语言输出理论
语言输出输入理论在大学英语教学中的应用

语言输出输入理论在大学英语教学中的应用简介语言输出输入理论是现代语言学的重要研究领域之一。
该理论认为,语言的学习过程中,学习者通过输入和输出语言来掌握语言,从而实现语言能力的提高。
本文旨在探讨语言输出输入理论在大学英语教学中的应用。
理论基础在语言输出输入理论中,输入和输出被看作是互相依存的两个过程。
输入是指学习者通过阅读、听力等传统的输入渠道,对语言形式和语用规则进行学习。
输出是指学习者通过口语、写作等方式,输出所学语言知识并加深理解。
在这一过程中,学习者需要不断输出语言并及时得到反馈,不断调整修正自己的输出,从而使自己的语言能力得到巩固提高。
教学实践课堂教学在大学英语教学过程中,教师应该注重培养学生的英语输出能力。
课堂上,可以采用口语演练、小组互动等方式,鼓励学生直接使用所学语言进行对话,保证学生在课堂中有充分的输出机会。
同时,教师应该及时对学生的口语表达进行反馈,帮助学生发现并纠正语音、语法等问题。
作业练习除了课堂教学外,教师还可以通过作业练习提高学生的英语输出能力。
例如,可以让学生撰写论文、写作文、演讲等,要求他们使用所学语言进行输出,并及时进行反馈和批改。
这样可以有效培养学生的创作能力和批判能力,使其在实践中逐步提高英语输出能力。
结论大学英语教学中,语言输出输入理论具有重要的实践意义。
通过教师的引导和组织,学生可以有效地进行英语输出,不断巩固和提高自己的语言能力。
因此,在未来的英语教学中应该更加注重学生的英语输出能力的培养,促进学生英语能力的提高。
语言输入输出理论对英语阅读与写作课的启示

输 入 与输 出之 间的关 系
输入是语言学 习的手段 , 习得的先决条件 ,是基础 。 是 输 出是 目的 , 习得 的必要途径 , 是 也是语言学习 的终极 目的。 在我国这种没有第二语言环境 的情况下 , 语言输 入是必要的 , 没有输 入就不可能有输 出。但是没有输 出 ,学习者就不会注 利 用因特网 的一些有利条件 提高 自身的英语写作能 力。他们 意到一些语言形式 ,不会使输入 内化和吸收 ,所 以二者相辅 可以在许多 网页 的留言板 上用 英语留言发表 自己的意见 ,也 使用 Em i - a 等方式 与老师和其他 l 相成 ,缺一不可 。输 入和输 出还可 以相互 转化 ,在交际 中 , 可以建 立 自己的英语博客 , 人进行交 流等。 每个学 习者的可理解 输 出. ,即成 为交 际对 方 的可理解输入 ; 3 .利用互动式教学策略 ,促进 阅读与写作课 的结合 输出越多,得到的可理解性输入也就越多。所以在第二语言 所 谓互 动教学模式就是指在英 语教学活动 中,教与学相 的学习过程中,输入和输出同等重要 ,缺一不可,而且在学 习中尽可 能的缩短从输入到输 出的时间。只有二 者结合 ,才 互结合 ,教 师与学生互为 主客体 ,教师和学生 ,学生与学生 进行交互式 的问题探讨与交流 ,即学生在老师有 目的、有计 能促进二语 习得 的进 程 ,提高学校效率 。 阅读 和写作分别是语言输入和输 出的重要环节 , 作为 ‘ 划 、有组织 的指 导下 ,积极主动地掌握 系统 的语 言知识和开 输 入”的阅读必然对 “ 输出”的英语写作的促进作用。恰好 , 展语言输 出的时 间活 动。 教师可 以让 学生对输人材料进行复 述、概括 ,对一些重 本人所教 的课程名称为 ‘ 语 阅读 与写作” 这门课阅读和写 英 , 作相结合 ,达到 以读促写 的效 果。所采用的教材 为蒋静仪 主 点 、难句进行 翻译 ,或者通过提问 的方式 ,来 检验学生对输 教师也可 以让学生用他所记下 的词造 句 , 编的 《 阅读教程》 其 中每个 阅读单元都有 同一个 主题 , 所 人材料 的理解程度 , , 将 有的文章有机地 串联在一起 。本人 认为 ‘ 入假说” 和 ‘ 从而加深对该词 的记 忆。同样 复述故事也是 一种有意义 的输 输 输
输出理论及英语口语教学

输出理论与英语口语教学论文摘要:在我国英语教学中,长期存在着重输入轻输出的现象,学生无法顺畅地进行口语表达。
文章对输出理论的三大功能进行了简要的介绍,指出口语教学必须重视语言输出,从而提高学生的口语水平。
关键词:输出理论口语教学英语教学语言的输入和输出是二语习得研究的两大重要问题。
有了获取语言知识的渠道,学习者才可能习得语言;而通过语言输出,人们可以了解到学习者是如何习得语言以及语言水平如何。
上个世纪八十年代初,Krashen提出了“输入假设”,认为学习者习得语言的方式只有一种,即通过大量可理解性输入。
许多学者认为,仅有语言输入对于语言习得是不充分的,当学习者听到语言输入时,通常无需调动句法知识就可以理解语言的意义。
一、输出假设理论及其功能1985年,Swain提出了输出理论——通过口头或者书面语言的产生,学习者就能习得或学习语言。
Swain通过对加拿大的法语沉浸式教学进行调查研究,学校里以英语为母语的学生的一些课程全部由法语教授。
然而,他们尽管在听力与阅读理解方面得到了提高,但是在写作和口语方面却表现出了语法准确性方面的劣势。
这表明,仅有语言输入对于习得语言形式和语言结构是不足的,要习得一门语言,必须鼓励学习者进行语言输出,并且在使用目标语时注重语言形式的正确性。
Swain提出了输出在二语习得中的三大功能。
1.输出能引起学习者对语言的注意在使用目标语的过程中,学习者可能会遇到语言问题,从而使他们注意到他们所不知道的或者只知道一部分的目标语知识。
1994年,Swain和Lapkin做了一项实验,检验学习者注意到语言问题之后的认知过程。
被试者是法语沉浸式教学项目的八年级学生,平均年龄13岁,他们使用有声思维方法。
他们要为一份报纸写一篇关于环境问题的文章,在写作过程中,他们要使用这种有声思维方法,说出他们在写作过程中遇到的问题。
从这些有声思维材料中摘选和语言有关的情节,其中40%和语言有关的情节中学习者都注意到了语言形式。
语言输出的认知理论与教师话语

一
收稿 日期 :2 o -71 o 60 .3
作者简介 :王红蕾 (96 ) 17 一 ,女 ,山东烟台人 ,讲师 ,硕士 , 从事应用语言学研究 。
a 舢 H
回
维普资讯
边疆经 济与立化
20 07年第 2 期
TeBx r cnm n uu o2 20 h o e Eoo y dC lr N. , 07 ' i t A te
( 山东工商学院 外国语学院,山东 烟台 240 ) 605
ห้องสมุดไป่ตู้
摘 要:语言输出能有效促进二语习得。而教师话语作为课堂教学的主要语言输入,对语言输出有着不 可忽视的影响。当前,教师话语的低效化。影响着语言输出的质量。充分发挥语言输出的作用,改进教师话
语在二语 习得课堂上的运 用, 二语习得 的一 个有效途径。 是
一
意义协 商,使其语 言表达更 准确。语 言输 出 的过 程 ,就是通过验证语 言假设来帮助语 言学习 的过 程。S a wi n的研究表明,在交 际过程 中,学生会修 正他们 的输出语言以应对交谈对方的有关疑问。而 且 ,在应对交谈对方的有关疑问时 ,很大一部分学 生话语在词义或词句法方面会有所修改。 三是元语言功能 ,学生在交际中对语言形式进 行协商。元语言作用就是用 目的语来思索 目的语本 身。在课堂教学 中常 常会发现 ,学生在语言输 出 中,不仅显示了他们对语言的假设 ,同时也会用 目 的语去思索 目的语本身。这一层面的语言输出 ,就 是语言输出的元语言作用。
维普资讯
20 0 7年 第 2期
边疆经济与文化
THE B ORDER ONOMY EC AND CU删 RE
N“ 2 2 0 .07
( 总第 3 期 ) 8
语言输出假设理论对大学英语阅读教学的启示

语言输出假设理论对大学英语阅读教学的启示摘要:本文针对高职学生英语交际能力低下的现状,基于语言输出假设理论分析语言输出的重要性,探讨英语阅读教学的教学原则及可行有效的语言输出方式,以期摸索出一条有利于提高学生英语综合能力的阅读教学模式。
关键词:大学英语阅读教学语言输出假设理论教学原则输出方式1.引言长期以来,高职高专院校学生英语交际能力低下是普遍存在的问题。
学生虽然具备一定的词汇量和语法知识,但是英语表达不流畅、不准确是普遍现象。
其根本原因在于理解与输出是不同的过程,输出更积极、复杂,也更困难。
目前很多高职英语教师过于注重语言输入的作用,忽略了语言输出的功能,导致学生外语学习的主要目的——交际能力得不到提高。
笔者基于语言输出假设理论,探讨英语阅读教学的原则及可行有效的语言输出方式。
2.基于语言输出假设理论的大学英语阅读教学的理论基础及原则2.1基于语言输出假设理论的阅读教学的理论基础。
美国心理语言学家krashen(1985)认为,语言输入先于语言输出,听话从本质上说是输入信息,听话活动的过程是接受和解码的过程;说话属于输出信息,说话活动的过程是编码和传送的过程。
swain(1985)针对krashen的语言输入假设提出了语言输出假设理论。
该假设理论认为单纯的语言输入对语言习得是不充分的,学习者要达到对第二语言准确流利地使用,还需要语言输出。
可理解的语言输出经过学习者内部机制处理后,并不能完全内化为学习者的语言能力;只有当学习者收到推动输出语言后,才完成了学习的全过程,才能使自己的二语水平获得提高。
语言学习者正是在语言输出的过程中不断接近目标语的。
2.2基于语言输出假设理论的阅读教学的原则。
英语阅读教学是一个信息大量输入并通过大量输出强化输入的过程,是学生的记忆、概括、分析和理解等诸多能力的集成体(卢仁顺,2002)。
所以,在进行语言大量输入的基础上,应开展说、写、译的操练活动,加大输出的比例,培养学生的交际能力。
语言输出理论对英语口语教学的启示

元 语 言 是 指 学 习者 所 具 有 的 “ 于 语 言 ” 知 识 总 和 , 关 的 即他 们通 过 反 思 和分 析 语 言 所 得 到 的 关 于 语 言 的形 式 、 结 构 及 语 言 系 统 其 他 方 面 知 识 的 雏 形 。S an强 调 : 当 学 习 w i “ 者 反 思 他 们 自己 的 目标 语 用 法 时 , 出 即起 着 元 语 言 功 能 。 输
输 出能 使 他 们 控 制 和 内化 语 言 知 识 。 S t 18 ) ” mi h( 9 6 的研 究
发现 , 理解 所需 要 的处 理 过 程 与 输 出 所 需 要 的 处 理 过 程 是
种 “ 动 ” 够 迫 使 学 生 进 一 步 分 析 目标 语 的语 法 、 构 以 推 能 结
响 , 努 力 找 出 能 够促 进 口语 输 出 、 高 我 国外 语 教 学 质 量 的有 效 途 径 。 并 提
[ 键词] 语言输 出; 关 英语 口语 教 学
[ 图分 类 法 ] 6 9 中 D 1
[ 献标 识 码] 文 A
[ 文章 编 号 3 0 3 62 (0 9 0 —0 0 —0 10 — 1 1 20 )4 1 9 3
2 世纪 7 O O年代 末 8 O年 代 初 , 国 语 言 学 家 Krs e 美 ahn 提出的著名 的 语言 输 入假 说认 为 ,可 理 解 的语 言输 入 ” “ ( o rh n ie n u ) 语 言 习 得 的 必 要 条 件 。 它 将 语 言 c mp e e s p t是 v i 习得 完 全 归 功 于 语 言 输 人 , 功 于对 语 言 的理 解 , 调 了输 归 强 入 的决 定 性 作 用 。 Krs e a h n声 称 : 言 输 出仅 仅 是 已 习 得 语 的 目的语 的一 种 标 记 , 了可 能 作 为 学 习 者 的 一 种 输 入 来 除
“输入、输出”理论与外语教学

“输入、输出”理论与外语教学关键词:外语教学;“输入输出”理论;实践一、输入、输出的概念语言的输入和输出是外语学习中值得倡导和高度重视的一个问题。
在现实生活中,听与说、读与写是密不可分、相互依存、相互促进的,因而我们很少考虑哪一个更为重要。
其实,外语学习的目的就是要培养学习者的外语输出能力。
为此目的,学习者首先应该对所学语言有一个足够的输入,大量地接触目标语言,广泛地阅读语言材料,充分地听到真实的交际语言,通过听觉或视觉感知语言材料,通过听读理解语言信息。
耳濡目染,学习者就会不知不觉地将所听到和看到的大量语言信息贮入大脑。
在新的输出环境中,贮入的语言材料再经他们大脑的处理加工,重新组织,就可以输出,用来表达他们的思想感情。
俗话说,巧妇难为无米之炊。
如果没有语言的输入,那么语言的输出就会成为无源之水、无本之木,交际活动就无从谈起。
如果语言输入不充足,语言输出也会不充足,使言语的交际活动难以顺利进行。
此外,如果输入的方法不当,或者只是采用一种输入方式,那同样会给输出带来不利,最终影响输出能力的培养。
总之,对于缺乏自然环境的第二语言或外语学习来说,必须把语言输入当做培养学习者交际能力的头等大事来抓。
因为足够的语言输入和掌握正确的输入方法乃是培养学习者熟练进行语言输出的必要条件。
根据Krashen输入语假设理论,学生学习外语应先接触大量易懂的实际语言即输入语,然后通过具体的交际情况和上下文理解其意思。
这样寓于交际语言中的句子结构就自然学会了,语言的交际功能也会自然实现。
他认为,这是第二语言与外语习得的唯一途径。
这与以前的结构主义语言学家提倡先学句子结构,然后再进行交际的方法大相径庭。
输入语假设认为外语习得只有通过理解信息才能完成。
输入语假设中的理解性输入是指稍为高出学生现有水平的大量反复出现的输入语。
即通过理解含有略高于现阶段语言能力的语言,就可习得新的语言结构。
当交际成功时,即输入可理解时,新的语言结构自动进入现阶段的语言能力范围。
语言输出理论对英语口语课堂的作用

第 3期
湖 北 广 播 电视 大 掌 学 报
J o u na r l o f Hu Be i TV Un i v e r s i t y
V o 1 . 3 4 , No . 3 Ma r c h . 2 0 1 4 ,1 3 1 ~1 3 2
2 0 1 4年 3月
习。
学生的阅读能力而忽视 说和 写能力的培养 。 目前各 大高校根 据 自身的特 点和环境 ,积极改进教学理念和教 学方法 ,并尝 试英语课程 的转 型, 将专 门用途英语作 为基础 英语的后续课 程 。新 的教学 理念提 倡以 “ 学生为 中心 ”的合作教学模 式, 以“ 提升学生英语应用 能力 ,促进学 生国际交 流”为培养 目 标, 建立 网络 自主学习与课堂教学 结合 的教 学方 法 以及有效 评估 的考核制度 ,从各个方面促进学 生学 习热情 ,提高学生 的语 言输 出及 学术 能力 。大 学英语 的改革虽 取得一 定的成 效, 但根据相 关调查研究 , 我 国高校 大学生仍普遍存在学习 兴趣不高 ,动 力不 足,无法应对对外交流 的困境 。由此 ,语 言输 出能力 的培养 更显其重要性 。 如何提 高教师和学生的输 出意识 , 如 何在教学中通过语言输 出能力的培养提升教学效 果 ,使学 生能 自信 , 自如的用英语交流是教学 改革的关键 。 输 入与输 出的理论关系 输入假 设理论:Kr a s h e n在 2 O世纪 8 O年代 早期提 出语 言输入假设 , 他认为人类获得语言 唯一 的方 式是接受大量的 可理 解性输入 ,并指 出可理解 性输入 是二语 习得 的唯一条 件 ,输 出只是输入的 自然结果 ,对语言 习得 没有 直接 作用 。 S wa i n基于对加拿 大法 语沉浸式课程实践结果 的分 析,提 出 了输 出假 设理论,弥补 了 K r a s h e n理论的不足 。该假设提 出 了输 出 的注 意 ,检测 假设 以及元语 言三大功 能 。注 意功能 ( n o t i c i n g / t i r g g e i r n g f u n c t i o n )能够 提高学生对语言形式 的注 意程度 。S wa i n 指 出;“ 学习者在进行有 声或无声表达 时, 他们 会注意 到 自己想 表达 的和 自己能够表 达的之 间存在 的 差距 ,这使得他们意识 到 自己不知道 的语言 知识 。 ”检测假 设功 能 ( h y p o t h e s i s t e s t i n g f u n c t i o n )指外语学习过程 中不断 对 目的语 言做出各种假设 的过程 , 而说和写 目的语言是检测 假设最好 的方式 。 学 习者通过输 出,不断从语义或句法上修 改 自己的语言,使其易于理解 ,更准确 的表 达 自己的意 图。 元 语言 ( me t a l i n g u i s t i c f u n c t i o n )也被 称为反省功能 ,能够 促进 学生对语 言形式的反思能力 。 输出理论提 出了以使用语 言为基础 ,学习者通过使用语言 获得 反馈 ,进而 了解使用过 程 中出现 的 问题 ,进行不断 的修 改,润色 ,最后成功地产 出 正确 的语言进行恰当 ,流利 的表达 。由此可见 ,单纯 的语言 输入 或输出都不能提高语言 的习得 。 输入是语言学 习的必要 条件 ,学习者首先必须有可理解 性的,有效的输入才 能有效 的输 出语言。而输 出是学 习者 的终极 目标 , 也就是我们 常常
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Conclusion
• Swain(1995)在对加拿大的法语沉浸式教学进行调查时发 现, 课堂上教师讲多听少,学生听多讲少,大部分时间都用 于做笔记。 • Swain 认为出现这种现象的重要原因之一,在亍学习者缺 少语言输出机 会,从事语言实践活动太少。 • 基亍这些观察,Swain 得出如下结论:尽管“可理解性输 入”对语言习得来说很重要,但不足以充分开发学习者的 二语精炼能力。要想提高中介语的流利程度和准确性,学 习者不仅需要“可理解性输入”,也需要“可理解性输 出”。 BACK
BACK
Future directions that research about the Output Hypothesis
•
Several directions could be taken. • Experimental studies within an information processing framework would seem particularly fruitful. Investigation of the levels and types of processing that output, under different conditions, engenders seems to me to be a particularly interesting route to pursue. • Within a sociocultural theory of mind framework, ethnographic and case study approaches would seem to be more valuable at this point in time, although there is certainly a place for experimental work. Particularly useful to understand processes and strategies of second language learning will be studies of the collaborative dialogue and private speech of learners as they work to solve language-related problems they face in their language production. • By studying the collaborative dialogue and private speech of learners, according to a Vygotskian sociocultural theory of mind, we are observing learning in progress. Of considerable sociocultural interest are other broader questions about verbalizing, or as I am now calling it, “languaging”. Languaging is the use of language to work through cognitively complex thoughts.
First, output has a noticing / triggering function.
• The claim here is that while attempting to produce the target language (vocally or silently (sub-vocally)), learners may notice that they do not know how to say (or write) precisely the meaning they wish to convey. In other words, under some circumstances, the activity of producing the target language may prompt second language learners to notice or recognize consciously some of their linguistic problems: it may bring their attention to something they need to discover about their second language (possibly directing their attention to relevant input). This awareness triggers cognitive processes that have been implicated in second language learning—ones in which learners generate linguistic knowledge which is new for them, or which consolidate their current existing knowledge (Swain & Lapkin 1995). There have been a number of carefully designed, experimental studies which have examined the effect of output on noticing and acquisition of particular target forms, including Swain’s research and his students research (e.g., Izumi 2002).
Second, the output has a hypothesis testing function
• The claim here is that output may sometimes be, from the learner s perspective, a “trial run” reflecting their hypothesis of how to say (or write) their intent. Mackey’s (2002) study has an excellent example of hypothesis testing from a learner’s perspective. The learner is reacting to an interaction episode in which she, another learner and a teacher are involved. During this episode, among other things, the learner is trying to figure out both the meaning of “suite” and how to say it. If learners were not testing hypotheses, then changes in their output would not be expected following feedback.
Different interpretation of the word “output”.
• In the 1980s, the word “output” was used to indicate the outcome, or product, of the language acquisition device. Output was synonymous with “what the learner has learned”. There has been a shift in meaning from the 80 s to now from output being understood as a noun, a thing, a product to output being understood as a verb, an action, a process.
BACK
Merrill Swain
• Introduction: Merrill Swain is a Professor in the Curriculum, Teaching and Learning Department at the Ontario Institute for Studies in Education (OISE) at the University of Toronto. • Contribution: (1) She developed the output hypothesis; (2) She is also known for her work with Michael Canale on communicative competence.
BACK
语言输出假说(The Output Hypothesis)
• 针对Krashen提出的语言输入假设中的不足,二语习得研究 者Swain在1985年提出了语言输出假设(the Output Hypothesis),她反对大量可理解性输入对语言习得所起的 决定性作用。Swain 认为,尽管理解输入语对二语学习很 重要,但并不能保证学习者在语法准确性方面达到近似本 族语者的水平。学习者只有通过使用所学语言才能达到这 一点。 • Swain(1995)在对加拿大的法语沉浸式教学进行调查时发 现, 课堂上教师讲多听少,学生听多讲少,大部分时间都用 于做笔记。 BACK
Immersion programs in Canada
加拿大沉浸计划 The initiation of French immersion programs in Canada in the late1960s infused parents and teachers with renewed energy and excitement about the teaching and learning of French as a second language (FSL). In these programs, English speaking children were taught some or all of their curriculum in French beginning with the start of school (early immersion), around grade 4 or 5 (mid immersion), or around grade 6 or 7 (late immersion). Evaluation after evaluation was conducted of these programs