中日文排版小常识
浅析日文书稿中的文字编校规范

浅析日文书稿中的文字编校规范作者:张静来源:《出版参考》2018年第11期摘要:本文力争梳理日文书稿中常见的问题类型,并结合日本官方出台的一些规范文件,总结出相应的解决方案,供编辑参考使用。
关键词:日文图书编辑规范中日文混排书写近些年国际版权贸易活动日益繁荣,加之国内读者的需求更趋多元,出版物的品种构成更加丰富。
市面上既有日汉双语形式的辞书和教材教辅,更有与日本相关的学术专著、大众读物、文学对照读物等。
双语类图书自不必说,即便是面向非日语读者的纯中文图书,也不可避免地出现一定比重的日语字词及日式表達。
要编辑这类图书,需要一定的日语功底,更需要丰富的编辑经验。
日本文字大致由“假名”和“汉字”构成。
尽管两者都缘于中文汉字,而且有些字词既可以写成假名也可以写成汉字,却在实际语言环境中形成了相对固定的特征和使用规范,需要相关文字编辑熟悉和掌握。
一、汉字编校规范首先,要选择正确的汉字字形。
据考证,汉字在日本已经有1700多年的历史,此后日文汉字的字形等不断发生演变。
因此,跟中文汉字一样,日文汉字也存在新旧字体的问题。
为了规范汉字使用,日本教育厅于1981年出台了《常用汉字表》,又于2010年出台《新常用汉字表》,作为出版、教学的汉字书写指南。
在编辑日文书稿时,一般以上述汉字表为指导,对于汉字表中未涉及的“表外汉字”则应该以一般国语辞书的表记规则作为参照。
其次,中日文混排时常见的汉字相关问题有字体混用、字形混乱等。
日文常用排版字体为明朝Mincho、黑体Gothic等。
编排时,切不可使用与中文相同的字体,更不能简单地以中文繁体字取代日文汉字。
比如“绘画”一词,中文繁体字是“繪畫”,日文明朝字体是「絵画」,如果选用日文宋体字就是“絵画”。
几种书写十分相近,却有着微妙的差异。
近些年经常在一些引进类图书的封面上见到用宋体字排日文的案例,既不规范也不美观。
此外,由于中日文汉字的字形相似度很高,所以在中日文混排的双语辞书中,需要在编排设计上加以区分,以免给读者造成视觉上的混淆。
轻松教你写日语作文书写格式

一、二字分空けるとよい。タイトルや名前を欄
外に書いてはいけない。
题目写在第一行,姓名写在第二行。题目开 头空 2~4 个格,名字后面空 1~2 个格。标题和 名字不能写在栏外。
漢字?ひらがな?カタカナとも一字一マス。
ひらがな?カタカナの促音?長音も一マス使う。
拗音(「きゃ」「きゅ」「きょ」等)は、二文字
旨在教授学生语法知识的同时,指导学生如何用 日语来写作。关键词
日语写作书写格式方法 日本人写作文都是用作文纸写的哦,那么我 们首先来学习一下正确使用作文稿纸的方法吧:
タイトルは一行目、名前は二行目に書く。
タイトルは上を二~四字分空け、名前は下を
提醒自己别忘记给家人关怀。常常犹豫不决,想自己活的简单开心,却又被诸多事情左右
と見なして二マス使う。 汉字、平假名、片假名都是一字一格。平假
提醒自己别忘记给家人关怀。常常犹豫不决,想自己活的简单开心,却又被诸多事情左右
名、片假名的促音、长音也各占一格。拗音(“き
ゃ”、“きゅ”、“きょ”等)视为两个字,各占两
格。 段落の最初は一字空ける。(二字空けでは
ないので注意。)
每段开头空一格(请注意不是空两格)。 句読点は一マス使う。句点も読点も、マス の真ん中に書いてはいけない。縦書きの場合は
右上、横書きの場合は左下に打つのがよい。 标点占一格。逗号和句号都不可以写在格的
提醒自己别忘记给家人关怀。常常犹豫不决,想自己活的简单开心,却又被诸多事情左右
正中间。纵向书写的时候要写在右上,横向书写
的时候要写在左下。
「」 』 『 )などの括かっ弧こも一マス使う。 ( それぞれ、次のように書く。
“「」”、“『』”、“()”等各种括弧也占一格。
微软日语输入法技巧汇总

微软日语输入法技巧微软日语输入法使用方法:输入时,当打上一个假名的罗马字时,它将自动变成对应的假名,如果是输入假名或标点,按回车即可。
如果是输入日语中的汉字,那么就在输入汉字的假名以后按空格键。
就像用汉字的拼音输入法一样,可能会有重码,再按空格键,它将切换到下一个,如果再按空格键,它将弹出选择框,选择好后,按回车确定。
输入法有自动记忆功能,即最近选用过的词会自动列在最前面。
微软日语输入法假名-罗马字对照表:あア a いイ i うウ u えエe おオ oかカ ka きキ ki くク ku けケke こコ koさサ sa しシ si/shi すス su せセse そソ soたタ ta ちチ chi つツ tsu てテte とト toなナ na にニ ni ぬヌ nu ねネne のノ noはハ ha ひヒ hi ふフ fu へヘhe ほホ hoまマ ma みミ mi むム mu めメme もモ moやヤ ya ゆユ yu よヨ yoらラ ra りリ ri るル ru れレre ろロ roわワ wa をヲ o/woんン nがガ ga ぎギ gi ぐグ gu げゲ ge ごゴ goざザ za じジ zi/ji ずズ zu ぜゼ ze ぞゾ zoだダ da ぢヂ ji/di づヅ zu/du でデ de どド doばバ ba びビ bi ぶブ bu べベ be ぼボ boぱパ pa ぴピ pi ぷプ pu ぺペ pe ぽポ poきゃキャ kya きゅキュ kyu きょキョ kyo しゃシャ sya しゅシュ syu しょショ syoちゃチャ cya ちゅチュ cyu ちょチョ cyoにゃニャ nya にゅニュ nyu にょニョ nyoひゃヒャ hya ひゅヒュ hyu ひょヒョ hyoみゃミャ mya みゅミュ myu みょミョ myoりゃリャ rya りゅリュ ryu りょリョ ryoぎゃギャ gya ぎゅギュ gyu ぎょギョ gyoじゃジャ zya/ja じゅジュ zyu/ju じょジョ zyo/joびゃビャ bya びゅビュ byu びょビョ byoぴゃピャ pya ぴゅピュ pyu ぴょピョ pyo日语输入法安装步骤1.选开始菜单中的[控制面板]2.选[日期、时间、语言和区域设置]3.选[添加其他语言]4.在设置画面按[详细信息]5.按[添加]6.在选项中找到日语选项7.确认无误后按[确定],然后退出设置画面。
在画册设计中常用到的中文字体排版法则

在中国的商业设计里面是离不开汉字的,可是很多设计师在做所谓的私人创作时往往就回避汉字,全是清一色的英文字母。
汉字的编排其实很能见一个设计师的功力,大一点说作品里面文字的编排与设计就能看出这个设计师够不够老到。
我很喜欢日本的设计,很大一部分原因就是他们的汉字编排。
看一看怎么说汉字的编排吧,如果你是一个认真的设计师,相信耐心看完肯定大有收获的。
先要说一说汉字与拉丁字母的区别:字母是一种纯粹发音符号,每个字母本身并没有意义,单词的意义来自于这些字母之间的横向串式组合,而汉字的组字方式是以象形为原始基础,也就是每个字都具有特别的意义,一个简单的字可能在远古时代就代表了一个复杂的生活场景,因而它也是世界上最形象的文字。
两者之间的阅读方式和解读方式都有本质的不同,因此,汉字的编排不能照搬英文的编排方式,它们两者之间在编排上有一些客观的区别。
首先,就是同样字号的实际大小不同,英文因为都是字母,字母的构成结构非常简单,一般在印刷上3号大小的英文都能清晰可辨,而汉字因为结构的复杂,在印刷上5号字已经接近辨认极限了,因而在设计时汉字因为要考虑可阅读性,在设计中就不如英文的字号大小灵活多变。
还有英文字母线条比较流畅,因为弧线多,所以画面容易产生动感,这一点上比汉字生动多变。
第二,就是英文编排容易成"段",因为英文每个单词都有相当的横向长度,有时一个单词就相当于中文一句话的长度,单词之间是以空格做为区分,所以英文在排版时,哪怕是一句话,也大多做为"段"来考虑编排;而这点中文就完全不同,中文的每个字占的字符空间一样,非常规整,一句话的长度在一般情况下是不能拆成"段"来处理,所以中文在排版的自由性和灵活性上比不上英文,各种限制严格得多。
虽然现代设计中有大量的对汉字进行解构的实验作品和商业作品,但总体来说,还是不能大量推广,毕竟,这种实验牺牲的就是人们习惯的汉字阅读的方便性。
indesign 日文排版格式

indesign 日文排版格式English Answer:InDesign is a professional desktop publishing software application developed by Adobe Inc. and is widely used for creating a wide range of printed and digital publications, including books, magazines, newspapers, brochures, posters, and more. It offers a comprehensive set of tools for designing, typesetting, and producing high-quality documents.When working with Japanese text in InDesign, it is important to be aware of the specific requirements and considerations for Japanese typography. Here are some key points to keep in mind:Character Set: Japanese text utilizes multiple character sets, including hiragana, katakana, and kanji. InDesign supports all of these character sets, allowing you to work with Japanese text seamlessly.Font Selection: Choosing the right font is crucial for achieving the desired aesthetic and readability of your Japanese text. InDesign provides a wide selection of Japanese fonts, including both traditional and modern styles.Text Direction: Japanese text is traditionally written vertically from top to bottom and right to left. InDesign allows you to specify the text direction for your Japanese text, ensuring that it is displayed correctly.Line Spacing: The spacing between lines of Japanese text is typically tighter than in Western languages. InDesign provides controls for adjusting the line spacing to achieve the optimal readability for your text.Character Scaling: Japanese characters can be scaled independently to adjust their size and spacing. InDesign offers advanced typography features that allow you to fine-tune the scaling of Japanese characters for precise control over the overall appearance of your text.Ruby Text: Ruby text is a smaller text placed above or below a character or word to provide additional information or phonetic readings. InDesign supports ruby text for Japanese characters, enabling you to add pronunciation guides or annotations to your text.To ensure the proper display and handling of Japanese text in InDesign, it is recommended to follow these additional guidelines:Use the Japanese Language Engine: Enable the Japanese language engine in InDesign to ensure accurate hyphenation and spacing of Japanese text.Set the Character Composer: Specify the character composer settings for Japanese text to control the composition and positioning of characters within words.Proofread Carefully: Carefully proofread your Japanese text to check for any errors in character encoding, spacing, or formatting.Export with Japanese Fonts Embedded: When exporting your InDesign document, ensure that the Japanese fonts used are embedded to maintain the integrity of the text when viewed or printed on other systems.By following these guidelines, you can effectively work with Japanese text in InDesign to produce high-quality and visually appealing publications.中文回答:InDesign是一款由Adobe公司开发的专业桌面出版软件,广泛用于制作各种印刷品和数字出版物,包括书籍、杂志、报纸、手册、海报等。
高考日语作文写作规范S

高考日语作文书写规范一、书写格式及稿纸的使用规范日语文章分为竖写和横写两种形式。
高考作文主要采用横写的方式,下面介绍横写的格式。
1.作文的题目写在第一行开头空2到4个格,标题不能写在栏外。
2.每段的开头空一格3.每个方格内写一个假名或一个汉字,片假名的长音符号「-」也要占一格4.拗音,促音等特殊假名,各占一格,写在格子的左下方。
5.句号和逗号各占一格,写在方格的左下方。
6.标点符号不能出现在一行的开头处应该与上一行的最后一个字写在一个格内或写在格外的右下方。
7.日本中“()”单引号“「」”双引号“『』”各占一格,而且“」”要和“。
”放在同一个风格中8.左括号或左引号“(”“「”“『”不能出现在一行的末尾,必须和最后一个假名或者汉字放入同一个方格内。
右括号或右引号“)”“」”“』”不能出现在一行的开头,必须和前面一个假名或汉字放入同一个方格内9.数字使用阿拉伯数字,一个格写一个或两个数字二、标点符号的使用方法,1.句号:“。
”标在句末。
会话文中的半截话,后半部分省略也标句号。
父の仕事の関系で私が日本に来てから5年目になりました。
A:明日,引っ越しを手伝ってくれない?B:ええ、喜んで。
注意:会话文中的句子如果在引号内,最后的句号通常不标。
「私ですよ。
木村さん。
私です」2.逗号:横写时统一使用“、”。
1)在连接两个相关的句子时,标在接续词后面。
接续词在句中时,接续词的前后都要标逗号。
この靴はとてもじょうぶで、そのうえ、値段も安い。
2)用连用形中顿法连接两个句子时,连用形中顿的后面要标逗号国の両亲に手纸を书き、友达に电话をかけた。
3)句中有表示逆接、原因、理由、条件、时间等短语而使句子复杂化时,为便于理解句子的构造,须在上述句节后标逗号。
时间はいくらでもあるが、お金が全然ない。
4)罗列、并列单词时要用逗号。
スーパーでりんご、バナナとイチゴを買いました。
5)为了强调或明确的表示某个词、短语或短句,其后面也要标逗号私は、空を飞ぶ鸟のように、自由に生きて行きたいと思った。
产品版式设计知识点

产品版式设计知识点产品版式设计是指在设计产品时,通过合理的布局、排版和配色,在有限的空间内,展示出清晰、整齐、美观的信息传达效果。
在产品设计中,版式设计是非常重要的一环。
本文将介绍一些产品版式设计的常见知识点。
一、整体布局1. 日文版式设计:通常从右上角开始进行页面布局,整体排版从右至左进行,文字流动的方向也是从右至左。
页面结构一般分为顶部、中部和底部三个区域,有时还会包含侧边栏。
2. 欧美版式设计:整体布局通常从左上角开始,文字流动的方向是从左至右。
页面结构常见的有单栏、双栏和三栏布局,根据需要可以进行适当调整。
二、字体选择1. 中文字体:中文产品中常用的字体有宋体、黑体、楷体等,根据产品的定位和需求,选择相应字体进行排版。
字体的大小、字重等也需要根据内容和整体布局进行合理调整。
2. 英文字体:通常使用常见的英文字体如Arial、Times New Roman、Helvetica等。
字体的大小和风格要保证整体的一致性,以及良好的可读性。
三、颜色搭配1. 色彩的搭配要考虑到整体的和谐性和视觉冲击力。
可以使用色轮理论或者配色工具来确定搭配方案。
2. 常见的配色方案有类比色、互补色和三角形配色等。
避免使用过多颜色,保持简洁和清晰度,同时注意对比度,以保证文字和背景的可读性。
四、间距和对齐1. 行间距和字间距:选择适当的行间距和字间距,以确保文字内容清晰可读,不过度拥挤或过于稀疏。
2. 对齐方式:常见的对齐方式有左对齐、居中对齐和右对齐。
根据设计需求选择适当的对齐方式,保证整体的一致性和美观性。
五、视觉重点1. 强调文字:通过选择不同的字体、颜色,或者加粗、倾斜等方式,来突出显示重要信息,引导用户注意。
2. 使用图形和图片:在版面中适当添加图形和图片元素,可以提升视觉吸引力,同时注意图形和图片与文字的配合关系。
六、留白的利用1. 留白不仅是空白区域,它也是设计的一部分。
合理利用留白可以提升版面整体的美感,分隔不同的内容区块,增强信息的组织性和可读性。
日的写字规则

日的写字规则日文的写字规则是日本国内学生从小学阶段开始学习的基础知识之一。
这些规则包括正确的笔画顺序、书写方式以及一些特殊的写字规则。
下面将详细介绍日文的写字规则。
一、笔画顺序在日文中,每个汉字(也称为“Kanji”)都有一定的笔画顺序。
这些笔画顺序是按照特定的规则来决定的,目的是为了使汉字的结构合理、书写流畅。
例如,汉字的横画通常先写上面的一部分,再写下面的一部分。
而竖画则是从上到下依次书写。
二、书写方式日文的书写方式主要有两种:横写和竖写。
横写方式是从左到右依次书写,与我们常见的书写方式相同。
而竖写方式则是从上到下书写,每一行的文字排列方向从右到左。
竖写方式在书写信件、书籍等正式场合中常被使用。
三、特殊的写字规则在日文中,有一些特殊的写字规则需要特别注意。
首先是大小写的使用。
日文中的汉字有两种读音,一种是“音读”,一种是“训读”。
音读是从中国引入的汉字的读音,而训读则是日本自己的发音。
在使用汉字时,需要根据具体的词语来决定是用音读还是训读。
此外,在某些情况下,汉字的读音也会发生变化。
另一个特殊的写字规则是假名的使用。
假名是日文中的一种音节文字,包括平假名和片假名。
平假名主要用于书写日本的词汇,而片假名则主要用于外来词和人名等。
在书写时,需要根据具体的词汇来选择使用平假名还是片假名。
最后一个特殊的写字规则是关于标点符号的使用。
在日文中,有一些特殊的标点符号,如句点(。
)、问号(?)和感叹号(!)。
这些标点符号的使用与中文类似,用于标示句子的结束、疑问或感叹。
总结日文的写字规则包括笔画顺序、书写方式以及一些特殊的写字规则。
这些规则是日本学生学习日文的基础之一,也是书写日文的基本技能。
准确掌握这些规则,对于正确书写日文是非常重要的。
通过学习这些规则,我们可以更好地了解日本的语言和文化。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中日文排版小常识
适用于大众语种的排版要点。
以下以中日文说明,特殊语种有特殊要求。
排版的软件很多但是对于本地化排版根据语种的不同排版有所不同,以下适用于所有排版的规格。
不管在本地化排版作业前,首先确认文件是否齐全,是否缺失图片、字体,并第一时间将问题反馈,字体和图片的缺失很重要,这个步骤也能显现出一个专业排版员的素质和修养。
缺字体的情况,缺字体时应该让客户提供该字体的所有(一系列)形态,即粗,加粗,细,加细,斜体,正常体等。
缺失图片应该让客户提供原有的图片或者已经本地化好的图片。
中文和日文的排版规则基本上相同在本地化是需要注意细节问题如:
1.字体:有角字对有角字,无角字对无角字;特殊的字体需要特殊的对待。
检查留意保留英文的的文本是否跟英文一样,尤其是数字和专业术语缩写。
英文是粗体,目标语种(翻译)也要粗体。
2.空格:字母、数字及一些半角符号与中文前后是否要保留英文空格,要统一,请按文中多数情况来统一是否加空格。
3.全角、半角标点及符号不能放在句首。
4.括号:如果括号里都是拉丁文字或数字,一般情况下是使用对应的半角括号;如果括号里只有一个亚洲字体其他全是拉丁文字或者是都是欧洲字体皆用全角括号。
5.引号要统一,通常是根据客户的翻译文件。
公司文风是繁体引号为角号。
但日文引号也应该是角号。
6.文本对齐方式:两端对齐,如果应用两端对齐后有空格间隔很大,则适当时文件情况灵活进行调整。
7.行间距一般情况请跟源文件或视当时文件情况而定。
8.中文文本不能使用斜体。
如果英文的斜体为书名,则相应中文需加书名号,且去掉斜体格式。
9.通查删除全角标点后的空格, 通查删除多余的点标点。
10.根据原文件的语种排版文件如 PDF 进行再一次的检查,是否有些特殊符号或者个别字体没有正常显示。
11.提交客户所需文件正确命名。