外贸函电期末备考翻译
(完整word版)外贸英语函电课后翻译中译英期末总复习

Unit 11. 很高兴收到你关于商务信件格式资料等的请求。
I was happy to receive your request for information about business letter formats.2. 能在新的商务函授课程准备上给阁下提供帮助深感荣幸。
I am glad to be able to help you in this way in the preparation of your new business correspondence.3. 如不能清晰地表达,就不可能在商界取得成功。
There is no success in the business world for someone who is unable to express himself or herself clearly.4. 良好的沟通能力是商界成功人士的关键所在。
The ability to communicate well is a key attribute of the successful business executive.5. 感谢阁下5月13日的来函,并在信中阁下问及彼人对有效沟通能力在商界重要性的意见。
Thank you for your letter of May 13, in which you asked for my views on the importance in the business world of the ability to communicate effectively.6.无论信息自身多么坚强有力,只有当信件的信息传递无误才能有效。
No matter how strong and powerful the message is in itself, it can be effective only if the letter which conveys the message is faultless.7. 应当使用明了的语言,以使收信人能理解商务信函。
外贸函电翻译

外贸函电翻译英译汉(二)1、To familiarize ourselves with your products we need some technical details .Please send us literatures(宣传资料), brochures, or leaflets(传单)dealing with your products.为使我们熟悉你们的产品,我们需要一些技术细节。
请寄给我们一些处理产品的宣传资料,小册子或者传单。
2、We are enclosing(附带)a catalog(目录)showing a brand new(全新的)addition to (除……之外)our line, Model E331.除ModelE331外,我们还附带了一份全新的目录。
3、We hope the enclosed brochures will be helpful to you.希望附带的小册能对你们有所帮助。
4、We send you a brochure on(关于)various kinds of bicycle now available for export.我们已发了一份现在能出口的各式自行车的小册子。
5、Will you please let us have a list of items that are imported by you?能否出具一份你方进口的项目清单6、Will you please send me a copy of your catalogue and pricelist of desktop computer and copies of any descriptive leaflets that Icould pass to prospective customers? 请寄给我们台式机目录、价目表的复印件以及几份描述性的传单,以供意向顾客传看。
外贸函电中英互译总结

一、英译中1.specialize in 专营,专门从事2.upon receipt of 一俟收到....即刻....3.be in the market for 需要4.acquaint sb with with 使某人熟悉某物5.the commercial counselor's office 商务参赞处6.Under separate cover 另封邮寄7.On the basis of equality and mutual benefit 在平等互利的基础上8.art and craft goods 手工艺品9.supply from stock 现货供应10.We enjoy an excellent reputation in this field and we supply best quality products.我们在这一领域享有很高的信誉,并能提供优质产品。
11.As you are in the line of cotton price goods,we are writing to enquire whether you are willing to enter into business relations with us.由于贵方经营棉纺织类产品,我方特写信询问贵方是否愿与我方建立业务关系。
12.In reply to your letter dated March 28.We enclose our latest illustrated catalogue for your reference.兹复你方3月28日信函,我们附上最新的带有插图的目录单,供你方参考。
13.We have been importers of cotton piece goods for many years. Now we are interested in extending our range and would appreciate your quotations.我们从事棉纺织类产品进口多年,现有意扩大我们的业务范围,如能收到贵方报价将不甚感谢。
外贸函电句子翻译

外贸函电句子翻译1)贵国驻华大使馆商务参赞处告知,你拟从我国进口车床(lathe),故特致函你公司,希望能在该项产品方面建立业务关系。
2)我们想请你们代为查询一下伦敦一家商行的财务和信用情况,他们是James Neils & Co.。
他们的银行是香港汇丰银行。
谢谢。
3)我们是世界上最大的丝绸进口商之一。
我们过去一直是从日本进口的,现在我们想到中国市场订购。
4)我们很遗憾不能接受你方的还价。
自从我们报价给你们后,我们已按原报价与其他许多客户成交,故如你方仍有需要,请立即订购。
5)你公司8月10日来函收悉,内附有关第100号订单订购500台缝纫机的销售确认书第90SP-5861号一式两份。
今签退一份请查收。
6)对这次交易,我们例外同意用信用证方式付款,但对以后的交易,我们要求更有利的付款条件,也就是付款交单。
7)今收到你公司对第------号销售确认书开来的第------号信用证,但发现少开500美元。
请与上述销售确认书核对并希及早修改。
8)我们报的是CFR价格,因此,货物将由你方保险,但我们在货物装运后,将立即通知你们有关的装运情况。
9)如果指定我们做你们在巴基斯坦的代理,我们将集中精力,努力推销你们的商品。
这对我们双方都是有利的。
10)在收到你方具体询价时,我将立即寄上报价单及样品。
1)为了使你们对我们可供出口的各类纺织品有一个总的概念,随函寄上样本和价格单各一份,供你们查阅。
2)我们已收到日本一客户的询价,他需要1公吨的标题糖。
3)按照你们的要求,我们报50公吨大豆的实盘如下,以自本日起一周之内你方复到为准。
4)如果你公司能将9月3日的报价单的价格降低3%,则我公司将乐意接受你们的报价。
5)我们今天已由伦敦的中国银行开出了一张以你方为抬头人的信用证,计500万美元。
6)瑞典一进口商要求我们按承兑交单方式运去一批试销商品。
7)为了避免随后修改信用证,务请注意下列事项。
8)关于第345号合约项下的300架缝纫机,我们将自行办理保险。
外贸函电 翻译

三、句子的英汉互译复习题1我们利用这次机会致函贵方以了解可否与贵方建立业务关系。
We avail ourselves of this opportunity to write to you and see if you can establish business relations with you.2经我方驻贵国大使馆商务参赞处的介绍,特致函贵方。
We are writing to you at the suggestion of our Commercial Counselor’s Office of the Embassy in your country.3如能告知该公司的财务状况,将不胜感激。
We shall be grateful/ be obliged/appreciate it if you will let us know their financial position.4以上情况请注意保密,对此该银行不负任何责任。
The above information is given confidentially/ in strict confidence and without responsibility on this bank.5如果你方寄上一份产品目录,以及价格单和可给予的最大折扣,我们将不胜感激。
We shall appreciate it very much (be obliged/be grateful) if you send us a catalogue of your products together with price lists and the largest discount you can allow/give/grant us. 6感谢你方8月12日对标题项下货物的询盘。
Thank you (Many thanks/ We thank you) for your enquiry of August 12 for the captioned/subject goods.7如果你方价格优惠,我们将下试单。
外贸函电英语句子翻译

2、我们是国营公司,经营土畜产品出口业务。
我们愿与贵公司建立业务关系。
3、由于这些商品正好属于我们的经营范围,我们会很高兴与贵公司建立直接的业务关系。
、4、由于哈维公司的推荐,我们高兴地得知贵公司的名称。
5、承蒙布什先生介绍,我们得知贵公司是当地主要的电子产品进口商之一,且希望与我们建立业务关系。
6、请允许我们借此机会做个自我介绍,我们是本国一家大的化肥进口商。
7、我们借此机会致函贵公司,希望建立业务关系。
8、本公司是以经营进出口业务以及从事与对外贸易有关的活动为宗旨建立的。
9、我们预料贵方产品在我方市场有着广阔的前景。
我们保证随时给予贵方密切合作,盼速复。
10、本公司专营电子产品出口业务,产品行销世界各地。
11、承蒙日本东京商会介绍,我们了解到贵公司在世界各地供应高质量的食品。
很高兴告知你们我国对各种外国食品的需求量很大。
12、我们是国营公司,专门经营桌布出口业务。13、特来函自我介绍,作为淡水珍珠的出口商,我们在这一业务方面有着多年的经验。14、我们冒昧自荐,希望和你们做生意15、我们愿与贵公司建立业务关系。/我们将乐于同贵公司建立业务关系。16、来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,谨表谢意。17、我们特此致函,愿为发展双方贸易提供机会。18、我们从《商业杂志》上得知贵公司的名称和地址。19、随函附上公司概况、业务范围和其他方面的小册子一本,供参考。2、我方对贵方的绿茶感兴趣。
我方认为,其中的某些品种在我方市场上会很畅销。
希望得到贵方的维多利亚目的港交货最低价。
3、我们想购买表贵方4号目录上所列的男式衬衫。
请报最低价、最优折扣以及交货期。
4、请报下列各种商品的新加坡到岸价,包括我方3%的佣金。
5、我们希望贵方价格可行,同时希望交易能令双方受益。
6、我们看过贵方在《海外杂志》上的广告,请惠寄贵方价目表和详细的交易条件。
7、我们获悉贵方是空调生产商,请问贵方是否能供应下列规格的产品?8、随函附寄我方尼龙袜样品,请查收。
外贸函电翻译

1.承弗里曼公司介绍,得悉你公司是贵国轻工业品最大进口Байду номын сангаас之一。
1.Your company has been introduced by Messrs Frieman Co.Ltd.as one of the largest importers of light industrial products in your country
2.我公司系一国营公司专营五金出口,已从是该项业务多年,产品获得国外客户好评。
We are a state-owned corporation, specializing in the export of hardware products. We have been engaged in this line for many years and our products have enjoyed wide popularity among overseas customers.
Keys to exercises on Page 34-35
一.Translate the following English into Chinese
1. Messers .j.m.shneider & co. have recently written to us that they are the leading importers inGermanyand wish to establish business relationship with us in the line of machine tools. As we know nothing about the firm we should be obliged to you if you would get for us some information about this company.
外贸函电 U2~U5句子翻译

1. 我公司是该地区电子产品的主要进口商之一。
我们借此机会与贵方接洽,希望与贵方建立贸易关系。
We are one of the leading importers dealing in electronic products in the area, and take this opportunity to approach you in the hope of establishing business relations.2. 我公司经营机械设备的进出口业务已多年,我们的产品在许多国家享有盛誉。
We have been engaged in handling importing and exporting of machinery and equipment for many years, and our products have enjoyed great popularity in many countries.3. 承我国驻北京大使馆商务参赞处介绍,得知你公司的名称,地址。
We owe your name and address to the Commercial Counselor’s Office of our Embassy in Beijing.4. 我们了解到你们是日用化学品制造商。
我们有一客户想要购买贵国化妆品,如能立即航寄目前所能供之货的目录及价格表,我们将不胜感激。
We are given to understand that you are a manufacturer of daily chemicals. One of our clients intends to buy cosmetics from your country. We will appreciate it highly if you can airmail the catalogue and the price list of your products available at present.5. 有关我们的资信情况,请向中国银行上海分行查询。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2.获悉你地市场对核桃有很大的需求,兹附上第6868号报价单供参考。
2. We have learnt that there is a good demand for walnuts in your market, and take this opportunity of enclosing our Quotation Sheet NO.6868 for your consideration.3.你方6月3日来电要求women报第33号毯子。
现确认我方于6月6日电报向你放报盘如下,该盘不受约束。
3. In reply to your cable of June 3, which asked us to make an offer for our Blanket No.33, we wish to confirm our cable dispatched on June 6 offering you without engagement the following:P.1472.我已接受你方85号订单订购货号1002号印花布十万码。
请告颜色搭配并按合同规定的条款开立以我方为抬头的有关信用证。
2. Y our Order No. 85 for 100,000 yards of Cotton Prints Art. NO. 1002 has been booked. Please let us know the color assortment at once and open the covering L/C in our favor according to the terms contracted.3.我们得悉上述货物的有关信用证即将开出。
请放心,一收到你方信用证,我方将尽早安排第一艘可以订得舱位的轮船运装。
3. We learn that an L/C covering the above-mentioned goods will be established immediately. Y ou may rest assured that we will arrange for dispatch by the first available steamer with the least possible delay upon receipt of your L/C.P.1631.请注意,付款是以保兑的,不可撤销的,允许分装和转船,见票即付的信用证支付。
1. Please note that payment is to be made by confirmed, irrevocable L/C allowing partial shipment(s) and transshipment available by draft at sight.2.我们的付款方式,一般是以保兑的,不可撤销的,以我公司为受益人的,按发票金额见票即付的信用证支付。
该信用证应通过我们认可的银行开出。
2. Our usual mode of payment is by confirmed, irrevocable letter of credit, available by draft at sight for the full amount of the invoice value to be established in our favor through a bank acceptable to us.6.你方以付款交单方式付款的要求,我方予以考虑。
鉴于这笔交易金额甚微,我们准备以此方式办理装运。
6. Y our request for payment by D/P has been taken into consideration. In view of the small amount of this transaction, we are prepared to effect shipment of this basis.P.1742.如你方信用证在月底前达到我处,我们将尽最大努力在下月初安排装运你们所订的货。
2. If your L/C reaches us by the end of this month, we will exert out utmost efforts to arrange shipment of your ordered goods at the beginning of next month.3.由于你方没有及时开立有关第1033号售货确认书的信用证,我们不得不撤销这份确认书,并要你方负担由此而产生的一切损失。
3. As you have failed to establish in time the L/C covering our Sales Confirmation No.1033, we have to rescind this Sales Confirmation and hold you responsible for all the losses arising therefrom.2.现通知,你方通过利物浦麦加利银行开出的有关我方第187号售货确认书的信用第H-15号刚刚收到。
经审阅其中条款,我们很遗憾的=地发现某些地方与合同规定的条款不符,其不符之处如下:(1)佣金应是3%,不是6%。
(2)货物应于10月11日之间装运,不是10月30日或30日之前装运。
(3)货物按发票价值的110%投保保险,不是150%。
2. We are pleased to inform you that L/C NO.H-15 issued by the Chartered Bank of Liverpool for our S/C No.187 has just been received. However, on examining (going through) the clauses contained therein, we regretfully find that certain points are not in conformity with the terms stipulated in the contract. The discrepancies are as follows: Commission is 3%, not 6%.Shipment is to be make during Oct./Nov. instead of “on or before 30th October”.Goods should be insured for 110% of the invoice value, not 150%.P.1992.据我们所知,保险公司接受投保纸板箱装的货物的偷窃,提货不着险。
万一发生偷窃,你们可以放心,保险公司将会给予赔偿。
2. So far as we know, insurance accompanies accept goods packed in cartons to be insured against TPND. In case of theft and pilferage, you may be assured that you will get indemnification from the insurance company concerned.4.我们男衬衫的包装为每件套一塑料袋,5打装一纸箱。
内衬防潮纸,外打铁箍两道。
4. The packing of our Men’s Shirts is each in a poly bag, 5 dozen to a carton lined with waterproof paper and bound with two iron straps outside.5.运到我们口岸的货物必须在汉堡转船,因此你们的包装必须具有适航性,并能经得起运输途中的粗鲁搬运。
5. It is necessary to make transshipment at Hamburg for goods to be shipped to our port; therefore, your packing must be seaworthy and can stand rough handling during transit.P.2142.有关保险的索赔案件应尽快提交保险公司或其代理商以便他们有足够时间去向造成过错的有关方面进行追偿。
2. An insurance claim should be submitted to the insurance company or its agent as promptly as possible so as to provide the insurance company of its agent with ample time to pursue recovery from the relative party at fault.3.我们遗憾地通知你们,发票所列第8箱,内装10台打字机,在货到达时,其中8台严重受损。
现附上上海商品检验局所签发的检验证明和船公司代理人的报告书,想必你方在解决我们上述3000美元的索赔方面,不会有困难。
3. We regret to inform you that Case NO.8 was invoiced as containing 10 type writers, eight of which were badly damaged upon arrival. We enclose an inspection certificate issued by the Shanghai Commodity Inspection Bureau and the shipping agent’s statement and hope that no difficulty will arise in the settlement of our above claim amounting to USD 3,000.00.6.如果货物发生损坏,你方可在货到达目的港30天内凭公证行的检验报告与你保险代理行联系并向他们提出索赔。
6. Should any damage be incurred, you may, within 30 days after the arrival of the consignment at the port of destination, approach the insurance agents at your end and file your claim with them supported by a survey report.。