清初内国史院满文档案译编
蒙古旗籍满洲家族研究

蒙古旗籍满洲家族研究作者:岳铭志刘天胜张爽来源:《理论观察》2021年第02期关键词:八旗蒙古;八旗制度;满洲家族;满洲民族共同体中图分类号:K249 文献标识码:A 文章编号:1009 — 2234(2021)02 — 0112 — 04“满洲乃国家之根本”〔1〕,被历代清帝奉为圭臬。
不仅编立的满洲佐领远远多于蒙古佐领与汉军佐领,同时满洲子弟在入仕、挑甲、科举、任职等诸多方面具有优先资格。
满洲子弟,有佛满洲及伊彻满洲之分别。
所谓佛满洲,乃满文fo manju的转译,“天命、天聪年来归之辽金、完颜、栋鄂等国人为旧满洲”〔2〕。
伊彻满洲,是满语词组ice manju的转译,大致为“康熙十年后所收之墨尔根之索伦及绝北打牲各部”〔2〕。
满洲成员虽然大部分隶于满洲旗分,然而在“汉军蒙古旗分内有满洲姓氏”〔3〕存在。
关于八旗汉军内部的满洲子弟,笔者已具专文①,不再赘述。
因此,通过梳理相关史料,对编隶于八旗蒙古的满洲家族进行相应的研究,以期分析满洲民族共同体的形成与发展过程中所具有的多样性与统一性。
对于隶籍在八旗蒙古的满洲家族,其主要的参考依据为乾隆朝所修纂完毕的《钦定八旗满洲氏族通谱》,该书是清代官方对“满洲人”组成范围的钦定“法典”之一。
笔者遍查此官方谱书,发现这些满洲家族的归顺时间有“国初来归”、“天聪年间来归”、“康熙年间自科尔沁撤回”、“来归年分无考”四个时间段。
笔者特以表格形式开列如下:从上表可以看出,这些隶属于八旗蒙古的满洲家族共有10姓,计20位传主。
其归附的时间,大多为“国初来归”。
所谓“国初来归”,指的是在天命天聪年间,清朝开国创业之时投诚来归。
通过考证可知,这些“国初来归”之人,有一些是清太祖统治时期前来归附。
例如甘笃,“闻太祖招徕贤才,归附者云集,乃率子弟来归”〔4〕。
而“康熙年间自科尔沁撤回”之人,当为“康熙年间从科尔沁地方将部分瓜尔佳氏撤出”〔5〕,这些人丁为科尔沁王公台吉所管辖之锡伯、达斡尔部民,大多被编入八旗满洲,其中瓜尔佳氏人丁被编入八旗蒙古。
亡国明末:满清入关后屠杀汉人及性暴力考

满清入关后屠杀及性暴行考来源:网络整理:教育部诸如扬州十日记,《嘉定乙酉纪事》《江变记略》这类笔记记载的满清暴行,大家或许都不陌生。
而下面,我主要列举满清官方资料,以及第三方叙述的满清暴行。
第一部分:满清官方屠杀文告首先,满清自己发布过大量屠杀文告,其中最著名的,是满清官方资料《清世祖实录》卷十七顺治二年六月丙寅中的记录:“自今布告之后,京城内外,直隶各省,限旬日尽行剃完。
若规避惜发,巧词争辩,决不轻贷”。
并宣称:“所过州县地方,有能削发投顺,开城纳款,即与爵禄,世守富贵。
如有抗拒不遵,大兵一到,玉石俱焚,尽行屠戮。
”(爝火錄卷四)满清在四川1649年的另一份文告,口气也非常类似:“民贼相混,玉石难分。
或屠全城,或屠男而留女”。
满清另一份官方史料,《东华录》卷五顺治元年条,则记载:“不随本朝制度剃发易衣冠者,杀无赦。
”镇江知府告示则是:“一人不剃发全家斩,一家不剃全村斩”!并将反抗者的人头,集中起来恐吓人民。
顺治二年(弘光元年1645年),江宁巡抚土国宝宣布:“剃发、改装是新朝第一严令,通行天下,法在必行者,不论绅士军民人等,留头不留发,留发不留头!南山可移,此令不可动!”在以上满清官方的宣告中,充斥了大量“屠全城”、“尽行屠戮”、“杀无赦”、“全家斩”、“全村斩”的凶恶威胁。
而下面列举的资料,则证明,满清的公开威胁,绝不仅仅停留在口头。
第二部分:满清(后金)入关前的大屠杀首先,满清入关前,其对辽东汉人的大屠杀,也大量见诸于原始文献,以下列举诺干:天命九年正月,努尔哈赤下九次汗谕,清查所谓“无谷之人”(每人有谷不及五金斗的汉人),并谕令八旗官兵“应将无谷之人视为仇敌”,“捕之送来”,最后于正月二十七日下令:“杀了从各处查出送来之无谷之尼堪(满语之谓汉人)”。
这是公开的种族灭绝!天命十年十月初三日,努尔哈赤又指责汉民“窝藏奸细,接受札付,叛逃不绝”,命令八旗贝勒和总兵官以下备御以上官将,带领士卒对村庄的汉人,“分路去,逢村堡,即下马斩杀”。
材料书推荐《清代内阁大库散佚满文档案选编》

材料书推荐《清代内阁大库散佚满文档案选编》
这是一本清史研究者、满族文化历史研究者及档案学研究所需的材料书籍,当然同样适用对满族历史文化感兴趣的书迷,书内记录了大量满文档案所写内容,更适合深入了解满族文化详情,毕竟各书入各眼,选择哪本来了解自己喜欢的内容最后还是要看各位书迷自己想要了解的程度与内容。
这本书是在响应中央有关抢救、整理和出版少数民族古籍的指示下出版的重要读物之一,通过对部分辽宁馆藏文物进行收集、整理、翻译、汇编等工作,将清代满族职位甄选、奖惩、宫廷用度、宫苑、进贡五方面的部分珍贵文献整理为此书,以供少数民族习俗的研究与传世。
书写的十分官方,完全就清代遗留的满文档案进行了翻译整理研究,是了解少数民族史的利器,但同样作为材料书工具书,并不适合作为睡前读物——“枯燥”是这类书籍的共性,鉴于受众面较小,书迷们可以看一下书中内容再做决定。
多尔衮死于宁城县清代喀喇城考实

多尔衮死于宁城县清代喀喇城考实作者:李俊义胡廷荣来源:《赤峰学院学报·哲学社会科学版》2021年第01期摘要:本文据《清初内国史院满文档案译编》(1989年版)等文献,考知顺治七年,多尔衮赴边外冬猎路径:出京师城东侧朝阳门,经通州河、沙甸、汤河、遵化、三屯营、喜峰口、宽城、老哈河(音译作刘汉河,平泉市西北部)、黑里河上游区,因急病迁喀喇城(今宁城县黑城)并死于此。
其柩车返京师也经此松亭关路径(经石门)。
更正学界关于多尔衮死于古北口外承德喀喇城一说。
关键词:多尔衮;出喜峰口;死于喀喇城;宁城黑城中图分类号:K249 文献标识码:A 文章编号:1673-2596(2021)01-0065-03学术界普遍流行清顺治七年(1650),摄政王多尔衮“死于古北口外承德喀喇城”之说:较早的是1980年《承德避暑山庄》{1}一书,后来有新型工具书《中国事典》、{2}《〈清代纪事本末〉白话精评》对喀喇城的注释、{3}纪连海的《百家讲坛·历史上的多尔衮》一书等,此说甚值得商榷。
1989年出版的重要清初文献新书《清初内国史院满文档案译编》{4}(下简为《满档译编》),记述顺治七年多尔衮边外狩猎路径颇详,有助于揭开多尔衮此行路径及其死亡地之谜。
笔者对其这次冬猎路径和真实死亡地作考证。
一、多尔袞顺治七年边外狩猎路径考《清实录·世祖实录》卷五十一载:“(顺治七年十一月)壬戌(十三日),摄政王以有疾不乐,率诸王、贝勒、贝子、公等及八旗固山额真官兵,猎于边外。
”{5}此文献未记其路径。
率诸王等“猎于边外”的相关记载与其他文献合。
《满档译编》则较详记述了此行路径,下面按日引出(楷体字)],{6}并作疏证:“[顺治七年]十一月十三日,皇父摄政王身体欠安,居家烦闷,欲出口外野游,故率和硕郑亲王、和硕巴图鲁亲王、多尼亲王……前往围场。
”“巳时起程,出齐化门,宿通州河。
”此“口外”,即“口北”。
泛指今长城以外或以北地区。
清代蒙古史料综述

第1页清代蒙古史料综述在清代,蒙古族作为王朝的重要组成部分。
正确合理的处理与蒙古的关系一直是清王朝比较重视的政务。
清代大多数官方文献都是满、蒙、汉文并行。
因此有清一代有关蒙古的史料是相当丰富的,且有关记载是比较有系统性的(不像明代那么零乱残缺)。
此外,由于蒙古在政策、生活方式等方面与清有特殊的关系,还有许多针对蒙古的专门文献。
一、基本汉籍史料《清实录》,全称《大清历朝实录》,4300余卷,系清代历朝的官修编年体史料汇编。
全局总目、序、凡例、目录、进实录表、修繁官等51卷外,计有《满洲实录》8册(不分卷)、《太祖实录》10卷、《太宗实录》65卷、《世祖实录》144卷、《圣祖实录》300卷、《世宗实录》159卷、《高宗实录》1500卷、《祖宗实录》374卷、《宣宗实录》476卷、《文宗实录》356卷、《穆宗实录》174卷、《德宗实录》597卷,以及《宣统政纪》70卷。
《清实录》的取材范围广泛,统治者有关实录的具体规定多达100多项,包括朝廷大典、帝王巡幸、政纪朝纲、百官除授、军政方略、封疆建置、人口户丁、少数民族、天文历法等众多方面。
按照清廷的规定,实录均以满、蒙、汉三种文字抄写。
这些实录抄本,现在都收存于中国第一历史档案馆和辽宁省档案馆。
《清史稿》民初赵尔巽(1844—1927)主修。
529卷,包括本纪25卷,志135卷,表53卷,列传316卷。
记载清太祖努尔哈赤在赫图阿拉建国称帝至宣统三年(1616—1911)清朝296年的历史。
《清史稿》对有关清代的大量史料进行了初步整理,基本反映了清代重要史事,为研究清史提供了方便。
但参与修史者多为清朝遗老,他们站在清朝统治者的立场叙述清朝的历史,书中贯穿着反对民主革命、颂扬清朝的封建正统思想。
加之仓促成书,未做统一审订,致使前后矛盾,繁简失当,年月、事实、人名、地名的差错、遗漏、颠倒等现象严重。
总之,它不是一部好的史料书籍,但它是目前唯一的纪传体清代通史,能够提供大量清史资料。
胡建中·清代皇家武备(之二) 渠道广开,源续不断——清宫兵器的来源

浑 铜 炮, 重 1 0 - 2 0 2 0 10斤, 长 6尺, 受 药 一 斤 十二 两至二斤八 两,铁 子重三 斤八 两至五斤,康 熙二十
命将 以上兵器于 中南海紫光阁及 承德避暑 山庄的万壑松风 殿每样各存贮一件。
年 圣祖 仁 皇帝平 定吴逆 ,获其 所制 浑铜 炮, 藏之武 库,
嘉庆十 四年 ( 8 9 ) 月初四 日,哲布尊丹 巴呼 10 年 八
图克 图恭进 丹书克剑 两把。 ( ) 图5
乾 隆三十二年 ( 7 7 )七 月十八 日 工部 尚书、 16 年 ,
署理 两广总督 杨廷璋,粤海 关监督 德魁跪进 紫檀雕 梅花
箭……
乾 隆二 十 二年 ( 7 7 )厄 鲁特 台 吉达 什 瓦之妻 15 年 遣部 人 厄 齐 尔, 以准 噶 尔故 台吉 巴罕 策楞敦 多克所 遗
06 4
图 3 巴罕策楞 敷多克■ 刀 长一
厘米
佩刀来献敕 以武库韬 以 X , X 而记 其所 自并识 岁月。 ( ) B3 B
乾 隆十 四年 ( 7 9 ) 岁在 已巳春 二月,经 略 大 14 年 , 学 士忠勇公傅 恒平定金 川,奏凯班 师, 瓦寺 土司郎客钟
倾 威 信 , 以 所 佩 大 小 刀各 一 为 献 此 其 大者 , 长 今 尺 二
有 网子甲 胄 副 、 莫克部落撒 袋 副 、 佟 弓二张 、 鞍辔一 副、 俄罗斯鸟枪一枝 、 阿尔玛斯斧一把……( 《 清初 内国史院 满文档案译编 ・ 崇德朝上* 值得注意的是两位蒙古汗王都有 ) “ 俄罗斯 鸟枪” 呈献, 这是因为蒙古邻近俄罗斯 , 双方 贸易、 交流便利 ; 且俄罗斯鸟枪技术含量高, 制作工艺也较精致。
以备 军行之 用。
二
乾隆朝满文寄信档译编

乾隆朝满文寄信档译编一、引言乾隆朝(1735年-1796年)是中国清朝的一个重要时期,也是清朝历史上最后一个强大的统治时期。
满文是当时清朝的官方文字,官方文件、信函等都使用满文进行书写和交流。
本文将对乾隆朝满文寄信档进行译编,以帮助读者更好地了解乾隆朝的历史背景、政治制度和文化特点。
二、乾隆朝的历史背景乾隆朝是清朝最后一个强盛时期,也是中国历史上一个相对稳定和繁荣的时期。
乾隆皇帝是清朝第四位皇帝,他在位期间进行了一系列的政治、军事和经济改革,使得国家得以巩固和发展。
在乾隆朝,清朝的领土扩展到了最大,国力也达到了巅峰。
三、满文的特点满文是满洲族的文字,也是清朝的官方文字。
满文与汉字有一定的相似之处,但也有很多不同之处。
满文的书写方式从上到下,从右到左,与汉字的书写方式不同。
满文的字母形状也与汉字不同,有一定的特殊性。
四、乾隆朝满文寄信档的研究意义乾隆朝满文寄信档是研究乾隆朝历史和满文文字的重要资料。
通过对这些档案的研究,可以了解乾隆朝时期的政治、经济、军事和文化等方面的情况。
同时,通过对满文的研究,可以深入了解满洲族的语言文字和文化传统。
五、乾隆朝满文寄信档的内容乾隆朝满文寄信档的内容涵盖了各个方面的内容,包括政治、军事、经济、文化等。
这些档案记录了乾隆朝时期的重要事件、政策和措施,以及皇帝与各地官员的交流和指示。
通过对这些档案的研究和译编,可以还原乾隆朝时期的历史场景,了解当时的政治风貌和社会状况。
六、乾隆朝满文寄信档的翻译和编纂工作乾隆朝满文寄信档的翻译和编纂工作需要对满文有一定的了解和研究。
翻译人员需要具备满文的基本知识和能力,对满文的语法和词汇有一定的掌握。
同时,还需要对乾隆朝的历史背景和相关政策有深入的了解,以便更好地理解和翻译档案中的内容。
在编纂工作中,需要对档案进行整理和分类,确保每个档案都能得到适当的归类和标注。
同时,还需要对档案进行校对和校勘,确保翻译的准确性和完整性。
编纂人员还需要进行相关的注释和解释,以便读者更好地理解档案的内容和背景。
乾隆朝满文寄信档译编 -回复

乾隆朝满文寄信档译编-回复乾隆朝满文寄信档是满洲乾隆朝时期的一种邮件档案。
满文指的是满洲族的文字,乾隆朝是清朝的一个重要时期。
满洲人在清朝中担任重要职务,使用满文交流以及进行行政管理。
满洲人与汉族人有着不同的语言和文字,因此满文寄信档是研究乾隆朝满洲人社会生活和文化的重要文献资料。
乾隆朝满文寄信档的主要内容包括信函、信封、抄录本等。
这些信件记录了满洲人在乾隆朝时期的日常生活、工作、交流和心情等各个方面。
通过这些满文寄信档,我们可以了解满洲人的思想观念、社会地位、家族关系、办公机构以及与汉族人之间的互动等。
首先,乾隆朝满文寄信档提供了满洲人的日常生活和工作情况。
满洲人主要分布在中国东北地区,他们以农耕和牧畜为生,信函中会有关于农田经营、畜牧养殖和丰收庆典等内容。
满洲人还担任清朝的官员和军事将领,信件中也会涉及到官方事务、军队行动和政策发布等重要内容。
其次,乾隆朝满文寄信档揭示了满洲人与汉族人之间的交流和互动。
满洲人作为清朝的统治者,与汉族人有着繁密的联系和交往。
满文寄信档中的信函内容包括满洲人与汉族人的联姻、商业合作、友好访问、礼仪规范等方面。
这些信函反映了满洲人与汉族人之间的平等交流和互利共赢的关系,也体现了清朝政府对于民族团结的重视。
此外,乾隆朝满文寄信档还反映了满洲人的家族关系和社会地位。
满洲人注重家族传统和家族荣誉,信函中会有关于祭祀祖先、继承家产、传承家族财富和管理家族事务的内容。
满洲人在乾隆朝期间担任了许多重要职务,他们建立了许多办公机构,信函中也会有关于职务任命、官职晋升和地方事务处理的记录。
这些信函有助于我们了解满洲人的社会地位和家族关系的重要性。
最后,乾隆朝满文寄信档还提供了满洲人的思想观念和心情。
信函中会有满洲人对于政治形势、时代变迁和国家兴衰等重大议题的思考和评论。
满洲人对于祖国的热爱和忠诚常常体现在信函中,他们对清朝皇帝和皇家家族的崇拜和称颂也能看出他们对统治者的敬意和认同。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
清初内国史院满文档案译编
一、引言
清初内国史院满文档案译编是一项重要的历史研究工作,旨在翻译和编纂清朝初年内国史院所收集的满文档案。
这些档案记录了满洲统治者的日常事务、政策制定、外交往来等重要历史事件,对于深入了解清初满洲政权的形成和发展具有重要价值。
本文将全面、详细、完整地探讨任务主题。
二、满文档案的重要性
1. 清朝统治者的满洲身份
满文档案是研究清朝统治者的满洲身份的重要来源。
清朝建立之初,满洲统治者在政治、军事、文化等各个方面都保持了满洲的特点。
满文档案中的内容可以帮助我们了解满洲统治者的价值观、行为方式以及其对中国传统文化的态度,对于揭示清朝政权的本质具有重要意义。
2. 清朝的政策制定
满文档案中的材料还可以为我们研究清朝的政策制定提供线索。
清初内国史院作为统治者制定政策的机构,收集了大量的满文档案,其中包含了关于税收、土地政策、军事制度等方面的重要内容。
通过研究这些档案,我们可以进一步了解清朝政策背后的思考过程,以及清朝初年政治的演变和发展。
3. 清朝的对外交往
满文档案不仅记录了清朝统治者的内政举措,还包含了他们与外国的交往活动。
这些档案涉及到清朝与邻国的外交关系、贸易往来、战争冲突等方面的内容。
通过研究这些档案,我们可以进一步理解清朝与周边国家的关系,以及清朝对外政策的制定和执行。
三、满文档案的编纂过程
内国史院对满文档案的译编是一个系统的、长期的研究工程。
具体的编纂过程可以分为以下几个步骤:
1. 档案的整理和归类
首先,内国史院需要对所收集的满文档案进行整理和归类。
这包括对档案的内容进行分类,将相关的档案进行整合,以便于研究人员的使用和查阅。
2. 档案的翻译和校对
在整理和归类完成后,研究人员将对档案进行翻译和校对工作。
由于满文与中文有所区别,所以需要专业的翻译人员进行翻译工作,并由其他人员进行校对,以保证翻译的准确性和一致性。
3. 档案的编纂和出版
翻译和校对完成后,内国史院将对档案进行编纂和出版工作。
这包括对翻译好的满文档案进行进一步的整理和编辑,将其按照时间顺序或主题顺序进行组织,编纂成书籍或文集的形式,方便学术界和社会各界的研究者使用。
四、满文档案的研究价值
满文档案的研究价值主要体现在以下几个方面:
1. 启示治国理政
满文档案中记载了清朝初年统治者的治国理政经验和思想,对于当代政治决策和治理有一定的启示作用。
研究这些档案可以帮助我们了解清朝初年政权的建立和维护,以及当时统治者在经济、军事和文化等方面的政策措施。
2. 理解满洲族群
满文档案中所记录的满洲统治者的日常事务、言行举止等内容,有助于我们深入了解满洲族群的历史、文化和生活方式。
这对于我们理解满洲族群在中国历史中的地位和作用具有重要意义。
3. 探寻中外关系
满文档案涉及到清朝与邻国的外交关系和贸易往来等方面的内容,对于研究中外关系、东亚地区的政治格局等具有重要参考价值。
通过研究这些档案,我们可以了解清朝与周边国家的关系发展,以及清朝外交政策的制定和执行。
4. 加深对清朝历史的认识
满文档案记录了清朝初年的重大历史事件和统治者的决策过程,对于加深我们对清朝历史的认识和理解具有不可替代的作用。
通过对这些档案的研究,我们可以了解清朝政权的形成和发展,以及当时社会、经济和文化的特点。
五、结论
清初内国史院满文档案译编是一项重要的历史研究工作,通过翻译和编纂清初内国史院所收集的满文档案,可以深入了解清朝初年满洲政权的形成和发展。
满文档案具有重要的研究价值,对于我们理解清朝统治者的满洲身份、清朝的政策制定、对外交往以及加深对清朝历史的认识都具有重要意义。
在今后的研究中,我们需要更加重视满文档案的价值,深入挖掘其中的宝贵信息,为清朝研究和中国历史研究做出更多的贡献。