考研英语二长难句讲解
考研英语二备考长难句笔记

考研英语二备考长难句笔记
在备考考研英语二的过程中,长难句是一个难点和重点。
长难句的结构复杂,理解起来困难,因此有必要对其进行系统的总结和笔记,以便备考过程中更好地掌握和应对。
下面是一些关于备考考研英语二长难句的笔记要点:
1. 注意句子结构
长难句的结构往往复杂,包含多个从句和短语,理清句子结构是理解句意的关键。
在阅读过程中,要注意分析句子结构,找出句子的主谓宾等成分,辨别主要从句和从属从句,理解各个部分之间的逻辑关系。
2. 辨别名词性从句和主谓宾从句
在长难句中,常常出现名词性从句和主谓宾从句。
名词性从句作为主语、宾语或表语,主谓宾从句则作为句子的核心部分。
在理解长难句时,要能准确地辨别和理解这两种从句的作用和意义。
3. 注意语法关系和逻辑关系的统一
长难句中的各个成分之间既有语法上的关系,又有逻辑上的关系。
要做到语法关系和逻辑关系的统一,即理解句子中各个成分之
间的语法作用和逻辑关联。
只有统一理解了语法和逻辑,才能更好
地理解整个句子的意义。
4. 多练和模仿
长难句的理解需要通过大量的阅读和练来提高。
在备考过程中,要多读一些文学、哲学、科技等领域的文章,多接触不同类型的长
难句,积累经验并进行模仿。
通过模仿和练,可以提高对长难句的
理解和应用能力。
以上是备考考研英语二长难句的一些笔记要点,希望对你的备
考有所帮助。
在备考过程中,要保持坚持和不断的练习,相信你一
定能够攻克长难句这个难关,取得优异的成绩!。
2014年考研英语二text4长难句解析

2014年考研英语二text4长难句解析2014年考研英语二text4是一篇关于教育的文章,全文主要讨论了学生是否应该选择科学或人文专业的问题。
以下是一些较长的句子和其解析:1. More generally, the mathematics that averages and ranks test results to compare schools and colleges is reductive and misleading.解析:这句话的主语为“the mathematics”,谓语为“is reductive and misleading”,句子结构简单明了。
这句话是在说“比较学校和大学的测试结果并给出排名的数学方法是简化和误导性的”。
2. The functions, temptations, and pitfalls of systems of testing in general are now well understood.解析:这句话的主语为“the functions, temptations, and pitfalls”,谓语为“are now well understood”,句子结构是“主语+谓语”。
这句话是说“一般来说,对于测试系统的功能、诱惑和陷阱现在已经很好地被理解了”。
3. Since choice of topic and method is normally restricted (unless you are very rich, or can get sponsorship), science subjects are on the whole not as intellectually demanding as the humanities, because scientific method is so precise and efficient.解析:这句话的结构较复杂。
考研英语长难句真题解析

考研英语长难句真题解析?考研英语长难句真题解析(1)(2015年真题SectionⅡReading Comprehension Part A Text3第1段第2句)The policy follows similar efforts from other journals,after widespread concern that basic mistakes in data analysis are contributing to the irreproducibility of many published research findings.译文:此举效仿了多家其他杂志的做法;数据分析的基本错误正造成很多已发表的研究成果不可复制,此前人们普遍关注这个问题。
分析:本句的主干比较明显,即The policy follows similar efforts。
介词短语from other journals做状语。
介词短语after…findings做时间状语,其中还包含一个由that引导的同位,介词短语从句。
从句的主干为basic mistakes…are contributing to the irreproducibility…语in data analysis做basic mistakes的后置定语,介词短语of…findings做irreproducibility 的后置定语。
词汇指南mistake(n.)错误,过失(v.)误解,弄错(中考词汇)(mis-否定,take-拿、取→拿得不对、拿错了——即“误解,弄错”,引申为名词词义“错误,过失”。
)1个派生词:●unmistakable(adj.)明显的;错不了的(超纲词汇)(2005年-阅读4)(un-否定,mistake-错误,able-能够的→明显的;错不了的)?考研英语长难句真题解析(2)(2015年真题SectionⅡReading Comprehension Part A Text2第7段第3句)Orin Kerr,a law professor,compares the explosion and accessibility of digital information in the21st century with the establishment of automobile use as a virtual necessity of life in the20th:The justices had to specify novel rules for the new personaldomain of the passenger car then;they must sort out how the Fourth Amendment appliesto digital information now.译文:法学教授奥林·克尔将21世纪数字信息爆炸和无障碍获取与20世纪汽车成为人们生活的日常所需进行对比:那时法官们不得不明确说明适用于轿车这个新型私人空间的新规定;他们现在必须解决《第四修正案》如何应用到数字信息上的问题。
2024考研英语长难句解析含译文语法分析前置引用

2024考研英语长难句解析含译文语法分析前置引用That,of course,is too simple. The reason is that there are two possible relations between your mind and the book, not just one. These two relations are exemplified by two different experiences that you can have in reading your book.【翻译】那样想当然太简单了。
原因是在你的大脑和书之间有两种可能的关系,而不仅仅是一种关系。
这两种关系可以通过两种不同的经历来加以例证,这两种不同的经历是你在读书的时候体验到的。
【语法分析】第一句是一个简单句,主系表。
注意这里的主语that指的是上一段的最后一句话,也就是your success in reading it is determined by the extent to which you receive everything the writer intended to communicate.作者的意思是,如果你要那样想,那就太简单,太肤浅了,就想错了。
第二句是一个主从复合句,也是一个主系表结构。
但是它的表语是一个由that引导的表语从句。
表语从句是一个there be句型。
第三句也是一个主从复合句,被动语态。
介词短语by two different experiences是状语。
在experiences的后面还跟了一个定语从句that you can have in reading your book,修饰前面的experiences.(你在读书时可能会体验到的经历)。
You have a mind. Now let us suppose that you also have a book that you want to read. The book consists of language written by someone for the sake of communicating something to you. Your success in reading it is determined by the extent to which you receive everything the writer intended to communicate.【翻译】小标题: 阅读的目的: 为了获取信息而阅读,以及为了理解而阅读你有一个大脑。
英语二 语法与长难句精讲 pdf

英语二语法与长难句精讲
在英语二的学习中,语法和长难句是两个重要的挑战。
为了更好地掌握英语二,我们需要深入理解这两个方面。
首先,语法是构建句子的框架。
学习语法不仅仅是学习规则,更是要理解语言的逻辑和结构。
英语中有几种重要的时态,如现在时、过去时和将来时,以及虚拟语气、被动语态等,这些都是我们在阅读和理解长句时必须注意的。
此外,从句、分词、不定式等复杂句型也需要我们细心分辨和理解。
长句,由于其复杂的结构和多变的语法现象,往往成为学习的难点。
在处理长句时,我们需要把握句子的主干,即主语、谓语和宾语。
对于其他的修饰成分,如定语、状语等,我们需要根据其在句子中的作用和位置,进行合理的分析和理解。
同时,我们还需要注意长句中的省略、倒装、插入等特殊的语言现象。
为了更好地理解和运用语法与长句,大量的阅读和练习是必不可少的。
通过阅读英语原著、新闻、学术论文等不同类型的文本,我们可以接触到丰富的语言现象,提高对语言的敏感度。
同时,通过写作练习,我们可以巩固所学的语法知识,提高组织语言的能力。
总之,语法与长句是英语二学习的重点和难点。
只有通过深入学习和大量实践,我们才能真正掌握英语二的精髓,提高我们的语言理解和表达能力。
记住,语言是用来交流的,所以大胆地去说、去写、去实践吧!。
考研长难句讲解

考研长难句讲解一、考研长难句是啥?宝子们,考研长难句啊,就像是考研英语路上的一个个小怪兽。
你想啊,那些句子老长了,单词又多,结构还复杂得很。
比如说那种从句套从句的,就像俄罗斯套娃一样,一个套一个。
有时候一个句子里能有好几个不同的从句,像定语从句、状语从句啥的混在一起,看一眼就感觉脑袋嗡嗡的。
二、为啥要搞懂长难句?这可太重要啦!考研英语里阅读占了很大的比重呢。
那些阅读文章里到处都是长难句。
要是搞不懂长难句,就好像在雾里看花,文章都理解不了,还咋做题呀?而且翻译题就更不用说了,要是长难句都弄不明白,翻译出来的东西肯定是乱七八糟的。
三、长难句的结构类型1. 从句类型定语从句是很常见的一种。
比如说“This is the book which I bought yesterday.”这里的“which I bought yesterday”就是定语从句,用来修饰“book”的。
状语从句呢,像“When I was young, I liked reading.”这里的“When I was young”就是时间状语从句,告诉我们动作发生的时间。
2. 并列结构有时候长难句里会有很多并列的成分。
比如“He likes reading, writing and singing.”这里的“reading, writing and singing”就是并列的宾语。
四、分析长难句的小技巧1. 找主干就像大树一样,先找到树干,再看树枝。
把那些修饰的成分先去掉,找到句子的主谓宾。
比如说在“The boy who is wearing a red hat is my brother.”这个句子里,先把“who is wearing a red hat”这个定语从句去掉,就剩下“The boy is my brother.”这样就很容易理解句子的主要意思了。
2. 分析从句看到从句的时候,要弄清楚它在句子里的作用。
是修饰名词的定语从句,还是表示时间、地点、原因等的状语从句呢?比如说在“Although it was raining heavily, he still went to school.”这个句子里,“Although it was raining heavily”是让步状语从句,表示一种让步的关系。
搞懂长难句提高英语二各题型掌握度

搞懂长难句提高英语二各题型掌握度正文删除线行内代码上标下标清除格式默认字号默认字体默认行高左对齐右对齐居中对齐两端对齐增加缩进减少缩进相关推荐搞懂长难句提高英语二各题型掌握度考研英语中长难句是突破各个题型复习的基础,怎样搞定长难句是英语得高分的关键,以下就为考英语二的同学分析下考研长难句的如何复习。
大家都知道,考研英语二是近几年才开始进行的所以在翻译题型上,跟考研英语一有着很大的区别。
考研英语一一共考察考生五个长难句,而考研英语二则不同,考察考生段落的翻译,所以不是每个句子都是长难句。
在最后的百日考研复习中从时间上来讲十分紧张,大家应合理安排自己的复习计划,从自己的短板软肋下手。
考研英语二考察的是段落,但是里面的.长难句不会超过3个,大多还是由简单的句子组成,但是我们在复习时还是要注重对长难句的复习。
对于句式和结构复杂的和意思不明确的应该着重复习。
如果你考的是英语二,你也可以参考英语一中的长难句进行复习。
多加练习,加强对段落翻译的感觉,不少考生下功夫复习长难句最后可能还是败在短句子上,因为对于句子的预感不明确,单词明白意思却无法翻译出句子的意思。
由于英语二考察的是段落的翻译,句子与句子的衔接在翻译过程中也同样重要。
而把握文章结构和句子链接的最佳练习方式就是提高阅读量,这个时候真题中的阅读理解就成了最好的教材,一边练习阅读理解一遍提高文章结构把握度。
在阅读文章的时候,弄清每个单词的意思,明白每个句子的结构非常重要,很多考生复习时做阅读理解很急,甚至给自己卡时间去做,这样不利于阅读能力的提高,考研英语二长难句的翻译也是一样的。
选择考研英语的二的考生大多觉得自己英语不是特别出色,复习时更应当稳妥的掌握每个知识点。
弄懂每个句子结构,看懂句子的主干,主谓宾,尤其是从句,比如说定语、状语、名词性从句、状语从句,从句结构,定从、状从、名词性从句,三种大的结构,在一些主干分析能力,就可以迅速地提高自己对阅读的理解力,迅速提高了自己的翻译能力。
考研英语必考长难句详解含译文

考研英语必考长难句详解含译文1. At the end of the day, there’s probably little reasonto pay attention to our dreams at all unless they keep us from sleeping or “we wake up in a panic,”Cartwright says.at the end of the day:pay attention to:panic:2. Those suffering from persistent nightmare s should seek help from a therapist. For the rest of us, the brain has its ways of working through bad feelings.suffer from:persistent:nightmare:work through:往下翻,对对答案~~~1. At the end of the day, there’s probably little reasonto pay attention to our dreams at all unless they keep us from sleeping or “we wake up in a panic,”Cartwright says.at the end of the day:说到底,不管怎么说pay attention to:关注panic:n. 恐慌译文:总的来说,我们几乎没有理由在意所做的梦,除非它们使我们无法安睡或“从惊恐中醒来”,卡特赖特认为。
2. Those suffering from persistent nightmare s should seek help from a therapist. For the rest of us, the brain has its ways of working through bad feelings.suffer from:遭受persistent:adj. 持续的nightmare:n. 噩梦work through:克服译文:那些长期遭受噩梦折磨的人应该寻求治疗专家帮助。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
考研英语(二)长难句讲解lennials wanted more flexibility in their lives, "notes Tanya Michelsen, Associate Director of Youthsight, a UK-based brand manager that conducts regular 60-day surveys of British youth, in findings that might just as well apply to American youth.【翻译】青春视野是一家位于英国的品牌公司,它定期对英国青年进行了60天的调查。
其副总监(联合董事)Tanya Michelsen在同样可能适用于美国青年的研究发现中指出,“千禧一代希望在生活中有更大的灵活性。
”2.Restrictions that keep highly polluting cars out of certain areas—city centres, “school streets”,even individual roads—are a response to the absence of a larger effort to properly enforce existing regulations and require auto companies to bring their vehicles into compliance.【翻译】限制高污染汽车驶入某些地区,——如市中心、学区街道等,甚至是个别道路,这一限制措施是因为我们没有付出更大努力来严格执行现有法规和要求汽车公司生产合格车辆。
3.Madrid’s back and forth on clean air is a pointed reminder of the limits to the patchwork,city-by-city approach that characterises efforts on air pollution across Europe, Britain very much included.【翻译】马德里(西班牙政府)在治理空气问题上的反复不定,明确提醒人们整个欧洲(在很大程度上也包括英国)为努力治理空气污染所采取的逐个城市拼凑的方式是有其局限性的。
4.“We’d assumed we’d have to give it a moving head and tail, facial features, and put a scent on it to make it smell like a real rat, but that wasn’t necessary”,says Janet Wiles at the University of Queensland in Australia,who helped with the research.【翻译】参与这项研究的澳大利亚昆士兰大学(University of Queensland)的珍妮特•威尔斯(Janet Wiles)说:“我们本以为我们必须给它一个活动的头部和尾部、面部特征,并在上面放上一种气味,让它闻起来像只真正的老鼠,但这些是毫无必要的。
”5.Rats have been shown to engage in multiple forms of reciprocal help and cooperation,including what is referred to as direct reciprocity——where a rat will help another rat that has previously helped them, says Quinn.【翻译】奎恩说,研究已经表明老鼠会进行多种形式的相互帮助和合作,包括所谓的直接互惠——老鼠会帮助以前帮助过它们的另一只老鼠。
6. The strategy also aims to ensure that carbon in woody material removed from the forests is locked away in the form of solid lumber or burned as biofuelin vehicles that would otherwise run on fossil fuels.【翻译】该战略还旨在确保从森林中移除的木质材料中的碳,以实木的形式被封存起来,或者在原本使用化石燃料的车辆中作为生物燃料燃烧掉。
7. Nothing is necessarily gained by forcing students to learn geometry at a graffitied desk stuck with generations of discarded chewing gum.【翻译】强迫学生在一张布满涂鸦并粘有几届学生丢弃口香糖的书桌上学习几何学,这是毫无必要的。
8. While younger people are somewhat more optimistic than their elders about the prospects for those starting out today, big majorities in both groups believe those“just getting started out in life” face a tougher climb than earlier generations in reaching such signpost achievements as securing a good-paying job, starting a family, managing debt, and finding affordable housing.【翻译】虽然年轻人比他们的长辈对今天开始工作的人的前景有些乐观,但这两个群体中的大多数人都认为,那些“刚刚开始生活”的人在取得诸如获得一份报酬丰厚的工作、组建家庭、管理债务等路标成就方面,面临着比前几代人更艰难的攀登,找到经济适用房。
9. They're part of a bunch of celebrities starring in a new video for World Environment Day——encouraging you, the consumer, to swap out yoursingle-use plastic staples to combat the plastics crisis.【翻译】他们是为世界环境日(World Environment Day)拍摄的一段新视频中的一批明星中的一员,这段视频鼓励你,消费者,用你的一次性塑料主食来应对塑料危机。
10. There are a number of approaches to mastering the art of deep work—be it lengthy retreats dedicated to a specific task;developing a daily ritual; or taking a “journalistic”approach to seizing moments of deep work when you can throughout the day.【翻译】掌握深作品的艺术有很多方法,比如专注于某一特定任务的长时间静修;制定日常仪式;或者在一天中尽可能抓住深作品的瞬间,采取“新闻”方法。
11. On the other hand, he did not accept as well founded the charge made by some of his critics that,while he was a good observer,he had no power of reasoning.【翻译】另一方面,他不接受一些批评他的人的指控,尽管他是一个好的观察者,但他没有推理能力。
12. He believes that this very difficulty may have had the compensating advantage of forcing him to think long and intently about every sentence, and thus enabling him to detect errors in reasoning and in his own observations.【翻译】他认为,这一困难可能有一个补偿的好处,那就是迫使他对每一句话都进行长时间、专注的思考,从而使他能够发现推理和自己观察中的错误。
13. Darwin was convinced that the loss of these tastes was not only a loss of happiness, but might possibly be injurious to the intellect, and more probably to the moral character.【翻译】达尔文深信,失去这些品味不仅是失去了快乐,而且可能损害智力,更可能损害道德品质。
14. He asserts, also, that his power to follow a long and purely abstract train of thought was very limited, for which reason he felt certain that he never could have succeeded with mathematics.【翻译】他还声称,他遵循一个漫长而纯粹抽象的思路的能力是非常有限的,因此他确信他在数学方面永远不会成功。
15. He adds humbly that perhaps he was superior to the common run of men in noticing things which easily escape attention, and in observing them carefully.【翻译】他谦虚地补充说,也许他比一般人更善于注意那些容易逃避注意的事情,并能仔细观察。
16. Being interested in the relationship of language and thought, Whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought in a society.【翻译】沃尔夫对语言与思维的关系很感兴趣,他提出了语言结构决定社会习惯思维结构的观点。