大学日语泛读(第一册)9 译文

合集下载

新编日语课文翻译

新编日语课文翻译

新编日语第一册课文翻译第二课初次见面前文我是小鲁。

您是小李。

他是小顾。

我是日语专业一年级学生。

小李是日语专业二年级学生。

小顾是日语专业三年级学生。

这是衣服。

那也是衣服。

那是书。

会话对不起,您是小鲁吗?是的,我是日语专业一年级的小鲁。

您是谁?我是日语专业二年级的小李。

初次见面。

初次见面。

请多关照。

请多关照。

那一位是谁?他是日语专业三年级的小顾。

小顾,这一位是小鲁。

初次见面。

初次见面。

小顾请多多关照。

哪儿的话。

请您多多关照。

这是您的行李吗?是的,那是我的行李。

这是什么?那是衣服。

那是什么?这也是衣服。

书是哪个?书是那个。

那么陪同您去学校吧。

麻烦您了。

第三课房间前文小鲁的房间在二楼。

房间里有书桌和椅子等。

精选文库2书桌有三张。

椅子有六把。

床有四张。

房间里还有收音机。

电视机没有。

电视在学生的俱乐 部。

厕所在二楼。

浴室在一搂。

会话小鲁,您的房间在二搂。

是么,房间里有什么? 房间有书桌和椅子等。

房间里书桌有几张? 有三张。

房间里椅子有几把? 有六把。

床有几张? 有四张。

房间里,收音机有吗? 嗯,有的。

:房间里电视机也有吗? 不,房间里电视机没有。

电视机在哪儿?电视机在学生的俱乐部。

好,请进去吧。

小鲁的房间就是这儿。

对不起 请问书架在哪儿? 书架在这儿。

那儿是厕所吗?对,是的。

那儿是厕所。

那里是浴室吗?不,不对。

那里不是浴室。

浴室在二楼吗?不,浴室不在二楼,在一楼。

您辛苦了,谢谢。

不用谢。

那么,我告辞了。

再见。

第四课大学城前文 这儿是大学的正门。

大学正门是新的。

这幢高楼是图书馆。

图书馆也是新的。

那幢楼是阅览 室。

那幢楼是大学的招待所。

学生•上午在教室。

下午在阅览室。

晚上在宿舍。

大学里有庭院 丽的金鱼。

,庭院里有池塘。

池塘里有美精选文库会话小鲁,现在陪您去大学。

是么。

您特意陪我去,十分感谢。

这儿是大学的正门。

是么,真大啊。

是的。

这门是新的。

这幢楼是什么?真漂亮啊。

这幢高楼是图书馆。

图书馆也是新的。

日语泛读

日语泛读

第一課 もったない1、「もったいない」という言葉ことばの意味いみの移うつり変りについて、まとめなさい。

「もったいない」は、本来ほんらいは、物ものの本体ほんたいを失うしなうことを指さす言葉ことばでした。

また、重々じゅうじゅうしく尊大そんだいなさまという意味いみまあり、それを無なしにすることから、畏おそれ多おおいかたじけない、むやみに費ついやすのが惜おしいという意味いみで使つかわれるようになりました。

2、トヨタの創業者そうぎょうしゃ、豊田佐吉氏とよたさきちしの創業そうぎょうの精神せいしんを分かりやすく説明せつめいしなさい(豊田精神)。

一生懸命いっしょうけんめいに真面目まじめに無駄むだをしない。

第二課 どうも 1、西洋言語観せいようげんごかん:思想しそうや意見いけんは言葉ことばによって、必かならず的確てきかくに表現ひょうげんでき、また表現ひょうげんすべきものだ。

日本言語観にほんげんごかん:以心伝心いしんでんしんとか不立文字ふりつもじをよしとする、超言語ちょうげんご的てき思想表現しそうひょうげんである。

2、「どうも」:こんにちは、さようなら、ありがとう、すみません。

3、超言語ちょうげんご的思想表現てきしそうひょうげん:文字もじやことばではなく以心伝心いしんでんしんによる思想しそう表現ひょうげん。

4、「どうも」という言葉ことばは、日常生活にちじょうせいかつにおいてどんな働はたらきをしているか。

日常言語にちじょうげんごをある程度ていどあいまいにし、いろいろと質しつの異ことなる情況じょうきょうを抽象ちゅうしょう的てきに処理しょりすることができる潤滑油じゅんかつゆである。

第三課 語かたらぬ文化ぶんかと日本語にほんご1、日本にほんの短詩型文学たんしがたぶんがくの伝統でんとうは何か。

単たんにことばを省略しょうりゃくし、必要ひつようなことをいわないという文化ぶんかなのではなく、限かぎられた言語空間げんごくうかんの中なかで、必要ひつようなことを最大限さいだいげんの効果こうかによって表現ひょうげんしていくということだ。

日语泛读1其中几课原文及翻译

日语泛读1其中几课原文及翻译

第15課集団議論と日本語「お疲れ様」と集団意識言語が文化の投影であるとするならば、われわれを動かしている論理と欧米人を動かしている論理が言語に深くその影を落としているであろうことは、当然予想のできることである。

その例をもっとも日常的な挨拶のことばのなかに求めてみよう。

日本人は一日の仕事の終わったあととか、共同である仕事を完成させたとかいった場面では、「お疲れ様」とお互いにねぎらいの言葉をかけ合うことが一般的な習慣になっている。

この「お疲れ様」は仕事にかかわる場合だけではなく、もっと軽い意味で別れに際しての儀礼的挨拶といった程度に使われることも多い。

ときには一パイ飲屋のオカミから帰りしなに「お疲れ様」などと声をかけられるといった場面さえあるのであって、こういった状況で「お疲れ様」といった勤労とかかわる言葉が使われるといった風景は、やはりきわめて日本的なものということができるのである。

さらにこの「お疲れ様」という挨拶には、勤労のイメージとからみ合った一種の「お互い」意識、共同体の成員としての集団意識がひそんでいるのを見逃すことはできない。

自分も他人に向かって「お疲れ様」といいながら、他人からもそういわれることを当然のこととして期待しているという、いわば集団のなかの約束的発言であるという一面である。

このような日常の挨拶語のなかに、含意として存在する勤労と集団のイメージの重なり合いは、やはり共同作業が生活のための大前提になっていた水稲栽培的農耕民文化に属するきわめて日本的なパターンであるように思われるのである。

そう思って日本の、特に農村における日常の挨拶を考えてみると、そのほとんどが勤労と集団のイメージに結びついていることに気がつく。

「お早うございます」という朝の挨拶からそれが始まる。

これを「お早うございました」などと英語の現在完了的な使い方でいう地方も多く、「お早う」という発言のなかにはお互いに相手の早起きをたたえ、一日の勤労への出発を確認し合うといった意味がこめられているのである。

(完整版)新编日语第一册课文(前文+会话)及读解文翻译

(完整版)新编日语第一册课文(前文+会话)及读解文翻译

新编日语第一册课文(前文+会话)及读解文翻译第二课初次见面第三课房间第四课大学城单元一上海的外滩第五课大学生活第六课浦东第七课北京奥运会第八课家庭的照片单元二长假第九课爱好第十课考试第十一课留学第十二课寒暄语单元三勤工俭学第十三课礼物第十四课元旦第十五课料理第十六课记者采访单元四寒假第二课初次见面前文我是小鲁。

您是小李。

他是小顾。

我是日语专业一年级学生。

小李是日语专业二年级学生。

小顾是日语专业三年级学生。

这是衣服。

那也是衣服。

那是书。

会话李对不起,您是小鲁吗?鲁是的,我是日语专业一年级的小鲁。

您是谁?李我是日语专业二年级的小李。

鲁初次见面。

李初次见面。

鲁请多关照。

李请多关照。

鲁那一位是谁?李他是日语专业三年级的小顾。

小顾,这一位是小鲁。

顾初次见面。

鲁初次见面。

小顾请多多关照。

鲁哪儿的话。

请您多多关照。

李这是您的行李吗?鲁是的,那是我的行李。

李这是什么?鲁那是衣服。

李那是什么?鲁这也是衣服。

李书是哪个?鲁书是那个。

李那么陪同您去学校吧。

鲁麻烦您了。

第三课房间前文小鲁的房间在二楼。

房间里有书桌和椅子等。

书桌有三张。

椅子有六把。

床有四张。

房间里还有收音机。

电视机没有。

电视在学生的俱乐部。

厕所在二楼。

浴室在一搂。

会话李小鲁,您的房间在二搂。

鲁是么,房间里有什么?李房间有书桌和椅子等。

鲁房间里书桌有几张?李有三张。

鲁房间里椅子有几把?李有六把。

鲁床有几张?李有四张。

鲁房间里,收音机有吗?李嗯,有的。

:鲁房间里电视机也有吗?李不,房间里电视机没有。

鲁电视机在哪儿?李电视机在学生的俱乐部。

好,请进去吧。

小鲁的房间就是这儿。

鲁对不起,请问书架在哪儿?李书架在这儿。

鲁那儿是厕所吗?李对,是的。

那儿是厕所。

鲁那里是浴室吗?李不,不对。

那里不是浴室。

鲁浴室在二楼吗?李不,浴室不在二楼,在一楼。

鲁您辛苦了,谢谢。

李不用谢。

那么,我告辞了。

鲁再见。

第四课大学城前文这儿是大学的正门。

大学正门是新的。

这幢高楼是图书馆。

图书馆也是新的。

日语泛读1其中几课原文及翻译(20210305091436)

日语泛读1其中几课原文及翻译(20210305091436)

第15課集団議論七日本語「46疲tb様」七集団意識言語力'文化①投影rfes動力心疋1/必論理上欧米人总動力、論理力•言語広深< 乞①影总落七LT V^6x?fo69 r tfi.当然予想oT^6ri:xrfe6o 乞①例i tH常的卞挨拶用①肚力、V求的疋族J; 9 o日本人ti-HO仕事①終力、、共同7?fc6仕事总完成龙乜尢i:力儿、。

尢場面W、「48疲ti様」七46互言葉合刁::七力•一般的诊習慣{-^oXV^6o 5「:疲tt様」瓜仕事怎力、力、初召場合軽I/、意味疋別際JT①儀礼的挨拶中y尢程度Q使^narit多^、。

肚一八彳飲屋①才力w力电帰《9 「:疲tt様」声总力i、*場面^x.foaorfoox. r9v>ofc状況宅「:疲tv様」—y/t勤労七力、力也召言葉力M吏風景氐卞求9吉^b(^ro「46疲4x様」屮巧挨拶{Zii.勤労①彳只一声七力、$ 族合处一種①「:互!/、」意識、共同体①成員t LXO集団意識力' 見逃自分£他人怎向力、。

疋「46疲ft様」<5^、1/、卞力・5、他人Z>^ t-fr? i 当然6Dr 0疋期待LXV^6屮、刁、集団咖 Z約束的発言疋面疋笳?>。

常①挨拶語。

钉、\J含意七0疋存在歹2)勤労七集団①彳>一汕重卞9合1/、^:、0共同作業力•生活际如大前提{Z^oXV^Tt水稲栽培的農耕民文化怎属本的诊八夕一>-Cfe6ct 9(-思:btL^^^C厉召。

乞5思OTH本①、特広農村{zjotta日常①挨拶总考X.T^6i勤労七集団①彳y 一沟己結召二n 気力乞0<。

企早9r'^'v^i-」iv^9朝①挨拶力、:乞tb力f始去召。

rn^r 「:^早刁r'^'v^ LTtj 英語◎現在完了的加吏I/、方地方右多<、「指早幻irv^d発言①诊力丈}6互1/、^相手①早起吉总7t尢;t、一日①勤労从①出発总確認J合刁七\y 上意味力'二阮HTV^O-CfeSo西欧語69場合总英語①Good morning V 少語(7)GutenMorgen ^L6. 相手人良吉朝^fo6r <t 願矢祈6iV>。

新世纪大学日语第一册第九课翻译

新世纪大学日语第一册第九课翻译

会话会话ⅠA:这个人很了不起呀。

虽然说已经85岁了,可听说他还致力于新的发明。

B:啊?什么发明?A:据说就是把各种各样的垃圾不燃烧,粉碎并固化成家具建筑板材。

B:哦…,就是用垃圾制作建材的啊。

A:是啊,因为这个也叫耐火板,就是不可燃建材呐。

B:这样啊,如果做得好,是很有用的吧。

A:这个人从20岁以前,好像就一直考虑灵活利用垃圾的事情呢。

B:那么也就是说一直研究超过60年了啊。

A:是啊,虽然已经因为其他的发明,作为一个实业家而获得了成功,却仍旧继续研究,了不起啊。

B:即便更年轻在心理上上了年纪却没有精力的人也是有的。

A:真的是这样呢。

B:也许精力和年纪是没有关系的。

A:但是普通的人,如果是喜欢的事说不定能够持之以恒吧。

B:是啊,像我呀,连高尔夫都不厌其烦地打呢。

A:我也想有什么能够坚持下去的事情,从现在开始探寻吧。

会话ⅡA : 这个人了不起啊,即使没上过大学也能自学。

B : 嗯…,发明大王的故事。

A : 如果我也没有上大学而研究发明就太好啦。

B:进入到大学就不能发明了吗?A:但是,由于每天光是预习和复习,就没有时间考虑发明了啊。

B:这样啊。

A:因为要是在教室想发明的事情的话,就会不明白老师的讲话了。

B:是哟,上次我也在笔记本上画漫画,结果突然被叫到,很为难呢。

A:啊,在教室画漫画呀。

B:是啊,我真的很想成为漫画家呢。

A:为什么没有成为(漫画家)呢?B:父母亲反对啊。

说是,如果是上大学的话则会出钱,可是对于学漫画则不出钱。

A:我的父母也是呢。

要是上大学就拿钱,可对于研究发明就不拿钱。

B:诶呀,一样啊。

A:因为没有办法,我打算大学毕业再研究发明。

B:我也是,想大学毕业再学漫画吧。

A:这样最好了吧。

因为毕竟是父母给出钱。

B:是啊。

A:因为好像上大学是最好的出路了,所以决定在教室还是认真听老师的话。

B:是啊,我也尽可能做到不画漫画。

会话练习会话:A:虽然已经因为其他的发明,作为一个实业家而获得了成功/已经是上了年纪的人/ 生活已经不轻松/ 已经身有残疾/ 家离得很远,却仍旧继续研究/继续工作/ 做志愿者/ 总是高兴的微笑着/拼命不迟到,了不起啊。

大学日语泛读(第一册)8 译文

大学日语泛读(第一册)8 译文

第八课翻译。

人类,为了在地球上继续生存,无论如何,必须要依赖于自然的恩惠。

我们每天吃的食物,穿的衣服,说起源头,都是从自然界得到的。

人类使用优秀的技术,对从自然得到的东西进行巧妙的加工,使自己的生活变得丰富。

对于人类来说自然界是无限资源的宝库。

还有,人类,为了建设住宅用地,开凿山脉变成平地。

为了让交通便利,开垦森林制造道路。

或者是,为了发电,堵住河流建设大坝。

为了成立工业带,填海造陆。

也就是说,人类对自然界用了各种各样的方法去加工。

像这样,人类把自然的产物作为资源加以利用。

一面为了自己方便,改变自然的形态来生活。

在这个地球,只有人类是具备有尽情地利用自然资源,改造自然的知识和力量的生物。

但是,即便这么说,这并不意味着人类可以,按人类的思想随心所欲改变自然的形态,把自然资源当自己的东西。

在这里,一定要考虑的是在自然界里有多种种类的生物依赖各种环境生存着。

而且,这些生物们一边互相给予影响,保持着复杂的联络关系一边生存着。

试着把森林这样一个环境作为例子。

在森林里,住着各种各样的动物。

野兽呀鸟类呀昆虫等,也住着更小的微生物。

他们可以说是因为有森林而生活着的。

森林里的植物为动物们提供食物。

昆虫们时而以树或草为食,时而以花蜜为食或从树干里吸出树液生活。

小鸟们也活跃地啄着果实和嫩芽。

鹿和猴子喜欢把树叶和果实当作饲料。

另外,看下动物们的关系,既有吃昆虫的鸟,也有准备抓鸟的像鼬这样的动物。

以虫子为饵料的青蛙,却会被蛇一口吞下。

蛇也敌不过像鹰这样的大鸟。

动物们死后,和落下来的树叶堆积形成的土混在一起,土中的微生物开始起作用了。

像霉和细菌那样的微生物,使植物和动物的残骸腐烂、分解了它们。

分解后出来的东西,随即、被当作植物的养分被根吸收。

由此看来,就可以知道森林中的动物们,一边在相互吃与被吃,一边作为一个整体,巧妙的保持生态的平衡。

他们各自的生存方式不是荒谬,生物之间,说起来有着所谓,看不见的锁链般东西联系着。

所以,如果有什么原因破坏了生态的平衡的话,生物之间结在一起的联系就被切断,就会有意想不到的事情发生。

新编日语课文翻译

新编日语课文翻译

新编日语第一册课文翻译第二课初次见面前文我是小鲁。

您是小李。

他是小顾。

我是日语专业一年级学生。

小李是日语专业二年级学生。

小顾是日语专业三年级学生。

这是衣服。

那也是衣服。

那是书。

会话李对不起,您是小鲁吗?鲁是的,我是日语专业一年级的小鲁。

您是谁?李我是日语专业二年级的小李。

鲁初次见面。

李初次见面。

鲁请多关照。

李请多关照。

鲁那一位是谁?李他是日语专业三年级的小顾。

小顾,这一位是小鲁。

顾初次见面。

鲁初次见面。

小顾请多多关照。

鲁哪儿的话。

请您多多关照。

李这是您的行李吗?鲁是的,那是我的行李。

李这是什么?鲁那是衣服。

李那是什么?鲁这也是衣服。

李书是哪个?鲁书是那个。

李那么陪同您去学校吧。

鲁麻烦您了。

第三课房间前文小鲁的房间在二楼。

房间里有书桌和椅子等。

书桌有三张。

椅子有六把。

床有四张。

房间里还有收音机。

电视机没有。

电视在学生的俱乐部。

厕所在二楼。

浴室在一搂。

会话李小鲁,您的房间在二搂。

鲁是么,房间里有什么?李房间有书桌和椅子等。

鲁房间里书桌有几张?李有三张。

鲁房间里椅子有几把?李有六把。

鲁床有几张?李有四张。

鲁房间里,收音机有吗?李嗯,有的。

:鲁房间里电视机也有吗?李不,房间里电视机没有。

鲁电视机在哪儿?李电视机在学生的俱乐部。

好,请进去吧。

小鲁的房间就是这儿。

鲁对不起,请问书架在哪儿?李书架在这儿。

鲁那儿是厕所吗?李对,是的。

那儿是厕所。

鲁那里是浴室吗?李不,不对。

那里不是浴室。

鲁浴室在二楼吗?李不,浴室不在二楼,在一楼。

鲁您辛苦了,谢谢。

李不用谢。

那么,我告辞了。

鲁再见。

第四课大学城前文这儿是大学的正门。

大学正门是新的。

这幢高楼是图书馆。

图书馆也是新的。

那幢楼是阅览室。

那幢楼是大学的招待所。

学生.上午在教室。

下午在阅览室。

晚上在宿舍。

大学里有庭院,庭院里有池塘。

池塘里有美丽的金鱼。

会话李小鲁,现在陪您去大学。

鲁是么。

您特意陪我去,十分感谢。

李这儿是大学的正门。

鲁是么,真大啊。

李是的。

这门是新的。

鲁这幢楼是什么?真漂亮啊。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第九课外来语与日本文化
在这里有着卡片、纸牌和病历卡等三个词。

卡片是指在图书馆之类的地方,用于记录书名及其他信息的纸。

纸牌指的是像和歌百首集一样的为了玩耍而使用的东西。

病历卡则指的是医生用于记录病患病情的纸。

这三个词似乎是什么关系也没有,但把它们并排写在一起看,就能发现其中有相似的地方。

三个词都是以「カ」行音作为开头的。

结尾的音虽然似乎是完全没有共同点,但都是「タ」行、「ダ」行的音这一点是相同的。

而且,相似的还不仅仅是发音。

三个词所指代的物品都是用纸制成的。

而且,并不是像手纸那样薄的纸,而是颇有厚度的纸。

除此之外,与手纸那样不写任何的东西就使用不同,这三者都是写着或是印刷着什么的。

但是,カード、カルタ、カルテ这几个词有一个很大的不同。

这就是,虽然它们都是从外国来的词语,但是是从不同的国家传入的。

カード一原来是英语,カルタ是葡萄牙语,カルテ是德语。

然而,平常用英语叫カード的情况有图书馆的借书卡,当然还有玩的厚纸,医生写病情的厚的纸,大家都叫卡片。

不仅仅只有这些,像这样厚的纸还有,明信片和名片之类的,大家都叫卡片。

德语使用カード的情况和葡萄牙语使用カルタ的情况也同英语大致是一样的。

总之,这些词语一开始是相同的指记录字体的厚的纸。

然而,一进入日语,每个的意思就都变得狭窄了,也变成了像其它的不同的词了。

为什么会有这样的事呢?这与这些外来语是什么时候、以怎样的形式传入日语中有很深的关系。

“カルタ”这个词是从葡萄牙传来的,和西班牙一样,这两个国家是所有欧洲国家中最早和日本建交的。

室町时代末期,西班牙人越过茫茫大海,为了传播基督教而来到日本。

在那个时候,这是日本人第一次见到外国人,他们的服装和物品对日本人来说肯定都是很罕见的。

于是,与新鲜物品、宗教相关的词汇,马上就进入到了日语当中。

パン、カステラ、ボタン、タバコ、キリシタン(写这几个词的中文意思)之类的词汇就是当时从西班牙传入的一部分词语。

就拿“カルタ”这个词来说,外国人拿着写有数字画有花纹的厚纸片(也就是现在的扑克牌)在很开心地玩着的样子,一定在日本人心中留下了深刻的印象。

于是,比起人们知道“カルタ”这个词指的是厚纸片之前,人们早就把这个游戏时使用的词语采用到日语之中了。

到了江户时代,基督教被禁止,和葡萄牙、西班牙的交往断绝了。

而且,幕府只允许欧洲的国家中的荷兰在长崎进行贸易。

因此这次圆盘、指南针、八音盒、印刷等的荷兰语、和物品一起接连不断地进入日语中。

不仅仅是那样,从江户时代中期开始,日本人开始根据荷兰的书籍来学习欧洲的科学技术。

日本人从荷兰吸收各种各样的知识。

当时的兰学家成功顺利的把荷兰语翻译成日语,虽然如此,当然也有直接使用荷兰语的情况。

在这些词中,像霍乱、酒精、镜头等词语有不少是现在也直接使用的。

到了江户时代末期,英国、法国、德国、美国等国家的文化蜂拥而入,日语中的外来语逐渐的增加了起来。

无论如何都想追赶上西方文化的日本,是想要从这些国家逐个学习它们不同的长处。

医学主要向德国学习,美术向法国,音乐向意大利,像这样的形式。

德语的“カルテ”是作为指代医生使用的厚纸片的词语被采纳的原因这样就可以明白了吧。

而且,因为这众多的国家中,日本与英国和美国是交往最深最广的,所以从英语中来的外来语个数也是最多的,意思被广泛被使用的比例也很多。

叫做卡片的词语是指图书卡片,圣诞节卡片等。

在相当广的范围里被使用,也是根据与此相同的理由。

一个国家要使用其他国家的语言的话,首先必须要和那个国家进行交往。

而且无论交往的有多深,但因为有自己使用习惯的语言了,所以也不会特意去用别国的语言。

虽然有『饭』这个词语,也会特地叫『大米饭』这样的例子,但这样的情况一般是不会发生的。

也就是说,
距今为止没有的东西,习惯、制度,以及初次学习的技术和学问、艺术、宗教等等。

总的来说,新的文化从外国传进来的时候,也是吸收那个国家的语言的时候。

而且,国家之间的交往与朋友之间的交往是一样的。

同样受到什么时候、怎么结成交往的各种各样的影响。

卡片、纸牌、病历卡的意思的不同,反映了有这些语言的国家与日本的交往情况的不同。

日语,通过从欧美语言中借鉴引进的单词而变得丰富,然而,日语变得丰富的原因不仅仅是因为欧美语言,与其说欧美语言的影响是新的东西,不如说很早之前就从中国借鉴引进很多单词,被叫做汉语的就是那些词。

日语根据汉语究竟增加了多少汉字已经不得而知,「胃,肠,肺」也都是汉语,到那时为止的日语中,作为表达内脏的词好像只有「肝、肠」这些,借鉴引进这些汉语后,日本人终于能将内脏一个个区别开来称呼。

汉语的影响之大,在通常不被称作叫外来语这一点中也能体现出来。

从国外传入这一点,与来自欧美的词语是一样的,但汉语是完全溶入在日语中,已经不能再说是从国外传来的外来语。

更有趣的事是,日本人自己完全掌握了使用汉语的能力,开始搭配汉字来创造日本式的汉语词汇。

这些在吸收欧洲的学问时有很大的作用,最终,那种日本制汉语甚至反过来被中国所采用。

例如…神经‟等词就是那种例子之一。

各种各样的国家的文化,在相互交流中被其他国家所吸收,让人们的内心和生活变得丰富。

外来语是种能够被称为文化交流的表现。

相关文档
最新文档