采采芣苢薄言袺之-诗经

合集下载

古诗芣苢翻译赏析

古诗芣苢翻译赏析

古诗芣苢翻译赏析【原文】采采芣苢,薄言采之。

采采芣苢,薄言有之。

采采芣苢,薄言掇之。

采采芣苢,薄言捋之。

采采芣苢,薄言袺之。

采采芣苢,薄言襭之。

【前言】《国风·周南·芣苢》是《诗经》中的一篇,为先秦时代华夏族民歌。

是当时人们采芣苢(即车前草)时所唱的歌谣。

这是一曲劳动的欢歌。

全诗三章,每章四句。

全是重章叠句,仅仅只变换了少数几个动词,其余一概不变,反复地表达劳动的过程,劳动成果的由少至多也就表达出来,充满了劳动的欢欣,洋溢着劳动的热情。

《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。

对后代诗歌发展有深远的影响,成为中国古典文学现实主义传统的源头。

【注释】[1]薄、言:皆语词;采,采取。

这句写开始摘取芣苢。

[2]有,收藏。

一说,有,获取。

[3]掇:拾取。

[4]捋(ǚ):捋取[5]袺(ié):拉起衣衽以盛放物品。

袺之,拉起衣衽,把芣苢装进去。

[6]襭(xié):把衽插在衣带中以盛放物品。

襭之,把衽插在衣带里,把芣苢装进去。

【翻译】采呀采呀采芣苢,采呀采呀采起来。

采呀采呀采芣苢,采呀采呀采得来。

采呀采呀采芣苢。

一片一片摘下来。

采呀采呀采芣苢,一把一把捋下来。

采呀采呀采芣苢,提起表襟兜起来。

采呀采呀采芣苢,掖起衣襟兜回来。

【赏析】“芣苢”(fú yǐ又作芣苡)即车前草,这是当时人们采车前时所唱的歌谣。

《诗经》中的民间歌谣,有很多用重章叠句的形式,但像《芣苢》这篇重叠得如此厉害却也是绝无仅有的。

是典型的赋手法的应用。

先以第一章为例:“采采”二字,以《诗经》各篇的情况而论,可以解释为“采而又采”,亦可解释为“各种各样”。

有人觉得用前一种解释重复过甚,故取第二种。

然而说车前草是“各种各样”的,也不合道理,应该还是“采而又采”。

到了第二句,“薄言”是无意义的语助词,“采之”在意义上与前句无大变化。

第三句重复第一句,第四句又重复第二句,只改动一个字。

所以整个第一章,其实只说了两句话:采芣苢,采到了。

芣苢诗经原文拼音翻译

芣苢诗经原文拼音翻译

芣苢诗经原文拼音翻译fú yǐ芣苢-诗经·国风·周南cǎi cǎi fú yǐ bó yán cǎi zhī采采芣苢,薄言采之。

cǎi cǎi fú yǐ bó yán yǒu zhī采采芣苢,薄言有之。

cǎi cǎi fú yǐ bó yán duō zhī采采芣苢,薄言掇之。

cǎi cǎi fú yǐ bó yán luō zhī采采芣苢,薄言捋之。

cǎi cǎi fú yǐ bó yán jié zhī采采芣苢,薄言袺之。

cǎi cǎi fú yǐ bó yán xié zhī采采芣苢,薄言襭之。

翻译:采呀采呀采芣苢,采呀采呀采起来。

采呀采呀采芣苢,采呀采呀采得来。

采呀采呀采芣苢,一片一片摘下来。

采呀采呀采芣苢,一把一把捋下来。

采呀采呀采芣苢,提起表襟兜起来。

采呀采呀采芣苢,掖起衣襟兜回来。

赏析:这是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

这是一曲劳动的欢歌,是当时人们采芣苢(即车前草)时所唱的歌谣。

全诗三章,每章四句,全是重章叠句,仅仅只变换了少数几个动词,其余一概不变,反复地表达劳动的过程,劳动成果的由少至多也就表达出来,充满了劳动的欢欣,洋溢着劳动的热情。

但这种看起来很单调的重叠,却又有它特殊的效果。

在不断重叠中,产生了简单明快、往复回环的音乐感。

同时,在六个动词的变化中,又表现了越采越多直到满载而归的过程。

诗中完全没有写采芣苢的人,令人读起来却能够明白地感受到她们欢快的心情——情绪就在诗歌的音乐节奏中传达出来。

“采采芣苢,薄言采之。”原文、赏析

“采采芣苢,薄言采之。”原文、赏析

采采芣苢,薄言采之。

出自先秦的《国风·周南·芣苢》
原文
采采芣苢,薄言采之。

采采芣苢,薄言有之。

采采芣苢,薄言掇之。

采采芣苢,薄言捋之。

采采芣苢,薄言袺之。

采采芣苢,薄言襭之。

创作背景:这是周代人们采集野生植物车前子时所唱的歌谣。

《毛诗序》:“《芣苢》,后妃之美也,和平则妇人乐有子矣。

”后人多不赞成毛序的说法。

赏析
“芣苢”即车前草,这是当时人们采车前时所唱的歌谣。

《诗经》中的民间歌谣,有很多用重章叠句的形式,但像《芣苢》这篇重叠得如此厉害却也是绝无仅有的。

先以第一章为例:“采采”二字,以《诗经》各篇的情况而论,可以解释为“采而又采”,亦可解释为“各种各样”。

有人觉得用前一种解释重复过甚,故取第二种。

然而。

统编版高中语文课内古诗文背诵原文及翻译!

统编版高中语文课内古诗文背诵原文及翻译!

统编版高中语文课内古诗文背诵原文及翻译!芣苢(fúyǐ)《诗经·周南》采采芣苢,薄言采之。

采采芣苢,薄言有之。

采采芣苢,薄言掇之。

采采芣苢,薄言捋之。

采采芣苢,薄言袺之。

采采芣苢,薄言襭之。

参考译文:鲜艳繁盛的芣苢呀,采呀采呀采起来。

鲜艳繁盛的芣苢呀,采呀采呀采得来。

鲜艳繁盛的芣苢呀,一片一片摘下来。

鲜艳繁盛的芣苢呀,一把一把捋下来。

鲜艳繁盛的芣苢呀,提起衣襟兜起来。

鲜艳繁盛的芣苢呀,掖起衣襟兜回来。

插秧歌杨万里田夫抛秧田妇接,小儿拔秧大儿插。

笠是兜鍪蓑是甲,雨从头上湿到胛。

唤渠朝餐歇半霎,低头折腰只不答:“秧根未牢莳未匝,照管鹅儿与雏鸭。

”参考译文:种田的农夫将秧苗抛在半空,农妇一把接住,小儿子把秧苗拔起,大儿子再把秧苗插入水中。

斗笠是头盔,蓑衣是战甲,但似乎没什么用,雨水从头上进入,直湿到肩胛。

喊他停下来吃早餐好休息一会儿,那农夫低头弯腰,努力插秧,半天不回答。

秧苗根部尚不牢固,栽种也还没完成,一定要照看好小鹅小鸭,不要让它们来破坏秧苗。

短歌行曹操对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。

慨当以慷,忧思难忘。

何以解忧?唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。

但为君故,沉吟至今。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。

越陌度阡,枉用相存。

契阔谈讌,心念旧恩。

月明星稀,乌鹊南飞。

绕树三匝,何枝可依?山不厌高,海不厌深。

周公吐哺,天下归心。

参考译文:面对着美酒高声放歌,人生短促日月如梭。

好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。

靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。

穿青色衣领的学子,你们令我朝夕思慕。

只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。

阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。

一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。

当空悬挂的皓月哟,什么时候才可以拾到;我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。

远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。

诗经周南芣苢原文

诗经周南芣苢原文

诗经周南芣苢原文《国风;周南;芣苢》是当时人们采芣苢(即车前草)时所唱的歌谣。

接下来给大家介绍诗经周南芣苢原文,希望可以帮到大家!诗经周南芣苢原文芣苢采采芣苢,薄言采之。

采采芣苢,薄言有之。

采采芣苢,薄言掇之。

采采芣苢,薄言捋之。

采采芣苢,薄言袺之。

采采芣苢,薄言襭之。

诗经周南芣苢的译文及注释译文采呀采呀采芣苢,采呀采呀采起来。

采呀采呀采芣苢,采呀采呀采得来。

采呀采呀采芣苢。

一片一片摘下来。

采呀采呀采芣苢,一把一把捋下来。

采呀采呀采芣苢,提起表襟兜起来。

采呀采呀采芣苢,掖起衣襟兜回来。

注释⑴采采:采而又采。

芣苢(fúyǐ):植物名,即车前草,其叶和种子都可以入药,有明显的利尿作用,并且其穗状花序结籽特别多,可能与当时的多子信仰有关。

⑵薄言:发语词,无义。

这里主要起补充音节的作用。

⑶有:取得。

⑷掇(duō):拾取,伸长了手去采。

⑸捋(luō):顺着茎滑动成把地采取。

⑹袺(jié):一手提着衣襟兜着。

⑺襭(xié):把衣襟扎在衣带上,再把东西往衣里面塞裹。

诗经周南芣苢的赏析“芣苢”即车前草,这是当时人们采车前时所唱的歌谣。

《诗经》中的民间歌谣,有很多用重章叠句的形式,但像《芣苢》这篇重叠得如此厉害却也是绝无仅有的。

先以第一章为例:“采采”二字,以《诗经》各篇的情况而论,可以解释为“采而又采”,亦可解释为“各种各样”。

有人觉得用前一种解释重复过甚,故取第二种。

然而说车前草是“各种各样”的,也不合道理,应该还是“采而又采”。

到了第二句,“薄言”是无意义的语助词,“采之”在意义上与前句无大变化。

第三句重复第一句,第四句又重复第二句,只改动一个字。

所以整个第一章,其实只说了两句话:采芣苢,采到了。

这还罢了,第二章、第三章竟仍是第一章的重复,只改动每章第二、四句中的动词。

也就是说,全诗三章十二句,只有六个动词;;采、有、掇、捋、袺、襭;;是不断变化的,其余全是重叠,这确实是很特别的。

芣苢原文、翻译注释及赏析(最新)

芣苢原文、翻译注释及赏析(最新)

芣苢原文、翻译注释及赏析原文:芣苢先秦:佚名采采芣苢,薄言采之。

采采芣苢,薄言有之。

采采芣苢,薄言掇之。

采采芣苢,薄言捋之。

采采芣苢,薄言袺之。

采采芣苢,薄言襭之。

译文:采采芣苢,薄言采之。

采采芣苢,薄言有之。

繁茂鲜艳的芣苡呀,我们赶紧来采呀。

繁茂鲜艳的芣苢呀,我们赶紧采起来。

采采芣苢,薄言掇之。

采采芣苢,薄言捋之。

繁茂鲜艳的芣苡呀,一片一片摘下来。

繁茂鲜艳的芣苢呀,一把一把捋下来。

采采芣苢,薄言袺之。

采采芣苢,薄言襭之。

繁茂鲜艳的芣苡呀,提起衣襟兜起来。

繁茂鲜艳的芣苢呀,掖起衣襟兜回来。

注释:采采芣(fú)苢(yǐ),薄言采之。

采采芣苢,薄言有之。

采采:茂盛的样子。

芣苢:植物名,即车前草,并且其穗状花序结籽特别多,可能与当时的多子信仰有关。

薄言:“薄”“言”发语词,无义。

这里主要起补充音节的作用。

有:取得,获得。

采采芣苢,薄言掇(duō)之。

采采芣苢,薄言捋(luō)之。

掇:拾取,摘取。

捋:从茎上成把地采取。

采采芣苢,薄言袺(jié)之。

采采芣苢,薄言襭(xié)之。

袺:提起衣襟兜东西。

襭:把衣襟扎在腰带上兜东西。

赏析:《诗经》中的民间歌谣,有很多用重章叠句的形式,但像《芣苢》这篇重叠得如此厉害却也是绝无仅有的。

先以第一章为例:“采采”二字,以《诗经》各篇的情况而论,可以解释为“采而又采”,亦可解释为“各种各样”。

有人觉得用前一种解释重复过甚,故取第二种。

然而说车前草是“各种各样”的,也不合道理,应该还是“采而又采”。

到了第二句,“薄言”是无意义的语助词,“采之”在意义上与前句无大变化。

第三句重复第一句,第四句又重复第二句,只改动一个字。

所以整个第一章,其实只说了两句话:采芣苢,采到了。

这还罢了,第二章、第三章竟仍是第一章的重复,只改动每章第二、四句中的动词。

也就是说,全诗三章十二句,只有六个动词——采、有、掇、捋、袺、襭——是不断变化的,其余全是重叠,这确实是很特别的。

《诗经·周南·芣苢》

《诗经·周南·芣苢》

《诗经·周南·芣苢》
原文
采采芣苢1,
薄言采之2。

采采芣苢,
薄言有之3。

采采芣苢,
薄言掇之4。

采采芣苢,
薄言捋之5。

采采芣苢,
薄言袺之6。

采采芣苢,
薄言襭之7。

译文
采呀采呀采芣苢,
采呀采呀采起来。

采呀采呀采芣苢,
采呀采呀采得来。

采呀采呀采芣苢。

一片一片摘下来。

采呀采呀采芣苢,
一把一把捋下来。

采呀采呀采芣苢,
提起表襟兜起来。

采呀采呀采芣苢,
掖起衣襟兜回来。

注释
1.采采:采而又采。

芣苢(fǒu yǐ否以):植物名,即车前子,种子和全草入药。

2.薄言:发语词,无义。

3.有:取也。

4.掇(duō多):拾取。

5.捋(luó罗):以手掌握物而脱取。

6.袺(jié洁):用衣襟兜东西。

7.襭(xié协):翻转衣襟插于腰带以兜东西。

诗经《芣苢》全文及翻译

诗经《芣苢》全文及翻译

诗经《芣苢》全文及翻译《国风·周南·芣苢》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

这是一曲劳动的欢歌,是当时人们采芣苢(即车前草)时所唱的歌谣。

以下是小编整理的诗经《芣苢》全文及翻译,欢迎阅读!《芣苢》原文:采采芣苢,薄言采之。

采采芣苢,薄言有之。

采采芣苢,薄言掇之。

采采芣苢,薄言捋之。

采采芣苢,薄言袺之。

采采芣苢,薄言襭之。

《芣苢》译文:繁茂鲜艳的芣苢呀,我们赶紧来采呀。

繁茂鲜艳的芣苢呀,我们赶紧采起来。

繁茂鲜艳的芣苢呀,一片一片摘下来。

繁茂鲜艳的芣苢呀,一把一把捋下来。

繁茂鲜艳的芣苢呀,提起衣襟兜起来。

繁茂鲜艳的芣苢呀,掖起衣襟兜回来。

《芣苢》注释:采采:茂盛的样子。

芣苢(fú yǐ):植物名,即车前草,其叶和种子都可以入药,有明显的利尿作用,并且其穗状花序结籽特别多,可能与当时的多子信仰有关。

薄言:“薄”“言”发语词,无义。

这里主要起补充音节的作用。

有:取得,获得。

掇(duō):拾取,摘取。

捋(luō):从茎上成把地采取。

袺(jié):提起衣襟兜东西。

襭(xié):把衣襟扎在腰带上兜东西。

《芣苢》赏析:《诗经》中的民间歌谣,有很多用重章叠句的形式,但像《芣苢》这篇重叠得如此厉害却也是绝无仅有的。

先以第一章为例:“采采”二字,以《诗经》各篇的情况而论,可以解释为“采而又采”,亦可解释为“各种各样”。

有人觉得用前一种解释重复过甚,故取第二种。

然而说车前草是“各种各样”的,也不合道理,应该还是“采而又采”。

到了第二句,“薄言”是无意义的语助词,“采之”在意义上与前句无大变化。

第三句重复第一句,第四句又重复第二句,只改动一个字。

所以整个第一章,其实只说了两句话:采芣苢,采到了。

这还罢了,第二章、第三章竟仍是第一章的重复,只改动每章第二、四句中的动词。

也就是说,全诗三章十二句,只有六个动词——采、有、掇、捋、袺、襭——是不断变化的,其余全是重叠,这确实是很特别的。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

读解
• 抗着沉重的木头喊着号子,做着单调的活儿哼着小调,哄着婴儿 入睡唱着摇篮曲,这是某种有目的的行为,还是万物依循节奏感而运 动的天性?这种充满节奏感的运动是神奇的,甚至是不可思议的。 节奏构成了变化。一强一弱,一张一弛,一阴一阳,由此持续下 去,事物便不断运动和变化,在变化发展中突破单调和沉闷,产生出 五彩斑斓的现象来,却又在节律中保持着统一。 节奏也是自然的法则 之一。人遵循节奏,同时也是追求自然。所谓生活的体验,生命的感 悟,最重要的一个方面就是对节奏的体验和感悟。它是一种超越单调 沉闷、划一呆板的努力,是一种新陈代谢的努力。 普通百姓当然不会去深究这当中的道理,而是凭着直觉和天性去 追寻自然的节奏变化,从中直接把握生命的自然律动,体悟生命律动 与自然节律的同一。于是,就有了“杭育杭育”、“采采副仪”富于 韵律感的声音,有了摇篮曲、小夜曲等。
芣苢-周南
原文
采采芣苢①,薄言采之②。 采采芣苢,薄言有之③。
采采芣苢,薄言掇之④。 采采芣苢,薄言捋之⑤。
采采芣苢,薄言袺之⑥。采采芣苢,薄言襭子, 采了又采车前子, 采了又采车前子, 采了又采车前子, 采呀快去采了来。 采呀快快采起来。 一枝一枝拾起来。 一把一把捋下来。 提着衣襟兜起来。 别好衣襟兜回来。
相关文档
最新文档