我们在那里买件旗袍。

这里车流涌动,人流不息。

自童年以来我平生第一次牵着父母的手。

在商业中心南京路步行街上,走过昂贵的欧洲服饰专卖店,我们来到一家名叫“丝绸大王”的丝绸店。

“上等旗袍是用柔韧度高的布料制成的,”店主一边说,一边帮我挑布料。

“旗袍是正装,它需要有自己的高贵气质。

它要与你的身材完全贴合。

如果质地过于柔软,就达不到效果。

”我喜欢传统的红色印花图案丝绸。

李师傅为我量了尺寸,在彩色的米纸上画出式样。

我们选定了袖子式样、领子高度、边饰丝绸以及盘扣。

第二天早晨我过来第一次试穿旗袍。

当我重重地坐到椅子上时,李师傅喊了起来并抓住我的胳膊。

“不,不,不,不对。

穿旗袍要讲究方式。

坐要有坐姿。

就像这样。

”顺着衣服和布料的弹性,我慢慢地坐了下来。

我所有的动作都得顺着旗袍来,我只能有一种坐姿。

“对,对。

就是这样。

”“谢谢你,师傅,”我用我最标准的普通话说。

我感觉自己更像中国人了。

我有了第一件属于我的旗袍。

我也知道我一直所寻找的东西,那就是穿旗袍的方式。

这一切都是从我的母亲和李师傅那里学到的。

1. 穿出成功我曾是一名记者,在同一家报社工作了43年后退休了。

在奉命采访地方、州及联邦法庭的20多年间,我为自己有份每天穿西装打领带的工作而感到自豪。

毕竟,我所采访的律师、法官也是这样的穿着。

在罗马和其他地方,我一般穿运动外套、宽松长裤,但是,每天都穿白衬衫,打领带。

不过,几年前,报社开始录用新闻系大学生。

我惊奇地发现,报社允许新来的记者穿牛仔裤!我不记得他们穿什么样的衬衫了,不过,肯定是不打领带的。

对我来讲,西装领带显示出我对自己在公共场合露面的状态拥有稍许自信。

就我个人而言,我希望现在的记者能更加以他们的着装和工作为荣。

2. 有些传统不会丢作为一名25岁的记者,我认为职业着装还是没有丢失,至少我还穿职业装。

甚至在可以穿牛仔裤和T恤的业余时间我也避免穿它们。

原因何在呢?我并非想让自己显得很优越。

我只是觉得穿衬衫、打领带会在思想上传递给自己这样一种信息——我是来工作的,不是来玩的。

相关文档
最新文档