假谲第二十七翻译赏析_假谲第二十七阅读答案_来源世说新语

合集下载

乃见吐唾从横,信其实孰眠,于是得全的意思

乃见吐唾从横,信其实孰眠,于是得全的意思

一.乃见吐唾从横,信其实孰眠,于是得全的意思1、翻译:却见王羲之流口水,于是相信他确实还在熟睡,王羲之因此得以保全性命。

2、出处:《世说新语·假谲》的一则故事《王右军诈睡》。

3、原文:王右军诈睡王右军年减十岁时,大将军甚爱之,恒置帐中眠。

大将军尝先出,右军犹未起。

须臾,钱凤入,屏人论事,都忘右军在帐中,便言逆节之谋。

右军觉,既闻所论,知无活理,乃阳吐污头面被褥,诈孰眠。

敦论事造半,方忆右军未起,相与大惊曰:“不得不除之!”及开帐,乃见吐唾从横,信其实孰眠,于是得全。

4、全文翻译:王羲之年纪不到十岁时,大将军非常喜欢他,常常把他放在自己的帐中睡觉。

大将军有一次曾经先起来了,王羲之还没有起来。

不一会儿,(王敦的参军)钱凤进来,王敦屏退他人和钱凤讨论事情。

都忘了王羲之还在帐子里,他们说起要谋反的计划。

这时王羲之醒来,听到他们的谈论之后,知道自己没有活的道理,就假装吐口水脏了头脸和被褥,假装睡得很熟。

王敦议论事情到了一半才想起王羲之没起床。

两人大惊说:“不得不除掉他。

”等到打开帐,却见王羲之流口水,于是相信他确实还在熟睡,王羲之因此得以保全性命。

当时的人称赞王羲之聪明。

扩展资料:《王右军诈睡》出自《世说新语·假谲》,是刘义庆《世说新语》的第二十七门,共有14则故事。

假谲,指虚假欺诈。

本篇所记载的事例都用了作假的手段,或说假话,或做假事,以达到一定的目的。

《王右军诈睡》讲述了王右军在面对危急关头保护自己的故事。

并指导后人遭遇不测、面临险境时,应随机应变,充分运用自己的智慧以自救。

《世说新语》是研究魏晋风流的极好史料。

其中关于魏晋名士的种种文艺活动如清单、品题。

种种性格特征如栖逸、任诞、简傲,种种人生追求,以及种种嗜好,都有生动的描写。

纵观全书,可以得到魏晋时期几代世人的群像。

通过这些人物形象,可以进而了解那个时代上层社会的风尚。

国学系列-世说新语第44课《孙兴公诈婚》-假谲篇

国学系列-世说新语第44课《孙兴公诈婚》-假谲篇

男子抢亲成功,身穿状元袍,胸带大红花。在众人的拥簇下, 新郎与新娘手牵同心结缓步走进堂屋,毕恭毕敬地站在家神 前。在宾相的主持下:“一拜天地,二拜高堂。”“夫妻交 拜。”“四拜百客!”。拜毕,新人在鼓乐声中进入洞房完婚。 古代黄昏嫁女,男方扮匪抢亲成婚。“婚”与“昏”同名, 表示:女子出嫁、男子娶亲、合法配偶的意思。
抢亲并非真正的匪寇暴力抢掠,而是事先有约扮匪抢亲。 现代苗族抢亲时,男方在亲友中挑选精壮男子数人,由新郎的兄 弟带领,赶上一头猪,抬一桶酒,多带绳索到女家去迎亲。这支 队伍在女家要经受种种考验 。新娘的姐妹和至亲好友早就做好 了储水准备。包括泼水、用和着辣椒面的锅烟 ,趁迎亲者毫无 准备时,涂到他们脸上,或对迎亲者施以棍棒之礼,或挥动双拳 追打迎亲者等等。迎亲者不可还击,只可乘着混乱将其制服并用 绳索捆绑,使其不能反抗,以减少抢亲的阻力,同时乘着混乱之 机冲进各个屋里寻找新娘。
婚配
孙兴公
王文度



说文 婚,妇家也。
“女”表示:嫁女。 “昏”表示:黄昏。
《滇南杂志》记载彝族习俗:“将嫁女三日前,女 家执斧,入山伐带叶松,于门外结屋,坐女其中。 旁列米淅数十缸,集亲族执瓢、杓,列械环卫。婿 及亲族新衣黑面,乘马持械,昏至女家,械而斗。 婿直入松屋中挟妇乘马,疾驱走。父母持械,杓米 淅洗婿,大呼亲友同逐女,不及,怒而归”。
• 但吾寒士,不宜与卿计,只是
• 不宜与卿计
商议
• 忽言欲与阿智婚。
结亲
断 句
训 练
王文度弟阿智恶乃不翅当年长而无人与婚孙兴 公有一女亦僻错又无嫁娶理因诣文度求见阿智既见 便阳言此定可殊不如人所传那得至今未有婚处我有 一女乃不恶但吾寒士不宜与卿计欲令阿智娶之
欺诈

国学系列-世说新语第17课《魏武游侠》-假谲篇

国学系列-世说新语第17课《魏武游侠》-假谲篇


偷偷地
入主人园中,夜叫呼云:“有偷儿贼!”
进入
到夜里
小偷
当时婚俗,以青布搭屋 迎娶新妇,举行婚礼
于是 指刀或剑 按原路返回
青庐中人皆出观,魏武乃入,抽刃劫新妇,与绍还出。
迷路 掉进 多刺灌木
失道,坠枳棘中,绍不能得动。
又说
惊慌急迫
跳出
复大叫云:“偷儿在此!”绍惶迫自掷出,
遂以俱免。
自己

翻译
说一说
故事角色
《魏武游侠》
曹操,字孟德,小字阿 瞒。东汉末年杰出的政 治家、军事家、文学家、 书法家。是三国中曹魏 政权的缔造者。
袁绍,字本初,汉 末著名军阀。出身 名门望族,被推举 为反董卓联合军的 盟主。
原文
《魏武游侠》
魏武少时,尝与袁绍好为游侠。观人新婚, 因潜入主人园中,夜叫呼云:“有偷儿贼!”青 庐中人皆出观,魏武乃入,抽刃劫新妇,与绍还 出。失道,坠枳棘中,绍不能得动。复大叫云: “偷儿在此!”绍惶迫自掷出,遂以俱免。
原文
《魏武游侠》
魏武少时,尝与袁绍好为游侠。观人新婚,因 潜入主人园中,夜叫呼云:“有偷儿贼!”青庐中 人皆出观,魏武乃入,抽刃劫新妇,与绍还出。失 道,坠枳棘中,绍不能得动。复大叫云:“偷儿在 此!”绍惶迫自掷出,遂以俱免。
阅 读
训 练
1、解释下列句子中划线的字。
• 尝与袁绍好为游侠 曾经
• 因潜入主人园中 就
情节提问
1、曹操潜入园中后大叫了什么? 2、等主人家的人都跑出去之后,曹操做了什么? 3、曹操和袁绍迷路了,袁绍摔到什么里面里去了? 4、曹操说了什么才使袁绍拼命逃跑?
故事扩展 王羲之诈眠脱险
王羲之还不到十岁时,大将军(王敦)很喜欢他,常常让他在自己的帐里睡 觉。大将军曾经先从帐里出来,右军还没起来。一会儿钱凤来了,两人屏退其他 人讨论事,都忘了右军还在帐里,便说起密谋叛乱的细节。王右军醒后,听到了 他们密谋的事情之后,知道自己必定没有活下去的道理,就用手指抠出口水,弄 脏了脸、枕头和被子,装作自己还在熟睡。王敦事情商量到一半,才想到王右军 还没起床,两人大惊失色,说道: “不得不杀掉他。”等到他们打开 帐子,看到到处都是口水,相信他 还在熟睡,于是右军的性命得以保 全。当时人们都赞王右军聪明才智。

程季子才子古文之魏武假谲

程季子才子古文之魏武假谲

程季子才子古文魏武假谲二则一、导读选文摘自于《世说新语》中《假谲》这一部分,就是说假话骗人的故事集锦。

有意思的是,这一章节中曹操的内容就占了很大部分,看来,“阿瞒”的小名不是白叫的。

短文中的两件事情,都是说假话骗人,第一则为我们留下了“望梅止渴”的成语,而且为生物学的“条件反射”留下了绝好素材。

第二则就有血腥味了,曹操为了自己的安危,居然找人“杀鸡骇猴”,关键的是,这只“鸡”不但完全无辜,甚至还是过分的忠诚的那类,这就更恐怖了。

二、原文及注释原文:魏武行役,失汲道,军皆渴,乃令曰:“前有大梅林,饶子,甘酸,可以解渴。

”士卒闻之,口皆出水,乘此得及前源。

魏武常云:“我眠中不可妄近,近便斫人,亦不自觉,左右宜深慎此!”后阳眠,所幸一人窃以被覆之,因便斫杀。

自尔每眠,左右莫敢近者。

注释:魏武行役魏武帝曹操率部远行军。

行役:带部队行军失汲道,军皆渴找不到取水的路,全军都很口渴。

汲,音:jī,取水。

乃令曰:前有大梅林于是便传令说:前面有大片的梅树林子。

饶子,甘酸,可以解渴梅子很多,味道甜酸,可以用它来解渴。

饶子:果实很多,饶:多,子:果实。

可以:可以(之):可以用他。

士卒闻之,口皆出水士兵听了这番话,嘴巴里都流出了口水。

乘此得及前源利用这个办法能够赶到前面的水源。

乘:凭借,利用。

得:能够。

及:赶到,达到。

魏武常云:我眠中不可妄近魏武帝曹操经常说:我睡觉时不可随便靠近我。

妄:随便。

近便斫人,亦不自觉一靠近(我)就杀人,自己也不知道自己的情况。

斫:砍。

自觉:自己了解自己。

(不同于现代汉语的自律意识的“自觉”))左右宜深慎此身边的人应该对此十分小心谨慎。

左右:身边的人。

深:十分,特别。

慎此:对此小心、谨慎。

后阳眠有一天,曹操假装睡熟了。

阳:通“佯”,假装。

所幸一人窃以被覆之所崇信的一个人偷偷地拿条被子给他盖上。

所幸:所崇信的。

窃:偷偷地。

以被覆之:拿被子给他盖上。

因便斫杀(曹操)趁机把他砍杀了。

因便:趁着这个机会(便利),因:趁着。

《世说新语》选读精讲(第二十七章《假谲》)

《世说新语》选读精讲(第二十七章《假谲》)

《世说新语》选读精讲(第二十七章《假谲》)第二十七章假谲【假谲第二十七1】魏武1少时,尝与袁绍2好3为游侠,观人新婚,因潜入主人园中,夜叫呼云:“有偷儿贼!”青庐4中人皆出观,魏武乃入,抽刃5劫新妇与绍还出,失道,坠枳zhǐ棘6中,绍不能huáng迫7自掷出,遂以俱8免。

得动,复大叫云:“偷儿在此!”绍遑【注释】1.1. 魏武:魏武帝,就是曹操。

曹操死后,儿子曹丕当皇帝建立了魏国,他被追尊为魏武帝。

2.2. 袁绍:汉末群雄之一。

家族势力显赫,号称“四世三公”。

袁绍曾经统一北方,但是在官渡之战中被曹操打败,从此衰落。

3.3. 好:喜欢。

4.4. 青庐:青布搭成的帐篷,在里面举行婚礼。

以后我们读《孔雀东南飞》时,也会有“新妇入青庐”的句子。

5.5. 刃:指刀。

6.6. 枳zhǐ棘:枳木与棘木。

因其多刺而称恶木。

7.7. 遑迫:惶急不安。

8.8. 俱:一起。

【译文】魏武帝曹操年轻时,曾经和袁绍一起,喜欢做游侠。

他们去看人家结婚,乘机偷偷进入主人的园子里,到半夜大喊大叫:“有小偷!”青庐里面的人,都跑出来察看,曹操便进去,拔出刀来劫持新娘子。

然后和袁绍迅速跑出来,中途迷了路,陷入了荆棘丛中,袁绍动不了。

曹操又大喊:“小偷在这里!”袁绍惊恐着急,赶快自己跳了出来,两人就因此一起免遭祸患。

【假谲二十七2】魏武行役1,失汲道2,军皆渴,乃令曰:“前有大梅林,饶3子,甘酸,可以4解渴。

”士卒闻5之,口皆出水,乘6此得及前源。

【注释】1.1. 行役:行军。

2.2. 汲道:取水的通道。

3.3. 饶:富足,多。

4.4. 可以:可以用来。

5.5. 闻:听到,听说。

6.6. 乘:趁着,趁机。

【译文】魏武帝率军队远行,找不到取水的路,士兵们都很口渴。

于是(曹操)便传令说:“前面有大片的梅树林子,梅子很多,又酸又甜,可以用来解渴。

”士兵听了这番话,口水都流出来了。

(曹军)趁着这个机会才能够赶到前面的水源。

【假谲二十七3】魏武常言:“人欲危己,己辄zhé1心动。

国学系列世说新语第17课《魏武游侠》假谲篇

国学系列世说新语第17课《魏武游侠》假谲篇

国学系列世说新语第17课《魏武游侠》假谲篇魏武游侠:假谲篇魏武游侠,又称《魏武游侠记》,是中国古代文学名著之一,《世说新语》中的一则故事。

本文将以小说的形式,重新讲述《魏武游侠》这个故事。

第一章突发奇思太史慈乃江东大将,豪勇善战,一手领导着江东的军队,深受士兵的敬佩和百姓的爱戴。

然而,他心中却有一个大胆的计划。

一天,太史慈正在指挥军队进行训练时,突然有一股奇怪的想法闯入了他的脑海。

他想到,如果他能够假扮成敌军游侠,混入敌军内部,或许能够获得敌军的情报,进一步对抗敌人。

太史慈立即找来身边最得力的亲信,将这个计划告诉了他。

亲信闻言,立刻表示愿意帮助太史慈完成这个计划。

第二章谨慎的准备太史慈深知自己计划的危险性,要成功混入敌军内部,必须谨慎地进行准备。

他和亲信商议,决定采取以下步骤:首先,太史慈需要装扮成一名敌军游侠的样子。

他们仔细研究了敌军的服装和特征,设计了符合敌军游侠形象的服饰和装备。

太史慈在亲信的帮助下进行扮相,将自己变成了真正的游侠模样。

接着,太史慈需要准备一些敌军常用的暗号和行动方式,以便能够在混入敌军后与他们进行有效的交流。

他们费尽心思,制定了一整套暗号系统,确保太史慈能够顺利与敌军进行沟通。

第三章假象成真准备工作做得非常周全,太史慈正式出发了。

他表面上是一名游侠,但实际上是江东的绝顶高手。

转瞬间,太史慈便混入了敌军内部。

太史慈以游侠的身份,与敌军中的战士共同生活,与他们一起训练、共事。

在他的精心操作下,他迅速赢得了敌军的信任,以及敌军高层的赏识。

太史慈趁机与高层交流,悄悄地掌握了大量宝贵的情报。

第四章深入敌后太史慈深入敌后的日子,过得并不轻松。

每天,他都需要小心翼翼地掩饰自己的真实身份,避免暴露。

同时,他还要尽量在敌军内部寻找可以影响敌军决策的机会。

经过一段时间的观察和努力,太史慈终于找到了一个可以破坏敌军决策的机会。

他故意泄露了一些假信息,让敌军将领对他产生怀疑,并采取了一系列错误的行动。

《世说新语》之假谲篇

《世说新语》之假谲篇作者:来源:《作文周刊·小学五年级版》2022年第44期《三国演义》中,曹操是一位奸雄,是奸诈、残忍、任性、多疑的反面人物。

但历史上的曹操,是著名的政治家,军事家和诗人,他足智多谋,善于解决用兵中各种复杂问题。

望梅止渴原文魏武行役,失汲道,军皆渴,乃令曰:“前有大梅林,饶子,甘酸,可以解渴。

”士卒闻之,口皆出水,乘此得及前源。

注释魏武:曹操。

行役:带部队行军。

失:找不到。

汲道:取水的地方。

乃:于是。

饶:多。

子:果实。

闻:听说。

译文曹操带兵出征途中找不到有水的地方,士兵们都很口渴。

于是曹操叫手下传话给士兵们说:“ 前面就有一大片梅林,结了许多梅子,又甜又酸,可以用来解渴。

”士兵们听后,嘴里都流出了口水。

他们凭借着这个(暂时的不口渴或想吃梅子的愿望),得以到达前方有水源的地方。

主题赏析曹操利用人們对梅子酸味的条件反射,成功地克服了干渴的困难。

可见我们在遇到困难时,不要一味畏惧不前,应该时时用对成功的渴望来激励自己,这样就会有足够的勇气去战胜困难,到达成功的彼岸。

延伸阅读东汉末年,曹操挟天子以令诸侯,势力很大;刘备虽为皇叔,却势单力薄。

为防曹操谋害,刘备不得不在住处后园种菜,以为韬晦之计。

曹操一直觉得刘备对自己有威胁,想找机会试探他。

一天,曹操派人请刘备,刘备只得胆战心惊地前往去见曹操。

曹操不动声色地对刘备说:“在家做得大好事!”说者有意,听者更有心,这句话吓得刘备面如土色。

曹操又转口说:“你学种菜不容易。

”这才使刘备稍稍放心下来。

接着,曹操又邀请刘备喝青梅酒,刘备随曹操来到小亭,二人对坐,开怀畅饮。

酒至半酣,突然阴云密布,大雨将至,曹操大谈龙的品行,又将龙比作当世英雄,并问刘备:“请你说说当世英雄是谁?”刘备装作胸无大志的样子,说了袁术、袁绍、孙策等英雄帮自己脱身,结果都被曹操否定。

曹操此时正想打听刘备的真实想法,看他是否想称雄于世,于是说:“夫英雄者,胸怀大志,腹有良谋,有包藏宇宙之机,吞吐天下之志者也。

世说新语·假谲第二十七(3)全文

世说新语·假谲第二十七(3)全文(7)王右军年减十岁时,大将军甚爱之,恒置帐中眠①。

大将军尝先出,右军犹未起。

须臾钱凤入,屏人论事,都忘右军在帐中,便言逆节之谋②。

右军觉,既闻所论,知无活理,乃剔吐污头面被褥,诈孰眠③。

敦论事造半,方意右军未起,相与大惊曰:不得不除之。

及开帐,乃见吐唾从横,信其实孰眠,于是得全④。

于时称其有智。

【注释】①王右军句:王敦是王羲之的堂伯父。

《晋书王允之传》认为这事属王允之。

允之也是王敦的侄儿。

减,少于。

②钱凤:字世仪,任王敦的参军,是王敦的谋主。

王敦发动叛乱失败后,他也被杀。

屏人:叫别人避开。

逆节:叛逆。

③剔吐:用指头抠出口水。

④从横:即纵横,此指到处流淌。

【译文】右军将军王羲之不满十岁的时候,大将军王敦很喜爱他,常常安排他在自己的床帐中睡觉。

有一次王敦先出帐,王羲之还没有起床。

一会儿,钱凤进来,屏退手下的人,商议事情,一点也没想起羲之还在床上,就说起叛乱的计划。

王羲之醒来,已经听到了他们的谈论,就知道没法活命了,于是抠出口水,把头脸和被褥都弄脏了,假装睡得很熟。

王敦商量事情到中途,才想起王羲之还没有起床,彼此十分惊慌,说:不得不把他杀了。

等到掀开帐子,才看见他吐得到处都是,就相信他真的睡得很熟,于是才保住了命。

当时人们都称赞他有智谋。

(8)陶公自上流来赴苏峻之难,令诛庾公,谓必戮庾,可以谢峻①。

庾欲奔窜,则不可;欲会,恐见执,进退无计。

温公劝质诣陶,曰:卿但遥拜、必无它,我为卿保之。

鹿从温言诣陶,至便拜。

陶自起止之,曰:庾元规何缘拜陶士行?毕,又降就下坐;陶又自要起同坐。

坐走,厦乃引咎责躬,深相逊谢,陶不觉释然②。

【注释】①陶公句:晋成帝咸和二年(公元327 年),庾亮参辅朝政。

苏峻起兵反,庾亮逃到寻阳。

当时陶侃(字士行)起兵东下讨伐苏峻,兵至寻阳,大家认为他要杀庾亮。

参看《容止》第23 则及注。

②引咎:归罪自己。

【译文】陶侃从荆州赶来平定苏峻的叛乱,下令惩办庾亮,认为一定要杀庾亮,才可以拒绝苏峻的要求,使他退兵。

世说新语·假谲详释

世说新语·假谲详释这是一本关于《世说新语》中假谲一词详细解释的文档,通过对该词语的详细解析,希望能够帮助读者更好地理解它在书中的含义和用法。

首先,我们来看一下假谲在《世说新语》中的原文出处,它出自第十卷《述怀》一节。

原文如下:“窃讳过非,不捕屯有赞之誉于口,恻怛近之,欲使烦者理俗之要,亦欲以此观贤愚之行。

所以不畏人诮恧,敢镂芰植。

”从原文中我们可以推测出,假谲是作者用来描述人们言行之间的微妙差别的一个词语,它具有特定的象征意义。

然后,我们来分析一下假谲这个词语的构成和含义。

假字表示虚拟、不真实的意思,而谲字则表示言辞说谎、欺骗的意思。

结合起来看,假谲可以理解为言辞间的虚伪和欺骗,指的是人们在言辞和行为中隐藏真实意图,表达出一种虚假的状态。

接下来,我们来深入探讨一下假谲在《世说新语》中的具体运用和意义。

在这部书中,作者通过讲述各种人物的言行举止,以及他们面对各种境遇时的态度和表现,揭示了人性的复杂性和社会的矛盾冲突。

而其中假谲这个概念则是用来揭示人们常常在言辞和行为中掩饰和扭曲真实内心的一种现象。

在《世说新语》中,我们能够看到许多人物在不同场合中使用假谲的情况。

比如,有的人为了迎合上司或者求得他人的欢心,会故意掩饰自己的真实想法和态度,表现出与内心不符的模样,这就是一种假谲。

有的人则通过巧妙地运用假谲,达到欺骗、诱导他人的目的。

而还有一些人则是在言谈间表现出一种虚伪和伪善的态度,目的是为了保护自己或者谋取一己私利。

通过对假谲的深入理解,我们可以更好地把握《世说新语》这部杰出的文学作品中人性的复杂和社会的纷繁。

通过对各种假谲的分析和解读,我们也可以更好地认识和理解人们言行之间的微妙差别,更好地认识和理解人性的多样性和社会的多变性。

总的来说,《世说新语·假谲详释》这篇文档通过准确而生动的语言,详细解析了《世说新语》中假谲一词的含义和运用,希望能够帮助读者更好地理解这个词语在书中的使用背景和意义。

《世说新语-假谲第二十七》原文、译文及注释

《世说新语·假谲第二十七》原文、译文及注释原文:世说新语·假谲第二十七南北朝-刘义庆魏武少时,尝与袁绍好为游侠,观人新婚,因潜入主人园中,夜叫呼云:“有偷儿贼!”青庐中人皆出观,魏武乃入,抽刃劫新妇与绍还出,失道,坠枳棘中,绍不能得动,复大叫云:“偷儿在此!”绍遑迫自掷出,遂以俱免。

魏武行役,失汲道,军皆渴,乃令曰:“前有大梅林,饶子,甘酸,可以解渴。

”士卒闻之,口皆出水,乘此得及前源。

魏武常言:“人欲危己,己辄心动。

”因语所亲小人曰:“汝怀刃密来我侧,我必说心动。

执汝使行刑,汝但勿言其使,无他,当厚相报!”执者信焉,不以为惧,遂斩之。

此人至死不知也。

左右以为实,谋逆者挫气矣。

魏武常云:“我眠中不可妄近,近便斫人,亦不自觉,左右宜深慎此!”后阳眠,所幸一人窃以被覆之,因便斫杀。

自尔每眠,左右莫敢近者。

袁绍年少时,曾遣人夜以剑掷魏武,少下,不箸。

魏武揆之,其后来必高,因帖卧床上。

剑至果高。

王大将军既为逆,顿军姑孰。

晋明帝以英武之才,犹相猜惮,乃箸戎服,骑巴賨马,赍一金马鞭,阴察军形势。

未至十余里,有一客姥,居店卖食。

帝过愒之,谓姥曰:“王敦举兵图逆,猜害忠良,朝廷骇惧,社稷是忧。

故劬劳晨夕,用相觇察,恐形迹危露,或致狼狈。

追迫之日,姥其匿之。

”便与客姥马鞭而去。

行敦营匝而出,军士觉,曰:“此非常人也!”敦卧心动,曰:“此必黄须鲜卑奴来!”命骑追之,已觉多许里,追士因问向姥:“不见一黄须人骑马度此邪?”姥曰:“去已久矣,不可复及。

”于是骑人息意而反。

王右军年减十岁时,大将军甚爱之,恒置帐中眠。

大将军尝先出,右军犹未起。

须臾,钱凤入,屏人论事,都忘右军在帐中,便言逆节之谋。

右军觉,既闻所论,知无活理,乃剔吐污头面被褥,诈孰眠。

敦论事造半,方意右军未起,相与大惊曰:“不得不除之!”及开帐,乃见吐唾从横,信其实孰眠,于是得全。

于时称其有智。

陶公自上流来,赴苏峻之难,令诛庾公。

谓必戮庾,可以谢峻。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

假谲第二十七翻译赏析_假谲第二十七阅读答案_来源世说新语“假谲第二十七”出自古典作品的作品《世说新语》,其内容全文如下:【题解】假谲,指虚假欺诈。

本篇所记载的事例都用了作假的手段,或说假话,或做假事,以达到一定的目的。

从其中想要得到的结果看,有一些手段是阴谋诡计,而另一些则并非如此。

例如第12 则记孙兴公嫁女之诈是事先策划的阴谋,而第7 则记王羲之幼年为了保全性命而“诈孰眠”,就只是一种应变之计。

还有一些随机应变的事例,虽然也是所谓谲,但全无恶意。

例如第14则记谢安不喜欢他的侄儿带香囊,“而不欲伤其意。

乃诱与赌,得即烧之”。

又如第2 则记曹操让士卒望梅止渴,取得了预期的效果,于假谲中见机智,这类假谲似不宜加以指摘。

至如第3、4 则叙述曹操的奸诈,惨杀别人来保护自己,透露出士族阶层中掌握生杀大权者的虚伪、残忍。

又如第13 则记范玄平喜欢玩弄权术,本是有求于人却又心口不一,终于自食其果。

这类假谲就无一毫可取了。

(1)魏武少时,尝与袁绍好为游侠①。

观人新婚,因潜入主人园中,夜叫呼云:“有偷儿贼!”青庐中人皆出观,魏武乃入,抽刃劫新妇②。

与绍还出,失道,坠枳棘中,绍不能得动③。

复大叫云:“偷儿在此!”绍遑迫自掷出,遂以俱免④。

【注释】①游侠:重义气、勇于救人急难的人。

②青庐:当时婚俗,用青布做帐幕,设于门旁,叫做青庐,新婚夫妇在里面行交拜礼。

②青庐:当时婚俗,用青布做帐幕,设于行交拜礼。

③还(xuán):迅速。

枳(zhī):多刺的树。

枳树和棘树都多刺。

④遑迫:恐惧急迫。

掷:腾跃。

【译文】魏武帝曹操年轻时,和袁绍两人常常喜欢做游侠。

他们去看人家结婚,乘机偷偷进入主人的园子里,到半夜大喊大叫:“有小偷!”青庐里面的人,都跑出来察看,曹操便进去,拔出刀来抢劫新娘子。

接着和袁绍迅速跑出来,中途迷了路,陷入了荆棘丛中,袁绍动不了。

曹操又大喊:“小偷在这里!”袁绍惊恐着急,赶快自己跳了出来,两人终于得以逃脱。

(2)魏武行役,失汲道,军皆渴①。

乃令曰:“前有大海林,饶子、甘酸,可以解渴②。

”士卒闻之,口皆出水。

乘此得及前源。

【注释】①汲(ī):取水。

②饶子:果实很多。

【译文】魏武帝曹操率部远行军,找不到取水的路,全军都很口渴。

于是便传令说:“前面有大片的梅树林子,梅子很多,味道甜酸,可以解渴。

”士兵听了这番话,口水都流出来了。

利用这个办法得以赶到前面的水源。

(3)魏武常言:“人欲危己,己辄心动。

”因语所亲小人曰:“汝怀刃密来我侧,我必说心动。

执汝使行刑,汝但勿言其使,无他,当厚相报①。

”执者信焉,不以为惧,遂斩之②。

此人至死不知也。

左右以为实,谋逆者挫气矣③。

【注释】①无他:没有别的;无害。

②执者:指被逮捕的人。

③挫气:挫伤了勇气;丧气。

【译文】魏武帝曾经说过:“如果有人要害我,我立刻就心跳。

”于是授意他身边的侍从说:“你揣着刀隐蔽地来到我的身边,我一定说心跳。

我叫人逮捕你去执行刑罚,你只要不说出是我指使,没事儿,到时一定重重酬报你。

”那个侍从相信了他的话,不觉得害怕,终于被杀了。

这个人到死也不醒悟啊。

手下的人认为这是真的,谋反者丧气了。

(4)魏武常云:“我眠中不可妄近,近便斫人,亦不自觉①。

左右宜深慎此。

”后阳眠,所幸一人窃以被覆之,因便所杀②。

自尔每眠,左右莫敢近者。

【注释】①斫(zhuó):砍。

②阳:通“佯”,假装。

所幸:宠幸的人。

【译文】魏武帝曹操曾经说过:“我睡觉时不可随便靠近我,一靠近,我就杀人,自己也不知道。

身边的人应该十分小心这点。

”有一天,曹操假装睡熟了,有个亲信偷偷地拿条被子给他盖上,曹操趁机把他杀死了。

从此以后,每次睡觉的时候,身边的人没有谁敢靠近他。

(5)袁绍年少时,曾遣人夜以剑掷魏武,少下,不着。

魏武揍之,其后来必高,因帖卧床上①。

剑至果高。

【注释】①揆:揣测。

帖:通“贴”,紧挨。

【译文】袁绍年轻时候,曾经派人在夜里投剑刺曹操,稍微偏低了一些,没有刺中。

曹操考虑一下,第二次投来的剑一定偏高,就紧贴床躺着。

剑投来果然偏高了。

(6)王大将军既为逆,顿军姑孰①。

晋明帝以英武之才,犹相猜惮,乃着戎服,骑巴賨马;赍一金马鞭,阴察军形势②。

未至十馀里,有一客姥居店卖食,帝过憩之③,谓姥曰:“王敦举兵图逆,猜害忠良,朝廷骇惧,社稷是忧,故劬劳晨夕,用相觇察④。

恐形迹危露,或致狼狈。

追迫之日,姥其匿之。

”便与客姥马鞭而去,行敦营匝而出⑤。

军士觉,曰:“此非常人也!”敦卧心动,曰:“此必黄须鲜卑奴来⑥!”命骑追之,已觉多许里。

追士因问向姥:“不见一黄须人骑马度此邪?”姥曰:“去已久矣,不可复及。

”于是骑人息意而反。

【注释】①“王大”句:晋明帝太宁元年(公元323 年),大将军王敦任扬州牧。

镇守姑孰(今安徽当涂县)。

第二年王敦起兵再反,直指建康,晋明帝事先知王敦将反,便暗中去察看王敦营垒。

②猜惮:疑惧。

巴賨(cón)马:巴州賨人所进贡的马。

賨人是秦汉时居住在四川、湖南一带的民族。

赍(ī):携带。

③客姥(mǔ):客居此乡的老妇人。

憩(qì):同“憩”,休息。

④劬(qú)劳:劳苦。

觇(chān)察:侦察。

⑤匝(zā):一周;一圈。

⑤鲜卑奴:对晋明帝的蔑称。

晋明帝母亲是燕代(今河北一带)人,鲜卑族曾居此地,而明帝相貌也像外族人,黄须。

【译文】大将军王敦已经发动叛乱,把军队驻扎在姑孰。

晋明帝纵有文才武略,也还疑惧他,于是就穿上军装,骑着良马,拿着一条金马鞭,去暗中察看王敦军队的情况。

离王敦的军营还差十多里,有一外乡老妇在店里卖小吃,晋明帝经过那里停下来休息,对她说:“王敦起兵图谋叛乱,猜忌并且陷害忠臣良将,朝廷惊恐,我担心国家的命运,所以早晚辛劳,来侦察王敦的动向。

恐怕行动败露,可能陷于困境。

我被追击的时候,希望老人家为我隐瞒行踪。

”于是把马鞭送给这位外乡老妇就离开,沿着王敦的营区走了一圈就出来了。

王敦的士兵发现了,说:“这不是普通人啊!”王敦躺在床上,忽然心跳,说:“这一定是黄胡子的鲜卑奴来了!”下令骑兵去追赶他,可是已经相距很远了。

追击的士兵就问刚才那位老妇;“没有看见一个黄胡子的人骑马从这里经过吗?”老妇说:“已经走了很久了,再也追不上了。

”于是骑兵打消了追赶的念头就回去了。

(7)王右军年减十岁时,大将军甚爱之,恒置帐中眠①。

大将军尝先出,右军犹未起。

须臾钱凤入,屏人论事,都忘右军在帐中,便言逆节之谋②。

右军觉,既闻所论,知无活理,乃剔吐污头面被褥,诈孰眠③。

敦论事造半,方意右军未起,相与大惊曰:“不得不除之。

”及开帐,乃见吐唾从横,信其实孰眠,于是得全④。

于时称其有智。

【注释】①“王右军”句:王敦是王羲之的堂伯父。

《晋书·王允之传》认为这事属王允之。

允之也是王敦的侄儿。

减,少于。

②钱凤:字世仪,任王敦的参军,是王敦的谋主。

王敦发动叛乱失败后,他也被杀。

屏人:叫别人避开。

逆节:叛逆。

③剔吐:用指头抠出口水。

④从横:即纵横,此指到处流淌。

【译文】右军将军王羲之不满十岁的时候,大将军王敦很喜爱他,常常安排他在自己的床帐中睡觉。

有一次王敦先出帐,王羲之还没有起床。

一会儿,钱凤进来,屏退手下的人,商议事情,一点也没想起羲之还在床上,就说起叛乱的计划。

王羲之醒来,已经听到了他们的谈论,就知道没法活命了,于是抠出口水,把头脸和被褥都弄脏了,假装睡得很熟。

王敦商量事情到中途,才想起王羲之还没有起床,彼此十分惊慌,说:“不得不把他杀了。

”等到掀开帐子,才看见他吐得到处都是,就相信他真的睡得很熟,于是才保住了命。

当时人们都称赞他有智谋。

(8)陶公自上流来赴苏峻之难,令诛庾公,谓必戮庾,可以谢峻①。

庾欲奔窜,则不可;欲会,恐见执,进退无计。

温公劝质诣陶,曰:“卿但遥拜、必无它,我为卿保之。

”鹿从温言诣陶,至便拜。

陶自起止之,曰:“庾元规何缘拜陶士行?”毕,又降就下坐;陶又自要起同坐。

坐走,厦乃引咎责躬,深相逊谢,陶不觉释然②。

【注释】①“陶公”句:晋成帝咸和二年(公元327 年),庾亮参辅朝政。

苏峻起兵反,庾亮逃到寻阳。

当时陶侃(字士行)起兵东下讨伐苏峻,兵至寻阳,大家认为他要杀庾亮。

参看《容止》第23 则及注。

②引咎:归罪自己。

【译文】陶侃从荆州赶来平定苏峻的叛乱,下令惩办庾亮,认为一定要杀庾亮,才可以拒绝苏峻的要求,使他退兵。

庾亮想要逃亡,却不行;想要去见陶侃,又恐怕被逮捕,进退两难。

温峤劝庾亮去拜会陶侃,说:“你只要远远就向他下拜行礼,一走没事儿,我给你担保。

”庾亮采纳了温峤的意见去拜访陶侃,一到就行了个大礼。

陶侃亲自站起来不让他行礼,说:“庾元规为什么要拜我陶士行?”庾亮行完大礼,又退下来坐在下座;陶侃又亲自请他起来和自己一道就座。

坐好了,庾亮于是把罪过承担过来,严格要求自己,狠狠地自责,而且表示谢罪,陶侃不知不觉心平气和了。

(9)温公丧妇。

从姑刘氏,家值乱离散,唯有一女,甚有姿慧,姑以属公觅婚①。

公密有自婚意,答云:“佳婿难得,但如峤比云何?”姑云:“丧败之馀、乞粗存活,便足慰吾馀年,何敢希汝比②。

”却后少日,公报姑云:“已觅得婚处,门地粗可,婿身名宦,尽不减峤。

”因下玉镜台一枚③。

姑大喜。

既婚交礼,女以手披纱扇,抚掌大笑曰:“我固疑是老奴,果如所卜。

”④玉镜台是公为刘越石长史北征刘聪所得⑤。

【注释】①有姿慧:漂亮、聪明。

属:同“嘱”。

②丧败之余:兵荒马乱后的幸存者。

粗:大体上;马马虎虎。

③玉镜台:玉制镜座,用以承托圆形的铜镜。

④纱扇:新娘用来遮脸的用具,疑是盖头一类。

⑤刘聪:五胡十六国时期汉的国君,匈奴族。

【译文】温峤死了妻子。

堂房姑母刘氏,一家人碰上战乱,辗转离散,只有一个女儿,很漂亮又很聪明,堂姑母托温峤给找个女婿。

温峤私下里有意给自己定亲,就回答说:“称心如意的女婿不容易找到,只是和我一样的行不行?”姑母说:“经过战乱活下来的人,只求马马虎虎保住条命,就足以让我晚年安适,哪里还敢希望和你一样。

”过后不几天,温峤回复姑母说:“已经找到一户人家,门第还过得去,女婿本人名声、官位全都不比我差。

”于是送上一个玉镜台做聘礼。

姑母非常高兴。

等到结婚,行了交拜礼以后,新娘用手拨开纱扇,拍手大笑说:“我本来就疑心是你这个老家伙,果然不出所料。

”玉镜台是温峤做刘越石的长史北伐刘聪时得到的。

(10)诸葛令女,庾氏妇,既寡,誓云不复重出①。

此女性甚正强,无有登车理②。

恢既许江思玄婚,乃移家近之③。

初诳女云:“宜徙于是。

”家人一时去,独留女在后。

比其觉,已不复得出。

江郎莫来,女哭詈弥甚,积日渐歇④。

江虨瞑入宿,恒在对床上。

后观其意转帖,虨乃诈厌,良久不悟,声气转急⑤。

女乃呼婢云:“唤江郎觉!”江于是跃来就之,曰:“我自是天下男子,厌何预卿事而见唤邪?既尔相关,不得不与人语。

”女默然而惭,情义遂笃。

【注释】①“诸葛”句:诸葛恢大女儿为庾妇,参看《方正》第25 则。

相关文档
最新文档