三十六计原文译文及英文表达

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

<<三十六计>>的英文表达

<<孙子兵法>>三十六计(Thirty-Six Stratagems)乃兵家之经典著作。

语源于南北朝,成书于明清,是汉民族悠久文化遗产之一。

古人学好三十六计,带兵打胜券在握。

现代人习之,在商场职场生活领域中,古为今用。

而三十六计在外国也极受欢迎……

那么就一起看看三十六计的英文表达吧!

【1】

第一套胜战计

Chapter 1: Winning Stratagems

第一计瞒天过海crossing the sea under camouflage

■原文

备周则意怠;常见则不疑。阴在阳之内,不在阳之对。太阳,太阴。

翻译:认为准备万分周到,就容易松劲;平时看惯了的,就往往不再怀疑了,秘计隐藏在暴露的事物中,而不是和公开的形式相排斥。非常公开的往往蕴藏着非常机密的。根据阴阳相互转化的规律,阳极而阴生,阴极而阳生。

■英文注释

Mask your real goals, by using the ruse of a fake goal, until the real goal is achieved. Tactically, this is known as an ‘open feint’: in front of everyone, you point west, when your goal is actually in the east.

第二计围魏救赵relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei

■原文

共敌不如分敌;敌阳不如敌阴。

翻译:打击兵力集中的敌人不如打击兵力分散的敌人;正面攻击敌人不如背后偷袭敌人。树敌不可过多,对敌要各个击破,对现在还不忙于消灭的,要隐藏我们的意图。

■英文注释

When the enemy is too strong to be attacked directly, then attack something he holds dear. Know that he cannot be superior in all things. Somewhere there is a gap in the armour, a weakness that can be attacked instead. The idea here is to avoid a head-on battle with a strong enemy, and instead strike at his weakness elsewhere. This will force the strong enemy to retreat in order to support his weakness. Battling against the now tired and low-morale enemy will give a much higher chance of success.

第三计借刀杀人killing someone with a borrowed knife

■原文

敌已明,友未定,引友杀敌。不自出力,以《损》推演。

翻译:作战的对象已经确定,而朋友的态度还不稳定,要利用各方矛盾,借敌方内部力量或盟友的力量削弱或消灭敌人,避免消耗自己的力量。

■英文注释

When you do not have the means to attack your enemy directly, the attack using the strength of another. Trick an ally into attacking him, bribe an official to turn traitor, or use the enemy’s own strength against him.

第四计以逸待劳waiting at one’s ease for the exhausted enemy

■原文

困敌之势,不以战。损刚益柔。

翻译:控制敌方力量发展的命脉来扼杀他,而不采取进攻的形势,这就是“损刚益柔”原理的演用。

■英文注释

It is an advantage to choose the time and place for battle. In this way, you know when and where the battle will take place, while your enemy does not. Encourage your enemy to expend his energy in futile quests while you conserve your strength. When he is exhausted and confused, you attack with energy and purpose.

第五计趁火打劫plundering a burning house

■原文

敌之害大,就势取利,刚决柔也。

翻译:敌方的危机很大,就乘机取利,用优势力量果断地攻击软弱的敌人。

■英文注释

When a country is beset by internal conflicts, when disease and famine ravage the population, when corruption and crime are rampant, then it will be unable to deal with an outside threat. This is the time to attack.

第六计声东击西making a feint to the east and attacking in the west

■原文

敌志乱萃,不虞。坤下兑上之象,利其不自主而取之。

翻译:敌人乱撞瞎碰,摸不清情况,这是《易经》“萃”封上所说的“坤下兑上”的混乱征状。必须利用敌方失去控制力的时机加以消灭。

■英文注释

In any battle the element of surprise can provide an overwhelming advantage. Even when face to face with an enemy, surprise can still be employed by attacking where he least expects it. To do this you must create an expectation in the enemy’s mind through the use of a feint.

【2】

第二套敌战计

Chapter 2: Enemy Dealing Stratagems

第七计无中生有creating something out of not hing

■原文

诳也,非诳也,实其所诳也。少阴、太阴、太阳。

翻译:无中生有是运用假象,以假乱真,以真乱假,以使敌人防不胜防。但也不是弄假到底,而是使假象变真象,大小假象,掩护真象。

■英文注释

You use the same feint twice. Having reacted to the first and often the second feint as well, the enemy will be hesitant to react to a third feint. Therefore the third feint is the actual attack catching your enemy with his guard down.

第八计暗度陈仓advancing secretly by an unknown path

■原文

示之以动,利其静而有主,“益动而巽”。

翻译:故意暴露行动,利用敌方固守的时机,主动偷袭。顺着常理而行动,就会每天都增益,直到永远。

■英文注释

Deceive the enemy with an obvious approach that will take a very long time, while surprising him by taking a shortcut and sneak up to him. As the enemy concentrates on the decoy, he will miss you sneaking up to him.

第九计隔岸观火watching a fire from the other side of the river

■原文

阳乖序乱,阴以待逆。暴戾恣睢,其势自毙。顺以动豫,豫顺以动。

相关文档
最新文档