《高祖本纪》原文及翻译
高三下《高祖本纪》(语文版)

翻译这二段文字。 翻译这二段文字。
高祖之行
仁而爱人,喜施,意豁如也。常有大度, 仁而爱人,喜施,意豁如也。常有大度, 不事家人生产作业。及壮,试为吏,为 不事家人生产作业。及壮,试为吏, 泗水亭长,廷中吏无所不狎侮。 泗水亭长,廷中吏无所不狎侮。好酒及 色。 高祖常繇咸阳,纵观,观秦皇帝, 高祖常繇咸阳,纵观,观秦皇帝,喟然 太息曰: 嗟乎,大丈夫当如此也! 太息曰:“嗟乎,大丈夫当如此也!” 高祖为亭长,素易诸吏, 高祖为亭长,素易诸吏,乃绐为谒曰 贺钱万” 实不持一钱。 “贺钱万”,实不持一钱。 高祖因狎侮诸客,遂坐上坐,无所诎。 高祖因狎侮诸客,遂坐上坐,无所诎。 翻译这四段文字。 翻译这四段文字。
1. 2. 3. 4.
5.
本文为什么用这么多的笔墨去写 高祖的奇异的出生、相貌及行为? 高祖的奇异的出生、相貌及行为?
突出高祖的不凡; 突出高祖的不凡; 也是为写高祖当年的无赖。 也是为写高祖当年的无赖。 不虚美,不隐恶。 不虚美,不隐恶。
高祖与项王之比较
高祖待人
沛公方踞床,使两女子洗足。郦生不拜,长揖,曰: 沛公方踞床,使两女子洗足。郦生不拜,长揖, 足下必欲诛无道秦,不宜踞见长者。 於是沛公起, “足下必欲诛无道秦,不宜踞见长者。”於是沛公起, 摄衣谢之,延上坐。 摄衣谢之,延上坐。 召诸县父老豪桀曰:“父老苦秦苛法久矣,诽谤者 召诸县父老豪桀曰: 父老苦秦苛法久矣, 偶语者弃巿。吾与诸侯约,先入关者王之, 族,偶语者弃巿。吾与诸侯约,先入关者王之,吾当王 关中。与父老约,法三章耳:杀人者死,伤人及盗抵罪。 关中。与父老约,法三章耳:杀人者死,伤人及盗抵罪。 馀悉除去秦法。诸吏人皆案堵如故。 馀悉除去秦法。诸吏人皆案堵如故。 韩信已破齐,使人言曰: 齐边楚,权轻, 韩信已破齐,使人言曰:“齐边楚,权轻,不为 假王,恐不能安齐。 汉王欲攻之。留侯曰: 假王,恐不能安齐。”汉王欲攻之。留侯曰:“不如因 而立之,使自为守。 乃遣张良操印绶立韩信为齐王。 而立之,使自为守。”乃遣张良操印绶立韩信为齐王。
史记选读高祖本纪翻译

译文高祖是沛丰邑中阳里人,姓刘,字季。
父亲是太公,母亲是刘媪。
他未出生之前,刘媪曾经在大泽的岸边休息,梦中与神相遇。
这时电闪雷鸣,天色昏暗,太公前去看她,就看见一条蛟龙附在她身上。
不久刘媪怀孕,就产下高祖。
高祖这个人高鼻梁,上额突起,胡须很漂亮,左大腿有七十二颗黑痣。
仁义而爱人,喜好施舍,性情豁达。
平常有远大抱负,不从事一般老百姓所从事的谋生职业。
到壮年时,(通过)考试成为了官吏,担任泗水的亭长,县廷里的吏员没有不被他戏弄耍笑的。
喜好喝酒和美色。
常常到王媪、武负那赊欠酒,醉了就睡,武负、王媪看到高祖的上方常常有龙盘旋,认为这很奇怪。
高祖每次去买酒畅饮,店里售出的酒是平日的几倍。
等到看见了(有龙出现的)怪现象,年终,这两家常常毁掉欠据,免除债务。
高祖曾经到咸阳服役,(秦始皇)任人自由观看,他看到了秦始皇,长叹说:“唉,大丈夫就应该像这样!”单父县人吕公与沛县县令相交好,吕公因避仇人到沛县县令家作客,于是把家迁到沛县。
沛中的豪杰、官吏们听说县令有贵客,都前往祝贺。
萧何当时是县令的属吏,主管接收贺礼,命令送贺礼的豪杰乡坤,说:“送礼不满千金的,让他坐到堂下。
”高祖做亭长,平时就看不起各个官吏,就在进见的名帖上谎称“贺钱一万”,其实不带一个钱。
名帖递进去了,吕公大为吃惊,赶快起身,到门口去迎接他。
吕公喜欢给人看相,看见高祖的相貌,就非常敬重他,领他到堂上坐下。
萧何说:“刘季一向满口说大话,很少做成什么事。
”高祖趁机戏弄那些宾客,就坐到上座去,一点儿也不谦让。
酒席将散,吕公用目示意,坚持让高祖留下。
高祖喝完了酒,留下不走。
吕公说:“我年轻时喜欢给人看相,看相的人多了,没有谁比得上你刘季的面相,希望你好自珍爱。
我有一个亲生女儿,愿意给你做打扫清洁的婢妾。
”酒宴结束,吕媪对吕公感到愤怒,说:“你起初常常想让这个女儿出人头地,把她许配给贵人。
沛县县令与你要好,想娶这个女儿不同意,为何随随便便把她许配给刘季?”吕公说:“这不是妇女小子所懂得的。
《史记》之《十二本纪·高祖本纪》原文+翻译(分段)(全)

《史记》之《十二本纪·高祖本纪》原文+翻译(分段)(全)【原文】高祖,沛丰邑中阳里人,姓刘氏,字季。
父曰太公,母曰刘媪。
其先刘媪尝息大泽之陂,梦与神遇。
是时雷电晦冥,太公往视,则见蛟龙於其上。
已而有身,遂产高祖。
【译文】高祖是沛郡丰县中阳里人,姓刘,字季。
他的父亲是太公,母亲是刘媪。
当初,刘媪曾经在大泽的岸边休息,梦中与神人相遇。
当时电闪雷鸣、天昏地暗,太公正好去看她,看到有条蛟龙在她身上。
不久,(刘媪)有了身孕,就生下了高祖。
【原文】高祖为人,隆准而龙颜,美须髯,左股有七十二黑子。
仁而爱人,喜施,意豁如也。
常有大度,不事家人生产作业。
及壮,试为吏,为泗水亭长,廷中吏无所不狎侮。
好酒及色。
常从王媪、武负贳酒,醉卧,武负、王媪见其上常有龙,怪之。
高祖每酤留饮,酒雠数倍。
及见怪,岁竟,此两家常折券弃责。
【译文】高祖这个人,高鼻梁,像龙一样的容貌,漂亮的胡须,左腿上有七十二颗黑痣。
他仁厚爱人,喜欢施舍,心胸开阔。
他平日里有干大事业的气度,不参加平常人家生产劳作的事。
到了成年,他通过考试成为官吏,当了泗水亭的亭长,对官署中的官吏,没有不捉弄的。
他喜欢喝酒,喜好女色。
常常到王大妈、武大妈那里去赊酒,喝醉了躺倒就睡,武大妈、王大妈看到他身上常有龙出现,觉得很奇怪。
高祖每次留在店中喝酒,酒就比平常多卖好几倍。
等到看见了(有龙出现的)怪现象,(到了)年终,这两家常常把记帐的简札折断,不再向高祖讨帐。
【原文】高祖常繇咸阳,纵观,观秦皇帝,喟然太息曰:“嗟乎,大丈夫当如此也!”【译文】高祖曾经到咸阳去服徭役,(有一次秦始皇出巡,)允许百姓随意观看,他看到了秦始皇(出巡的场面),长叹一声说:“唉,大丈夫就应该象这样!”【原文】单父人吕公善沛令,避仇从之客,因家沛焉。
沛中豪桀吏闻令有重客,皆往贺。
萧何为主吏,主进,令诸大夫曰:“进不满千钱,坐之堂下。
”高祖为亭长,素易诸吏,乃绐为谒曰“贺钱万”,实不持一钱。
谒入,吕公大惊,起,迎之门。
(完整word版)《史记·高祖本纪》原文及译文

《史记·高祖本纪》原文及译文各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢《史记·高祖本纪》原文及翻译原文:汉元年十月,沛公兵遂先诸侯至霸上。
秦王子婴素车白马,系颈以组,封皇帝玺符节,降轵道旁。
诸将或言诛秦王。
沛公曰:“始怀王遣我,固以能宽容;且人已服降,又杀之,不祥。
”乃以秦王属吏,遂西入咸阳。
欲止宫休舍,樊哙、张良谏,乃封秦重宝财物府库,还军霸上。
召诸县父老豪桀曰:“父老苦秦苛法久矣,诽谤者族,偶语者弃巿。
吾与诸侯约,先入关者王之,吾当王关中。
与父老约法三章耳:杀人者死,伤人及盗抵罪。
馀悉除去秦法。
诸吏人皆案堵如故。
凡吾所以来,为父老除害,非有所侵暴,无恐!且吾所以还军霸上,待诸侯至而定约束耳。
”乃使人与秦吏行县乡邑,告谕之。
秦人大喜,争持牛羊酒食献飨军士。
沛公又让不受,曰:“仓粟多,非乏,不欲费人。
”人又益喜,唯恐沛公不为秦王。
或说沛公曰:“秦富十倍天下,地形彊。
今闻章邯降项羽,项羽乃号为雍王,王关中。
今则来,沛公恐不得有此。
可急使兵守函谷关,无内诸侯军,稍徵关中兵以自益,距之。
”沛公然其计,从之。
十一月中,项羽果率诸侯兵西,欲入关,关门闭。
闻沛公已定关中,大怒,使黥布等攻破函谷关。
十二月中,遂至戏。
沛公左司马曹无伤闻项王怒,欲攻沛公,使人言项羽曰:“沛公欲王关中,令子婴为相,珍宝尽有之。
”欲以求封。
亚父劝项羽击沛公。
方飨士,旦日合战。
是时项羽兵四十万,号百万。
沛公兵十万,号二十万,力不敌。
会项伯欲活张良,夜往见良,因以文谕项羽,项羽乃止。
沛公从百馀骑,驱之鸿门,见谢项羽。
项羽曰:“此沛公左司马曹无伤言之。
不然,籍何以至此!”沛公以樊哙、张良故,得解归。
归,立诛曹无伤。
节选自《史记·高祖本纪》译文:汉元年十月,沛公的军队在各路诸侯中最先到达霸上。
秦王子婴驾着白车白马,用丝绳系着脖子,封好皇帝的御玺和符节,在枳道旁投降。
将领们有的说应该杀掉秦王。
沛公说:“当初怀王派我攻关中,就是认为我能宽厚容人;再说人家已经投降了,又杀掉人家,这么做不吉利。
《高祖本纪上》原文、译文及注释

《高祖本纪上》原文、译文及注释原文:高祖本纪上两汉-司马迁高祖,沛丰邑中阳里人,姓刘氏,字季。
父曰太公,母曰刘媪。
其先刘媪尝息大泽之陂,梦与神遇。
是时雷电晦冥,太公往视,则见蛟龙於其上。
已而有身,遂产高祖。
高祖为人,隆准而龙颜,美须髯,左股有七十二黑子。
仁而爱人,喜施,意豁如也。
常有大度,不事家人生产作业。
及壮,试为吏,为泗水亭长,廷中吏无所不狎侮,好酒及色。
常从王媪、武负贳酒,醉卧,武负、王媪见其上常有龙,怪之。
高祖每酤留饮,酒雠数倍。
及见怪,岁竟,此两家常折券弃责。
高祖常繇咸阳,纵观,观秦皇帝,喟然太息曰:“嗟乎,大丈夫当如此也!”单父人吕公善沛令,避仇从之客,因家沛焉。
沛中豪桀吏闻令有重客,皆往贺。
萧何为主吏,主进,令诸大夫曰:“进不满千钱,坐之堂下。
”高祖为亭长,素易诸吏,乃绐为谒曰“贺钱万”,实不持一钱。
谒入,吕公大惊,起,迎之门。
吕公者,好相人,见高祖状貌,因重敬之,引入坐。
萧何曰:“刘季固多大言,少成事。
”高祖因狎侮诸客,遂坐上坐,无所诎。
酒阑,吕公因目固留高祖。
高祖竟酒,後。
吕公曰:“臣少好相人,相人多矣,无如季相,愿季自爱。
臣有息女,愿为季箕帚妾。
”酒罢,吕媪怒吕公曰:“公始常欲奇此女,与贵人。
沛令善公,求之不与,何自妄许与刘季?”吕公曰:“此非儿女子所知也。
”卒与刘季。
吕公女乃吕后也,生孝惠帝、鲁元公主。
高祖为亭长时,常告归之田。
吕后与两子居田中耨,有一老父过请饮,吕后因哺之。
老父相吕后曰:“夫人天下贵人。
”令相两子,见孝惠,曰:“夫人所以贵者,乃此男也。
”相鲁元,亦皆贵。
老父已去,高祖适从旁舍来,吕后具言客有过,相我子母皆大贵。
高祖问,曰:“未远。
”乃追及,问老父。
老父曰:“乡者夫人婴儿皆似君,君相贵不可言。
”高祖乃谢曰:“诚如父言,不敢忘德。
”及高祖贵,遂不知老父处。
高祖为亭长,乃以竹皮为冠,令求盗之薛治之,时时冠之,及贵常冠,所谓“刘氏冠”乃是也。
高祖以亭长为县送徒郦山,徒多道亡。
(完整word版)《高祖本纪》原文及翻译

《高祖本纪》原文及翻译篇一:《高祖本纪》翻译《高祖本纪》1.高祖常繇咸阳,纵观,观秦皇帝,喟然太息曰:“嗟乎,大丈夫当如此也!”高祖曾经到咸阳去服徭役,有一次秦始皇出巡,允许人们随意观看,他看到了秦始皇,长叹一声说:“唉,大丈夫就应该像这样!”2.公始常欲奇此女,沛令善公,求之不与,何自妄许与刘季?你起初总是想使这个女儿出人头地,沛县县令跟你交好,想娶这个女儿你不同意,为什么你随随便便地就把她许给刘季了呢?3.又与秦军战于蓝田南,益张疑兵旗帜,诸所过毋得掠卤,秦人憙,秦军解,因大破之。
又在蓝田南面与秦军交战。
增设疑兵旗帜,命令全军,所过之处不得掳掠,秦地的人都很高兴,秦军松懈,于是大败秦军。
4.秦王子婴素车白马,系颈以组,封皇帝玺符节,降轵道旁。
秦王子婴驾着白车白马,用丝绳系着脖子,封好皇帝的御玺和符节,在枳道旁投降。
5.父老苦秦苛法久矣,诽谤者族,偶语者弃市。
父兄以秦苛法为苦很久了,非议国政的灭族,相聚而语的处死刑。
6.负约,更立沛公为汉王,王巴、蜀、汉中,都南郑。
又违背当初的约定,改立沛公为汉王,统治巴蜀、汉中之地,建都南郑。
7.今闻章邯降项羽,项羽乃号为雍王,王关中。
今则来,沛公恐不得有此。
可急使兵守函谷关,无内诸侯军,稍征关中兵以自益,距之。
沛公然其计,从之。
现在听说章邯投降项羽,项羽封他为雍王,在关中称王。
现在如果他来了,沛公您恐怕就不能拥有这个地方了。
可以赶快派军队守住函谷关,不要让诸侯军进来。
并且逐步征集关中的兵卒来增强自己的实力,以便抵抗他们。
沛公认为他的话有道理,就依从了他的计策。
8.项羽怨怀王不肯令与沛公俱西入关,而北救赵,后天下约。
项羽怨恨怀王当初不肯让他和沛公一起西进入关,却派他到北边去救赵,使自己在天下人的约定中落在后面。
篇二:《高祖本纪》翻译《史记》高祖本纪(刘邦传)翻译神龙之子:高祖,姓刘,字季,沛县丰邑中阳里人。
父亲叫太公,母亲叫刘媪。
一天,刘媪在湖边上休息,梦中与神相遇。
《高祖本纪》原文翻译配套课件解析

酒罢,吕媪怒吕 酒宴散了,吕媪对吕公大为 公曰:‚公始常 恼火,说:‚你起初总是想 欲奇此女,与贵 让这个女儿出人头地,把他 人。沛令善公, 许配给个贵人。沛县县令跟 求之不与,何自 你要好,想娶这个女儿你不 妄许与刘季?‛ 同意,今天你为什么随随便 吕公曰:‚此非 便地就把她许给刘季了呢?‛ 吕公说:‚这不是女人家所 儿女子所知也。‛懂得的。‛终于把女儿嫁给 卒与刘季。吕公 刘季了。吕公的女儿就是吕 女乃吕后也,生 后,生了孝惠帝和鲁元公主。 孝惠帝、鲁元公 主。
息: 股: 家人: 怪之 繇: 家沛焉 绐: 目: 奇:
陂: 已而: 有身: 意豁如: 度: 作业: 贳: 酤: 及见怪 弃责 纵: 善沛令 客: 易: 谒: 诎 酒阑 竟: 因狎侮 乃吕后
息:休息。大泽之陂:水边 有身:怀孕 左股:大腿 意豁如:性情豁达 大度:远大的抱负;今义:气量宽宏,能容人 家人:平民百姓;今义:一家的人 作业:谋生职业;今义:教师给学生布置的功课 贳酒:赊欠 怪之:认为......奇怪 酤:买 雠:售,卖出。及见怪:奇怪的现象 名做动 弃责:同‚债‛ 繇:同‚徭‛,服役 善沛令:交好,形做动 家沛焉:安家,名做动 易:看不起 绐:欺骗 谒:名帖 诎:同‚屈‛,理亏。此处为‚不安‛ 酒阑:将尽,将终 目:用眼睛示意,名做动 竟酒:酒席散罢 后:留下不走 奇:使与一般人不同
小结
仁而爱人,喜施,意豁如也 不事生产 好酒及色 市井无赖 美 恶
从本部分看,司马迁写汉高祖刘邦表现了他性格 中美的一面,但也没有放过对他低劣品行的揭露, 如实表现了他性格中恶的一面。 这就是史家传 统中的 不虚美,不隐恶的实录精神。
给下列红色字注音
Lì yì jī jù 郦食其 踞床 Shuì qíng 往说 黥布 xíng xùnYǐng Huányuán 荥阳 徇 颍阳 轘 辕 xǐ zhǐ xiǎng 玺符节 轵道 献飨
《史记·高祖本纪》原文及译文【精品文档】

《史记·高祖本纪》原文及译文
注:本文经过精心编辑,部分内容来源网络,如有疑议,请联系我们处理。
《史记·高祖本纪》原文及翻译
原文:
汉元年十月,沛公兵遂先诸侯至霸上。
秦王子婴素车白马,系颈以组,封皇帝玺符节,降轵道旁。
诸将或言诛秦王。
沛公曰:“始怀王遣我,固以能宽容;且人已服降,又杀之,不祥。
”乃以秦王属吏,遂西入咸阳。
欲止宫休舍,樊哙、张良谏,乃封秦重宝财物府库,还军霸上。
召诸县父老豪桀曰:“父老苦秦苛法久矣,诽谤者族,偶语者弃巿。
吾与诸侯约,先入关者王之,吾当王关中。
与父老约法三章耳:杀人者死,伤人及盗抵罪。
馀悉除去秦法。
诸吏人皆案堵如故。
凡吾所以来,为父老除害,非有所侵暴,无恐!且吾所以还军霸上,待诸侯至而定约束耳。
”乃使人与秦吏行县乡邑,告谕之。
秦人大喜,争持牛羊酒食献飨军士。
沛公又让不受,曰:“仓粟多,非乏,不。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《高祖本纪》原文及翻译篇一:《高祖本纪》翻译《高祖本纪》1.高祖常繇咸阳,纵观,观秦皇帝,喟然太息曰:“嗟乎,大丈夫当如此也!”高祖曾经到咸阳去服徭役,有一次秦始皇出巡,允许人们随意观看,他看到了秦始皇,长叹一声说:“唉,大丈夫就应该像这样!”2.公始常欲奇此女,沛令善公,求之不与,何自妄许与刘季?你起初总是想使这个女儿出人头地,沛县县令跟你交好,想娶这个女儿你不同意,为什么你随随便便地就把她许给刘季了呢?3.又与秦军战于蓝田南,益张疑兵旗帜,诸所过毋得掠卤,秦人憙,秦军解,因大破之。
又在蓝田南面与秦军交战。
增设疑兵旗帜,命令全军,所过之处不得掳掠,秦地的人都很高兴,秦军松懈,于是大败秦军。
4.秦王子婴素车白马,系颈以组,封皇帝玺符节,降轵道旁。
秦王子婴驾着白车白马,用丝绳系着脖子,封好皇帝的御玺和符节,在枳道旁投降。
5.父老苦秦苛法久矣,诽谤者族,偶语者弃市。
父兄以秦苛法为苦很久了,非议国政的灭族,相聚而语的处死刑。
6.负约,更立沛公为汉王,王巴、蜀、汉中,都南郑。
又违背当初的约定,改立沛公为汉王,统治巴蜀、汉中之地,建都南郑。
7.今闻章邯降项羽,项羽乃号为雍王,王关中。
今则来,沛公恐不得有此。
可急使兵守函谷关,无内诸侯军,稍征关中兵以自益,距之。
沛公然其计,从之。
现在听说章邯投降项羽,项羽封他为雍王,在关中称王。
现在如果他来了,沛公您恐怕就不能拥有这个地方了。
可以赶快派军队守住函谷关,不要让诸侯军进来。
并且逐步征集关中的兵卒来增强自己的实力,以便抵抗他们。
沛公认为他的话有道理,就依从了他的计策。
8.项羽怨怀王不肯令与沛公俱西入关,而北救赵,后天下约。
项羽怨恨怀王当初不肯让他和沛公一起西进入关,却派他到北边去救赵,使自己在天下人的约定中落在后面。
篇二:《高祖本纪》翻译《史记》高祖本纪(刘邦传)翻译神龙之子:高祖,姓刘,字季,沛县丰邑中阳里人。
父亲叫太公,母亲叫刘媪。
一天,刘媪在湖边上休息,梦中与神相遇。
这是雷电交加,天昏地暗,刘太公赶去一看,只见一条蛟龙盘旋在刘媪身上。
从此刘媪怀有身孕,后来就生了高祖。
龙凤之姿:高祖这个人相貌堂堂,高高的鼻梁,留着漂亮的胡须,左腿上有七十二颗黑痣。
平素待人宽厚,喜欢施舍,心胸开阔,有远大志向,不从事家庭生产劳动。
到了成年,试着做官,当了泗水亭的亭长。
和衙门里的官吏很亲近,常常戏弄他们。
喜爱喝酒,喜欢亲近女色,经常到王太婆,武大娘的酒店里赊酒喝,喝醉了就在那里睡觉。
王太婆,武大娘见到他睡着以后上面有条龙,感到很奇怪。
每当刘邦来喝酒,酒店出售的酒就比平常多几倍。
等到发现这种奇异现象,年终结帐时,这两家酒店常常把高祖欠的帐一笔勾销。
艳羡皇威:高祖经常到咸阳服徭役,有次秦始皇出巡,准许百姓观看,他看了后慷慨地说:大丈夫就应当如此。
娶妻吕雉:单父县人吕公,跟沛县的县令很要好,为了躲避仇人到县令家做客,后来索性把家就搬到沛县。
沛县的官吏和豪杰听说县令家来了贵客,都去祝贺,萧何是县里的主吏,掌管征收贺礼,对客人说:贺礼不满千钱的,坐在堂下。
高祖任亭长,素来瞧不起那些官吏,就欺骗说:我贺钱一万,其实一个钱都没有。
通报进去以后,吕公大吃一惊,急忙起身,出门迎接。
吕公喜欢给人看相,见高祖仪表不凡,很尊敬他,把他引到堂上就座。
萧何说:刘季向来喜欢吹牛,他的话靠不住。
高祖因为瞧不起在座的客人,就毫不客气的坐在上上座,宴会将近结束,吕公以目示意高祖留下不要走。
所以散席时,高祖留在后面,吕公对他说:我一直爱好给人看相,看过很多人,没有见过你这样的贵相,希望你多多保重。
我有个女儿,就许给你做妻子吧,酒宴以后,吕太太埋怨吕公说:你常说要特别看待这个女儿,应该嫁给贵人,沛县县令和你这么要好,要你把女儿许给他,你不答应,怎么能嫁给刘季?吕公说:这不是娘们能够知道的。
这样就把女儿嫁给了刘季。
吕公的女儿就是后来的吕后,生了孝惠皇帝和鲁元公主。
布衣将相:高祖任亭长时,请假回到家里,吕后带着两个孩子在地里干活,有个过路的老头向他讨水喝,吕后请他吃了饭。
老头端详了吕后一会,说:夫人是天下的贵人。
吕后又让他再看看两个孩子的相,老头先看了孝惠,说:夫人所以显贵,就是这个孩子的缘故,又看鲁元,也说是贵人之相。
老头刚走,高祖正好回来,吕后告诉他这件事情,高祖问:老头去那里了?吕后指着老头去的方向说:还没走多远。
高祖追上老头,向他请教,老头说:刚才给你夫人和孩子看相,他们都跟你相似。
你是大贵相,贵不可言。
高祖向老头道谢说:如果真象你说的那样,我绝不会忘记你老人家的恩德,到后来高祖成了贵人,就不知道老头那里去了。
物以人贵:高祖任亭长时,喜欢一种用竹皮编的帽子,特地去薛县定做,经常带着他,后来高祖成了贵人,还常常戴他,后来人们所说的“刘氏冠”,就指这种帽子。
斩蛇起义:高祖以亭长的身份为县里押解一批民夫去骊山服役,途中不少人逃跑,高祖想,这样下去,等到骊山人几乎要跑光,到了丰邑西面的湖泽之地,停下来喝酒,夜里高祖把民夫全释放了。
对他们说:各位都走吧,我也要逃走了。
民夫中有十几个年轻力壮的愿意跟随高祖,高祖带着醉意,抄小路通过这个湖泽区,派一个人走前面,此人回来报告:前面有条大蛇拦住去路,咱们回去吧。
这时高祖醉意更浓,说:好汉走路,有什么可怕的.于是赶上前去,拔出剑来把蛇砍为两段,路就通了。
又走了不远。
酒性发作,倒下就睡着了。
后面的人来到高祖斩蛇的地方,见一个太婆夜里哭泣,人们问他为什么哭泣,说:有人杀了我的儿子,我的儿子原是白帝的儿子,化为一条蛇,拦住去路,如今被赤帝的儿子杀了,所以我哭。
问话的人以为太婆胡说,要告发他,太婆突然不见,后面的人赶上来时,高祖已经醒了。
他们把刚才遇到的事情告诉高祖,高祖知道后心理暗暗高兴,觉得自己是个不平凡的人,这些跟随他的人对他更加敬畏!王侯无种:秦始皇说:东南有天子气,因而巡游东方,加以镇压,高祖怀疑此事与自己有关,觉得应该躲避一下,就隐藏在忙砀山一带的沼泽之间,吕后和别人一起去找他,常常一去就找到了,高祖感到奇怪,询问是怎么回事,吕后说:你居住的地方上面有一股云气,跟着云气,就能找到你。
高祖心理非常高兴。
沛县的子弟听说了这件事情,大都依附于他。
秦二世元年秋天,陈胜等在蕲县起兵,到了陈县自立为王,号称“张楚”。
各郡县都有人起来,杀死官吏以相应陈胜。
沛县县令恐慌,也向率领沛县子弟相应陈胜,主吏萧何,狱吏曹参对他说:你是秦朝的官吏,要率领沛县百姓反秦,恐怕人家不听你的,希望你把逃往在外的人召集回来,可以得几百人,有了这股力量,再去号召民众,民众就不会不听你的命令。
于是县令就派樊哙去招刘季。
这是刘季的队伍已近百人了。
当樊哙跟着刘季回来,县令又后悔了,恐怕发生变故,就关闭城门,派人防守,还要杀掉萧何,曹参。
萧何,曹参恐惧,就翻过城墙投靠刘季。
刘季用帛写了一封信射进城去,信中对沛县百姓说:天下人苦秦的统治已经很多年了,如今父老们为县令守城,一旦被诸侯兵攻破,你们就要遭到屠杀。
如果大家联合起来,杀掉县令,选择一个能干的人做首领,以响应诸侯,就能够保全家小。
不然,父兄子弟一起被杀,就太不值得了。
百姓就率领子弟杀死县令,打开城门,迎接刘季,打算让他做沛县县令。
刘季说:目前天下大乱,诸侯纷纷起事,如果将领选得不当,就会一败涂地。
我不会吝惜自己的生命,而是担心能力薄弱,不能保全父兄子弟。
这是大事,希望另外推选能够胜任的人。
萧何,曹参等都是文官,看重自身性命,恐怕事情不成,被秦诛灭九族,所以都推让刘季。
父老们都说:我们平时就听说刘季有很多神奇现象,说明刘季应当显贵,并且又经过占卜,没有比刘季更吉利的人了。
刘季一再谦让,但大家都不敢担任,后来还是立刘季为沛公,在县衙门口祭祀皇帝和蚩尤,用牲畜的血涂染鼓和旗,旗帜一律用红色,这是因为以前杀掉的蛇是白帝子的儿子,而杀蛇的是赤帝的儿子,故而用红色,那些官吏,如萧何,曹参,樊哙等,都到处去征集沛县子弟,共得二三千人,于是进攻胡凌和方与,又回军固守丰邑。
秦二世二年,陈胜的将领周章率军向西到了戏水,兵败而还。
燕,赵,齐,魏都自立为王。
项梁,项羽叔侄在吴中起兵,秦朝泗水郡的郡监平率兵围攻丰邑,两天后,沛公出兵应战,打败秦军。
沛公率雍齿守卫丰邑,自己引兵到薛县。
泗川郡的郡守壮在薛县战败,逃到戚县,被沛公的左司马捉住杀了。
沛公领军回亢父,到了方与,没有交战。
陈胜派魏人周市攻城略地。
周市派人对雍齿说:丰邑这个地方,以前魏王迁居这里,现在魏国已占有几十个城邑。
你如果投降魏国,魏国就封你为候,仍然守卫丰邑。
不投降的话,我们攻破丰邑,就要进行屠杀。
雍齿本来不愿意隶属沛公,等到魏国招降,就反叛沛公,为魏国防守丰邑。
沛公率兵攻打丰邑,没有攻下,后因病回到沛县,怨恨雍齿和丰邑的子弟背叛他,听说东阳宁君,秦嘉在留县立景驹为假王,就到景驹那里,想借兵进攻丰邑。
这时,秦将章邯率军追击陈胜,别将司马夷领兵向北进攻楚地,在相县大肆屠杀,接着来到砀县。
东阳宁君和沛公引兵西进,在肖县西面和司马夷打了一杖,未能取胜,退回留县,会集散兵,又去攻击砀县,三天就拿下来了。
收编了砀县的士兵五六千人,攻下了下邑县,然后回军丰邑。
听说项梁在薛县,就带领百余骑去会见他,项梁给沛公增拨士兵五千人,五大夫一级的将领十人,沛公回来,又领兵进攻丰邑。
沛公跟随项梁一个多月,项羽攻克襄城回来了,项梁召集所有将领到薛县来,听说陈胜确实死了,就立楚怀王的孙子熊心为楚王,建都盱眙。
项梁号为武信君。
过了几个月,向北攻打亢父,救援东阿,大破秦军。
齐军收兵回去,楚军单独追击败兵,让沛公,项羽进攻城阳,攻克后屠杀城阳,驻军濮阳东面,与秦军交战,打败了秦军。
秦军又振作起来,在濮阳的四周挖掘河沟,据兵固守。
楚军撤走,转战定陶,没有攻下。
沛公和项羽西进到了雍丘城下,与秦军交战,大破秦军,斩了李由。
回军进攻外黄,没有攻下。