名词性从句翻译
名词性从句翻译

麻烦是我把他的地址丢了。
The trouble is that I have lost his address.今日中国不再是过去的中国了。
China is no longer what she used to be.那正是他对我生气的原因。
That’s why he got angry with me.他好像累了。
He looks as if he’s tired.问题是他能否单独做这件事。
The question is whether he is able to do it alone.问题是怎样执行这个计划。
The question is how we should carry out the plan.天好像要下雪似的。
It looks as if it is going to snow.看起来他好像知道答案。
He looks as if he knows the answer.问题是父母们太关注孩子的分数而忽略了他德智体的发展。
The problem is parents focus more on their kids’ grades and ignore the development in wisdom, emotion and health.学生们没有时间去做课外活动的原因是他们的学习负担太重。
The reason why students have no time for outdoor activities is that they burden heavy work of studying.问题是这本书是否有读的价值。
The question is whether the book is worth reading.他问老师如何才能找到他的勇气。
He asked teacher how he could find his courage.告诉我你最喜欢哪一个。
Tell me which one you like best.他说他父亲已经去北京了。
名词性从句的翻译

名词性从句一、主语从句(一)以what, whatever, whoever, whether, when, where, how, why等词引导的主语从句,在翻译的时候,一般可以按照英语原文顺序来翻译。
What he told me was only half-truth.他告诉我的只是些半真半假的东西而已。
Whether he comes or not makes no difference.When we can begin the expedition is still a question.(二)用it作形式主语的主语从句,可以把主语从句放到汉语句子最前面去翻译。
为了强调起见,it一般可以译出来;如果不需要强调,it也可以不译出来。
It doesn’t make much difference whether he attends the meeting or not.他参加不参加会议没有多大关系。
(It没有翻译)It seemed inconceivable that the pilot could have survived the crash.驾驶员在飞机坠毁之后,竟然还能活着,这看来是不可想象的。
(It翻译为“这”)有时候,如果主语从句仍然按照英语原来的顺序翻译的话,it一般不需要译出来。
在汉语译文的开始,一般可以用“...的是,...”这样的结构来翻译。
It is strange that she should have failed to see her own shortcomings.真奇怪,她竟然没有看出自己的缺点。
(It不用翻译,还可以用“奇怪的是...”这样的结构来翻译)二、宾语从句(一)用that, what, how, when, which, why, whether, if 等引起的宾语从句,翻译成汉语的时候,一般不需要改变它在原句中的顺序。
I told him that because of the last condition, I’d have to turn it down.我告诉他,由于那最后一个条件,我只得谢绝。
英语八大从句类型例句

英语八大从句类型例句含翻译1. 名词性从句(Noun Clause):- Example 1: What she said surprised everyone.Translation: 她说的话让每个人都感到惊讶。
- Example 2: Whether they will come is uncertain.Translation: 他们是否会来是不确定的。
2. 形容词性从句(Adjective Clause):- Example 1: The girl who is sitting next to me is my sister.Translation: 那个坐在我旁边的女孩是我妹妹。
- Example 2: I like the book that you recommended.Translation: 我喜欢你推荐的那本书。
3. 副词性从句(Adverbial Clause):- Example 1: I will go to the party if I finish my work.Translation: 如果我完成工作,我将去参加聚会。
- Example 2: She sings well when she is happy.Translation: 她在开心时唱得很好。
4. 定语从句(Relative Clause):- Example 1: The person who called you is waiting outside.Translation: 给你打电话的人正在外面等着。
- Example 2: The house that we visited yesterday is beautiful.Translation: 我们昨天参观的房子很漂亮。
5. 时间状语从句(Time Adverbial Clause):- Example 1: We will start as soon as the rain stops.Translation: 一旦雨停,我们就会开始。
名词性从句汉译英

,名词性从句主语从句I. that1、很清楚他是昨天来的。
2、他可能会在明天来。
3、他肯定会喜欢这本书。
4、我们不能和你一起去是件憾事。
5、据说Tom去了法国。
6、据报道这本新书即将出版。
7、你好象不喜欢我。
8、我们明天离开是真的吗?9、恐怕我不会答应你任何事情。
II.Wh-1、他说的话是真的。
2、他为什么离开还不知道。
3、我们什么时间参观长城要看天气。
4、他是否来还没有定。
5、谁去做这项工作还不清楚。
6、我们所需要的是时间。
7、哪个队会赢还不知道。
8、他是怎么做的仍是个问题。
表语从句I.that1、事实是他没有注意到那辆车。
2、我的信念是情况会好转。
3、他的建议是我们应该明天出发。
4、你的毛病是粗心。
5、最使我惊讶的是他英语说的那么好。
6、我所能告诉你的是他出去了。
7、麻烦是他病了。
8、事实是我不知如何开始。
II.Wh-1、他们正是我想要得。
2、问题是它是否值得一做。
3、问提是我们该作些什么来帮助他。
4、问题是谁留下。
5、那就是他出生的地方。
6、我们就是这样分手的。
7、我是你正在找的那个人。
8、这就是我去那的原因同位语从句I.that1、我听到了我们队获胜的消息。
2、他在会上什么都没说的事实使我们惊讶。
3、他打算来的消息使我们高兴。
4、他已经下定学好英语的决心。
5、他当选的消息不是真的。
II.Wh-1、我不知道他什么时候来。
2、你不知道我多么着急。
3、很难回答你提出的我是如何做的问题。
4、我提出的如何邀请他的问题已经得到了解决。
5、你为什么对音乐感兴趣的问题还没回答。
宾语从句I. That clause1,我认为他们学习很努力。
2,他说他将在11日动身。
3,他告诉我医生马上就来。
4,他说他妈妈在读书。
5,他说他的爸爸生于1948年。
6,我恐怕犯了一个错误。
7,我们有把握成功。
8,对不起我错拿了你的钢笔。
II.Whether/ if1,我想知道他明天是否来。
2,我想知道你是否愿意和我一起去看足球赛。
名词性从句翻译

名词性从句翻译名词性从句是一种从句,用作名词的作用,可以在句子中担任主语、宾语、表语、同位语或介词宾语。
名词性从句一般由连接词引导,包括连词that, whether/if , 连接代词who, whom, what, which, whoever,whomever, whatever, whichever, 连接副词when, where, why, how等等。
名词性从句的翻译要根据具体的上下文和句子结构进行灵活变通。
下面是一些常见的名词性从句的翻译示例:1. 主语从句:That he is late again is not surprising.他又迟到了并不奇怪。
2. 宾语从句:I don't know where she went.我不知道她去哪里了。
3. 表语从句:The problem is whether we can solve it.问题是我们是否能够解决它。
4. 同位语从句:The news that he passed the exam made us happy.他通过考试的消息使我们很高兴。
5. 介词宾语从句:I am not sure about what he said.我不确定他说的是什么。
6. 间接引导名词性从句:He asked where I lived.他问我住在哪里。
7. 是否从句:I wonder whether/if she will come to the party.我想知道她是否会来参加派对。
8. 选择性从句:He asked me whether I preferred coffee or tea.他问我是喜欢咖啡还是茶。
9. 宾语从句(陈述句变为疑问句):Do you know what time it is?你知道现在几点钟吗?10. 宾语从句(连接代词):I wonder who is going to pick us up at the airport.我想知道谁会在机场接我们。
英语名词性从句的翻译

英语名词性从句的翻译英语名词性从句包括主语从句, 宾语从句, 表语从句和同位语从句, 在翻译这类从句时, 大多数可以按照原文的句序翻译成相应的汉语, 但是也有一些具体的处理方法, 下面我们结合一些实例加以说明:例1.How and when human language developed and whether animals such as chimpanzees and gorillas can develop a more elaborate system of communication are issues at present being researched, but as yet little understood.人类的语言是如何发展起来的, 是什么时候形成的, 诸如黑猩猩和大猩猩一类的动物是否会形成一种更加复杂的交流系统, 都是现阶段人们研究的课题, 但对此人们都知之甚少。
(主语从句)例2.How well the prediction will be validated by later performance depends upon the amount, reliability, and appropriateness of the information used and on the skill and wisdom with which it is interpreted. (95年考题)这些预测能在多大程度上被后来的成绩所证实取决于所使用的信息的量、可靠性和适合程度, 并取决于对信息作出解释的技能和智慧。
(主语从句)例3.It is often said that wide reading is the best alternative course of action but even here it is necessary to make some kinds of selection.人们常说, 大量阅读是可供选择的最佳方案, 但即使在这一方面, 也需要某些选择。
课件10 名词性从句的翻译

3) 加入冒号、破折号和 “这样”、“这一”、“即”等字眼
But
considering realistically, we had to face the fact that our prospects were less than good. 但在实事求是地考虑一番之后,我们不得不正 视这样一个事实:我们的前景并不妙。 Influenced by these ethics, the new generation live under the delusion that money does not stink. 受这种道德观念的影响,青年一代生活在这样 一种错觉中,以为金钱总是香喷喷的。
Most
remarkable of all is the fact that each question was decidedly consensus, thus enhancing prospects that the treaty will win approval when it comes up for ratification.
7
宾语从句
以that,
what, how引导的 宾语从句 句
以it作形式宾语的宾语从
1) 以that, what, how引导的宾语从句
一般按原句顺序翻译
I
told him that I had to turn him down. 我告诉他我不得不拒绝他。 Did you hear what I said? 你没听见我的话吗? I told him how appealing I found the offer. 我告诉他,这个机会对我有着多么大的吸引 力。
2) 译为类似定语的结构或独立句
句法翻译3——名词性从句的翻译

句法翻译3——名词性从句的翻译(1) 他告诉我的都只是半真半假的东西。
What he told me was only half-truth.What he told me was only half-true.(2) 他是否会答应你的邀请仍然是悬而未决。
Whether he would be at your invitation is still in suspense.Whether he will accept your invitation or not is still a question. / It’s still a question whether he will accept your invitation or not.(3) 任何值得做的事情都应该做好。
Whatever is worth doing should be done well.Whatever is worth doing should be done well.(4) 他什么时候来都没有关系。
Whenever he comes makes no difference.When he will come makes no difference.(5) 他准备怎么解决这个问题我还不知道。
How he is going to solve this problem is still a mystery to me.How he is going to solve the problem is still unknown to me.(6) 他竟然能通过考试,这是不可想象的。
It is inconceivable that he could pass the exam.It seemed inconceivable that he could have passed the exam.(7) 奇怪的是,他竟然没有看出自己的缺点。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
翻译下列各句
1,谁去参加这次研讨会还没有决定。
2. 我们想知道你会用什么方式帮助那些流离失所的残疾人。
3. 我们今天会议的议程是找到解决能源危机的有效方法。
4. 与会者表达了他们希望再次参与到城市建设的愿望。
5. 莉莉的男友许下了两年后买房的承诺。
6. 毫无疑问的是马克偷走了那两个价值两城的首饰。
7. 我们取得总冠军的消息的确令人振奋。
8. 问题是人们如何在外太空找到适合人类居住的星球。
9. 事实上她的确爱上了汤姆,他的一举一动都吸引着她。
10. 你在十字路口向左转还是向右转都没有关系,每条路都通向滨海公馆。
11. 你可以随意挑选你喜欢的课程。
12. 她突然想起来,她把钥匙落在办公室了。
13,特丽莎嬷嬷带给穷人的是希望和关爱。
14. 这个令人震惊的消息让我意识到我将会面临一个多么恐怖的局面。
15. 你想要通过语言传递的信息可能正好与别人理解的相反。
16。
哪个班会赢得这次篮球比赛还不清楚。
17. 你能告诉我在悉尼买房子需要多少钱啊?
18. 你十分努力的事实我们都知道。
19. 她提出的学生应该多学一些实用的技能的建议值得考虑。
20. 那对新婚夫妇还没有解决去哪里度蜜月的问题。
21. 丽萨远方表姐留给她的一万镑遗产正是她急需的一笔钱。
22. 你是否介意别人对你说三道四?
23. 科学家们已经证实了吸烟会导致多种疾病发生这种说法。
24. 明年我要准备一次旅行,这是我近几年来的一直想要做的事情。
25. 有明显的证据表明最难演绎的是人类内心的痛苦。
26. 居民们已经知道政府即将重建那座毁于地震的铁桥。
27. 有近50位新生报名参加这个旨在提高学生演讲水平的短期培训班。
28. 医生们对于这种新药会有什么副作用还不是很清楚。
29. 房价要下跌的消息让很多炒房者把房子低价卖掉了。
30. 当一个司机要改变车道的时候,他应该使用转向信号让其他司机知道他要转的车道。
31. 辛迪还没有决定找谁做她的伴娘。
32. 她希望人们是因为她的善良爱上她而不是她的美貌。
33. 地球变得越来越热的这个事实让很多科学家们忧心忡忡。
34. 我能和负责市场部的任何一个人说话吗?
35. 有没有可能你来我家接我上班?
36. 孩子们最需要的不一定是金钱有时可能只是一个温暖的拥抱或是安慰的话语。