商务英语写作实训 Chapter 7-company profile
商务英语口语unit7

Words and expressions for your reference:
suit and tie
body language
company profile
facial expression
graph
speech art markets
goals
products
histplier
part
part
part
part
part
1
2
3
4
5
Task 1 Task 2 Task 3
Task 2 Fill in the blanks
Part 1 Warm-up
I am going to give my first business presentation, but Nemo is not here. Imagine that you are starting a presentation. What phrases might you use?
Tip 1 ______________________________________________________ Tip 2 ______________________________________________________ Tip 3 ______________________________________________________ Tip 4 ______________________________________________________ Tip 5 ______________________________________________________
2. If you were the presentation maker, and currently there were no more questions, how to have a good ending in a courteous way?
商务英语写作翻译题

chapter2Situation:你作为某外企人事部经理用Email通知全体员工圣诞节(12月24至26日)去青云山度假3日。
日程安排详见附件,12月27日照常上班。
Subject: Have fun on Christmas holiday!Dear all,Any plan on Christmas?Our company is inviting everyone to have fun in the beautiful resort –Mount Qingyun for 3 days (Dec 24 to 26). Please find the itinerary in the attachment and sign up in Room 606 ASAP. The deadline is Dec 1. All have to come back to work on Dec 27.Regards,Emily JohnsonHR ManagerChapter3请写一份欢迎沃特曼先生的通知,内容如下:欢迎沃特曼先生沃特曼先生您好:欢迎您来到美标公司。
您将担任我公司的成本分析师和采购代理,同时您也会体会到这双重工作岗位的有趣和繁忙。
您的背景将在这两份工作中发挥重要的作用。
我们将尽快把您介绍给您的同事,并且希望您能把他们看作您的队友。
他们很友善,如果您有任何需要都可以向他们请求帮助。
谨上Welcoming Mr. WatermanDear Mr. Waterman,Welcome to American Standard Corporate. You will find your dual positions as cost analyst and purchasing agent interesting and often busy. Your background will be of great help in both jobs.We will soon introduce you to your fellow employees and make you think of them as teammates. They are a congenial group, and you can rely on them for help when you need it.Best regards!SampleNOTICE OF MEETINGThe monthly sales meeting will be held in Room 801 on October 31, Friday, at 3:00 p.m. All sales representatives are expected to be present at the meeting.The Manager OfficeOctober 28, 2009chapter 5致:商务经理由:营业经理主题:到中国几个城市的旅行我在北京、天津、上海和广州作了10天游,昨天返回香港。
商务英语实训报告英文版

Executive Summary:This report details the experience of a business English training program that aimed to enhance the practical skills of participants in the field of international business communication. The program spanned a period of four weeks and included various activities such as role-playing, case studies, and real-world simulations. This report will outline the objectives of the training, the methodology employed, the challenges faced, and the outcomes achieved.I. IntroductionThe importance of effective communication in the global business environment cannot be overstated. With the increasing interconnectedness of the world economy, the ability to communicate effectively in English, the lingua franca of business, has become crucial for professionals seeking to excel in international trade and commerce. To this end, a comprehensive business English training program was conducted, focusing on developing the participants' skills in business communication, negotiation, and cross-cultural awareness.II. Objectives of the TrainingThe primary objectives of the business English training program were as follows:1. To improve participants' proficiency in business English vocabulary, grammar, and pronunciation.2. To enhance participants' ability to communicate effectively in business settings through role-playing and simulations.3. To develop participants' understanding of international business practices and cultural differences.4. To provide participants with practical skills for business negotiation and problem-solving.III. MethodologyThe training program was structured to be interactive and engaging, incorporating a variety of teaching methods:1. Lectures: In-depth discussions on business English topics, such as business correspondence, presentation skills, and cultural nuances.2. Role-playing: Participants engaged in simulated business scenarios to practice real-life communication skills.3. Case studies: Analysis of real-world business situations to develop critical thinking and problem-solving abilities.4. Group work: Collaborative projects to foster teamwork and improve communication within diverse groups.5. Feedback sessions: Regular feedback from trainers and peers to help participants identify areas for improvement.IV. Training ActivitiesThe training program covered a wide range of activities, including:1. Business Correspondence: Participants learned how to write effective emails, memos, and reports, with a focus on clarity, conciseness, and professionalism.2. Presentation Skills: Techniques for delivering impactful presentations, including the use of visual aids, body language, and voice modulation.3. Negotiation Skills: Strategies for successful negotiation, including active listening, conflict resolution, and compromise.4. Cross-Cultural Communication: Understanding cultural differences and how to navigate them in a global business environment.5. Role-playing: Simulated business scenarios to practice communication skills in real-time.V. Challenges FacedDespite the structured nature of the training program, several challenges were encountered:1. Language Barriers: Some participants struggled with English language proficiency, which impacted their ability to fully engage in certain activities.2. Cultural Differences: Misunderstandings due to cultural differences occasionally arose, requiring sensitivity and adaptability from both trainers and participants.3. Time Constraints: The limited duration of the program meant that some topics were covered more superficially than desired.VI. Outcomes AchievedDespite the challenges, the training program was successful in achieving its objectives:1. Improved Language Skills: Participants demonstrated significant improvement in their business English vocabulary, grammar, and pronunciation.2. Enhanced Communication Skills: Participants became more confident in their ability to communicate effectively in business settings.3. Increased Cultural Awareness: Participants gained a deeper understanding of cultural differences and how to navigate them in a global business environment.4. Practical Application: Participants were able to apply their new skills to real-world business scenarios, leading to increased job satisfaction and career advancement opportunities.VII. ConclusionThe business English training program was a valuable experience for all participants. It provided them with the tools and knowledge necessary to communicate effectively in the global business environment. While challenges were encountered, the positive outcomes highlight the program's success in achieving its objectives. As the world continues tobecome more interconnected, the importance of business English skills will only grow, making this training program an essential resource for professionals seeking to succeed in international business.VIII. Recommendations for Future Training ProgramsBased on the experience of this training program, the following recommendations are made for future initiatives:1. Extended Duration: Increasing the duration of the program would allow for a more in-depth exploration of each topic.2. Individualized Attention: Providing one-on-one tutoring or smaller group sessions could address the unique needs of participants with varying language proficiency levels.3. Regular Feedback: Implementing a more structured feedback mechanism could help participants track their progress and identify areas for improvement.4. Diverse Learning Materials: Incorporating a wider variety of learning materials, such as online resources and multimedia content, could make the program more engaging and interactive.By implementing these recommendations, future business English training programs can continue to empower professionals with the skills and knowledge they need to thrive in the global marketplace.。
商务英语综合教程U1-U7课后答案

Unit 1 Company Profile1.Translate the following Chinese terms into English.candidate patentindustry personnel registered trademarkcore competency domain nameintended market emerging marketheadquarter multinational corporationChief Executive Officer stakeholder2.Translate the following English terms into Chinese.股本,股金总额以人为本的解决方案精于心简于形对客户的深入了解工业革命回收利用3.Translation:宝洁公司始创于1837年,是世界上最大的日用消费品公司之一。
2007财政年度,公司全年销售额达682亿美元。
在《财富》杂志评选出的全球500家最大企业中,排名第74位。
宝洁公司在全球80多个国家设有工厂或分公司,所经营的300多个品牌的产品畅销160多个国家和地区,其中包括美容护理、居家护理、吉列产品等。
每天,在世界各地,宝洁公司的产品与全球消费者发生着三十亿次亲密接触。
宝洁大中华业务区包括1988年成立的中国大陆分公司、1987成立的香港分公司和1985年成立的台湾分公司。
一九八八年,宝洁公司在广州成立了在中国的第一家合资企业-广州宝洁有限公司,从此开始了其中国业务发展的历程。
宝洁总部位于广州,目前在广州、北京、上海、成都、天津、东莞及南平等地设有多家分公司及工厂,并在北京设立技术中心。
二十年来,宝洁取得了飞速的发展,主要表现在:建立了领先的大品牌宝洁公司是中国最大的日用消费品公司,年销售额超过二十亿美元。
我们在参与竞争的领域内占据了最大的市场份额。
飘柔、舒肤佳、玉兰油、帮宝适、汰渍及吉列等品牌在各自的护发、个人清洁、皮肤护理、婴儿护理、洗衣粉、男士美容等产品领域内都处于领先的市场地位。
商务英语写作Chapter 7

Don’t ballyhoo. Thunder is only a big noise; a bolt of lightning gets attention. Don’t speak ill of your competitors. Show the readers what you can do, not what others cannot do.
Notes: In preparing sales letter, you should first of all determine the central selling points and benefits. Selling point means the most attractive features of a product or service Customer benefits mean particular advantages buyers will realize from those features. Selling points and benefits can be identified by analyzing the product and the potential buyers.
Four steps of writing sales letter
To get the customers’ attention or curiosity. You need to think about in what logical, appropriate way you can win a little favor with reader at the start—enough that he or she is willing to read on. To arouse interest. You need to present convincing evidence of the value of the product, service, or idea so that your audience will develop a deeper and more sustained interest that he or she had at the start. In this stage, you are not trying to make the sale—simply paving the way. .
商务英语写作公司简介CompanyProfile

目标市场和客户群体
我们的目标市场是广泛的,包括跨国企业、中小型企业以及个人专业人士。 我们的客户群体涵盖各个行业,包括金融、科技、制造、教育等。 我们的服务定位于需要高质量商务英语写作的客户,帮助他们实现业务成功。
公司竞争优势
1 专业团队
我们拥有一支高度专业化的写作团队,他们 具备丰富的行业经验和领域知识。
公司产品和服务
商务报告写作
我们提供高质量的商务报告写作服务,帮助客户传 达复杂的商业信息。
演示文稿设计
我们设计精美的演示文稿,帮助客户展示他们的想 法和项目。
网பைடு நூலகம்内容创作
我们撰写与客户品牌和业务相关的网站内容,提升 在线的品牌形象。
营销邮件撰写
我们为客户撰写吸引人的营销邮件,提高营销活动 的转化率。
商务英语写作公司简介 Company Profile
我们是一家领先的商务英语写作公司,致力于提供高质量的写作服务。通过 专业的团队和卓越的写作技巧,我们帮助客户在商业环境中脱颖而出。
背景和公司历史
1 丰富的背景
公司拥有超过二十年的商 务英语写作经验,曾与多 家国际企业和机构合作。
2 成功的历史
自成立以来,公司在国内 外赢得了良好的声誉,并 取得了令人瞩目的成绩。
3 行业领先
公司在商务英语写作领域 处于领先地位,被认为是 最可信赖和专业的合作伙 伴。
愿景和使命陈述
1 远见卓识
我们的愿景是成为全球最具影响力的商务英语写作公司,为客户提供创新、专业且高效 的写作解决方案。
2 使命宣言
通过优质的写作服务和客户导向的理念,我们致力于帮助客户实现他们的商业目标。
公司核心价值观
专业性
我们注重并追求卓越的写作质量和专业素养, 以满足客户的需求。
商务英语口语实训(上册)Unit07 Product Introduction

2.Translate the following sentences into English.
⑴ 这个型号的打字机高效,经济,耐用。
This model of typewriter is efficient, economical, and durable.
The valve packing is also readily accessible for routine maintenance. 阀门填料也易于进行 日常的维护保养。
We make m很低成本来制造机器。
We can have more precise asset allocation at very low cost.我们可以以较少的资金进行 更精确的财产分配。
⑻ 我们必须用很低成本来制造机器。
We make machines at a low cost. ⑼ 我的产品不仅实用而且时尚。
Our products are not only practical but also fashionable.
It is now among the world's leading suppliers of energy-efficient processors. 它现在已跻身全球节能 处理器领先供应商的行列。
These products save energy and reduce the cost, increase resource utilization rate and reduce waste. 节能降耗,提高资源和能源利用率;减少污染物排放。
归化和异化在商务英语翻译中的应用--以商务英语翻译中公司简介的英译为例

摘要如今,中国企业进入国外市场呈现上升趋势。
特别是中国全面入世之后,很多企业已经将公司简介翻译成英文。
然而,通过一定数量的观察研究发现,多数公司译文质量差强人意。
鳖脚的翻译有损公司的形象,更有可能导致公司经济方面的损失。
本文以韦努蒂提出的归化异化理论为框架,通过对几个有代表性的公司简介英译的分析,阐述了如何适当地运用归化和异化理论来解决公司简介英译中的问题。
公司简介翻译的首要目的是为了传递信息,更多考虑如何使译文传递的信息便于读者理解和接受,如何最有效地实现译文预期的功能和目的,原文的形式和内容往往要服从于译文的需要,服从于文本的交际功能。
由此可见,公司简介翻译的主要策略为归化。
当然,异化的策略也是不可或缺的,例如在词汇层面上有时异化是很好的解决办法。
同时,翻译不仅仅是一个语言层面的翻译过程,翻译时译者要根据客户或委托人的要求,结合翻译的目的和译文读者的接受能力,从原作所提供的多源信息中进行选择性的翻译。
关键词:公司简介英译;归化;异化;翻译策略ABSTRACTToday, an increasing number of Chinese businesses are entering foreign markets. Especially with China‟s full access to WTO, many of these companies have their company profiles translated into English to facilitate the advertising of their goods or services in a foreign market. An examination of these translations has revealed the quality of translations leaves much to be desired. Poor translations can damage the image of a company at best and result in adverse financial consequences at worst.The present paper applies Venuti‟s Domestication and Foreignization as the theoretic framework. With analyzing several representative company profile C-E translations, this thesis tries to discuss how to resolve the problems in company profile translation by proper use of Domestication and Foreignization. Company profile translation mainly aims to offer information, so the apprehension of target readers and acceptability of translated versions should be put at the top place. Domestication is, therefore, an appropriate strategy in business translation, but it dose not always work. Because in some cases, foreignization is more effective, such as in lexical level. Besides, translation is not merely a linguistic process. Guided by the translation brief and taking into account of the translation purpose and the acceptability of the target readers, the translator selects certain items from the source-language.Keywords:company profile translation; domestication; foreignization; translation strategyContents1. Introduction (4)1.1 General introduction. (4)1.2 Research problems. (5)2. Company Profile Translation (6)2.1 Characteristics of Company Profile (6)2.1.1 Clearness (6)2.1.2 Conciseness (7)2.1.3 Preciseness (7)2.1.4 Summary (8)2.2 Criteria of Company Profile Translation (8)2.2.1 Properties of Company Profile Translation (8)2.2.2 Principles for Company Profile Translation (8)2.2.3 Summary (11)3. Domestication and Foreignization (12)3.1 General View on Domestication and Foreignization (12)3.2 Domestication (12)3.3 Foreignization (13)4. The Application of Domestication and Foreignization in C-E Company Profile Translation (15)4.1 The existing problems in company profile translation (15)4.2 Sample analysis of C-E company profile translation (15)4.2.1 Sample analysis 1 (15)4.2.1.1 C-E company profile of Zhongtian Information Technology Co., Ltd (15)4.2.1.2 Existing problems on textual level and revision strategies (16)4.2.2 Sample analysis 2 (17)4.2.2.1 C-E company profile translation of Nice Group and Little Swan Group (17)4.2.2.2 Existing problems in lexical and syntactical level and revision strategies (17)4.2.3 Summary (18)4.3 The Influential Factors of Domestication and Foreignization in Company Profile Translation (18)4.3.1 Cultural Differences (18)4.3.2 Economic Differences (19)5. Conclusion (20)Acknowledgements (21)References (22)1. Introduction1.1 General introductionWith the increasing speed of globalization, the world is becoming smaller and smaller. At the same time China joined in WTO, which makes China be connected more closely to the rest of the world .China‟s intercourses with other countries or regions, especially in business field, are developing rapidly. As a result of that, business translation, a kind of media or tool communication, plays more and more important role in economic area and draws more attention as well as arouses more debates on this topic.Business translation is not only a word-translation activity but also cultural exchanges .The choice of domestication or foreignization is the most important approach in the process of translation, which always puts translator in embarrassing situation.Domestication and foreignization are two basic translation strategies which provide both linguistic and cultural guidance. They are termed by American translation theorist L.Venuti. According to Venuti, the former one refers to “an ethnocentric reduction of the foreign text to target-language cultural values, bring the author back home,” while the latter one is “an ethnodeviant pressure on those (cultural) values to register the linguistic and cultural difference of the foreign text, sending the r eader abroad.”[1]20. Generally speaking, domestication designates the type of translation in which a transparent, fluent style is adopted to minimize the strangeness of the foreign text for target language readers, while foreignization means a target text is produced which deliberately breaks target conventions by retaining something of the foreignness of the original [2]59.Business translation belongs to pragmatic translation and has its own characteristics .Business translation mainly aims to offer information, so the apprehension of target readers and acceptability of translated versions should be put at the top place. Domestication is, therefore, an appropriate strategy in business translation, but it dose not always work. Because in some cases, foreignization is more effective .The research on domestication and foreignization has aroused hot debates; unfortunately, most of them are only focused on linguistic level until recent years when cultural study becomes a hot topic.1.2 Research problems.The present dissertation seeks to address the following research questions:1)Which type of text does the Company Profile Translation belong to?2) What are the problems existed in Company Profile Translation?3) How to resolve these problems by applying domestication and foreignization?2. Company Profile Translation2.1 Characteristics of Company ProfileCompany profile is common English adapted to specific business purposes. Generally speaking, business texts fall into the category of formal style. Business texts commonly serve as a media or tool to the receptors to understand all the information or expressions of the senders. A good business text should be clear and correct enough to arouse no misunderstanding or confusion. As a means of communication, the words used in company profile translation are quite different from those in general English. Due to the particularity of business activities, any negligence may cause big losses in money or in time. Every word, therefore, should be used carefully. Thus in terms of characteristics of company profile, the following points should be paid attention to:2.1.1 ClearnessClearness is the soul of company profile. Clearness means one meaning only, that is, there is no ambiguity or misunderstanding. A business report, a contract, an order, or even a note, should be clear enough to make readers understand well. Ambiguous words, phrases and sentence structures should all be avoided.Clearness requires that the information and meanings be expressed in a simple and direct way. The most proper business language is as such that the readers can understand the meaning immediately. Direct rather than indirect expressions are suitable in business texts, because direct expressions are clearer than indirect expressions, and the former are easier than the latter, thus less misunderstanding or confusion may appear.For example:We would like to know whether you would allow us to extend the time of shipment for 20 days and if you would be so kind as to allow us to do so, kindly give us your reply by fax without delay.It is difficult for readers to grasp the idea because it is too lengthy a sentence expressed in such a tortuous way. It can be rewritten as:Please reply by fax immediately if you will allow us to delay the shipmentuntil April 21.如果同意我方把交货时间延期至4月21日,请速回电。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Listen to Mr. Tutorial
Well-done
1. Cindy gave a brief introduction about the company’s establishment, business scope, and its good services.
2. It seems a good company overview.
Questions
1. Can we say “All the customers are satisfied with our high quality products…” in a company profile?
2. Should we let business readers know the location of our company?
Compose your message
move on
Company Profile
The Introduction What you do
QA / QC
The Closing
Paragraph 1 --- The introduction
back
1. The year your company was established
1. Product range / services offered
eg. PepsiCo is a world leader in convenient foods and beverages.
2. Machinery and technology used ( are a manufacturer)
4. What products / services you offer
eg. We are the world's most comprehensive manufacturer of hear care products, as well as a provider of related services for the consumers.
Contents
1
Get Started
2
Compose Your Message
3
Sample Study
4
Read for Reference
5Байду номын сангаас
Check Yourself
Lead-in
MEIYUE LEATHERWARES CO. Ltd. was established in 1983 and with over 23 years of experience in producing fashionable lady handbags and wallets in leather, PVC, nylon, and various types of fabrics. We have established a worldwide customer network; and have gained valuable experiences in serving different customers. All the customers are satisfied with our high quality products, competitive price, prompt sample development, and on-time delivery. Our designers still can offer professional designs according to our customers’ special requests.
eg. As a high growth technology company, Philips has technology leadership and advantages in the areas of display, connectivity, storage and digital video.
eg. Our company was founded in 1918.
2. Your company's location
eg. We are based in Shenzhen, China.
3. Whether you are a member of a group company
(holding company, subsidiary)
Compose Your Message
How to structure a Company Profile?
▪ Length:
400~4,000 characters (including spaces)
▪ Format:
an article (usu. with several paragraphs)
Company Profile
Objectives
➢Learn about the basic information included in a company profile; ➢Get to know how to write a company profile; ➢Know some basics of oral presentation.
3. Is it necessary to introduce the scale, monthly output, and machines and technology used in production?
4. How to handle orders?
5. should Cindy introduce significant achievements and awards to the business readers?
5. Any Foreign investment that you may have
eg. We have expanded our trading network and international investment area in Southeast Asia.
Paragraph 2 --- What you do