两会英文报导文本

两会英文报导文本
两会英文报导文本

NPC backs effort to reform death penalty

Source: Global Times

[10:24 February 26 2011]

Comments

By Zhao Ran

China's top legislature, the Standing Co mmittee of the National People's Congress (NPC) appro ved a draft amendment of the Criminal Law that cancels the death penalty fo r 13 types of crimes and virtually eliminates the chance that people aged 75 years old or higher could be sentenced to death.

A to tal of 13 types of non-vio lent, eco no mic-related crimes, including the smuggling of cultural relics and precio us metals, teaching criminal skills to others, and excavating ancient cultural sites or to mbs, wo uld no longer be punishable by executio n.

Acco rding to the NPC legal co mmittee, reducing so me no n-violent, eco no mic-related crimes wo uld not have a negative influence o n social security and solidarity.Also, elder suspects of 75 o r older wo uld no longer face the death penalty unless they are found guilty of an extremely cruel murder, the report said.

The draft amendment was submitted last August to the Standing Co mmittee of the NPC for its first reading.

Liu Nanlai, deputy directo r of the Human Rights Research Center at the Chinese Academy of Social Sciences, told the Global Times that it is reasonable to apply some leniency to the elderly.

In response to some Internet discussio n saying that the amendment wo uld lead to an increase in premeditated crimes co mmitted by elderly people, Liu said that people wo uld not break the law just because they believe they are no t likely to get the death sentence."In general, the advantages of this amendment o utweigh the disadvantages," Liu said.

China News Service also repo rted that 68 catego ries of crimes are subject to the death penalty under the current law. The amendment will reduce that number to 55. It would be the first time the number of crimes subject to the death penalty has been reduced since 1979.

"Acco rding to China's modernization progress, China needs at least 30 years to cancel capital punishment," said Li Buyun, member of the expert consulting co mmittee of the Supreme People's Procuratorate, during a human rights education seminar Thursday.

The NPC also appro v ed the co untry's first law on intangible cultural heritage protection Friday to give the country's historic, literary, artistic and scientific heritages better pro tection.

2021校园消防安全工作计划5篇详细版

文件编号:GD/FS-8582 (计划范本系列)2021校园消防安全工作计划5篇详细版 When The Goal Is Established, It Analyzes The Internal And External Conditions Of Organization, And Puts Forward The Organizational Goals To Be Achieved And The Ways To Achieve Them. 编辑:_________________ 单位:_________________ 日期:_________________

2021校园消防安全工作计划5篇详 细版 提示语:本计划文件适合使用于目标确立时,根据对组织外部环境与内部条件的分析,提出在未来一定时期内要达到的组织目标以及实现目标的方案途径。文档所展示内容即为所得,可在下载完成后直接进行编辑。 校园消防安全工作计划(一) 一、指导思想: 坚持以科学发展观为指导,以消防法律法规为准则,深入开展“消除火灾隐患、构建和谐社会”活动,实行标本兼治,全面排查和整治火灾隐患特别是重大火灾隐患,认真落实消防安全责任制和各项消防安全措施,防止和减少火灾事故的发生,为我校营造良好的消防安全环境。 二、消防安全领导小组: 组长: 成员:

三、消防安全工作目标 1.人人重视消防、人人参与消防、人人学会消防、把安全工作落到实处。 2.消除火灾隐患,杜绝事故发生,确保学校、实验室、学生食堂等重点部位的消防安全。 3.火险隐患整改率达100%。 4.消防安全宣传教育面达100%。要利用校园网、黑板报、宣传专栏、安全教育课、报告会向全体师生员工进行消防安全知识的教育培训。 5、消防设施、器材完好率达100%。 四、消防安全工作重点 1.加强学校安全工作管理;加强食堂的消防安全管理。根据各块的特点,有针对性地组织学生进行火险疏散演练。 2.加强各部功能教室、图书馆的消防安全管理,

两会热词中英翻译

“两会”热词 政府注资 pump priming 软环境 soft environment 粮食最低收购价 crops' minimum purchase prices 保八 Eight Percent Protection 以人为本 Put People First 农民企业家 Farmer-turned-entrepreneur 窗口指导 window guidance 下岗再就业 Re-employment after being laid off 登记失业率 registered unemployment rate 扩大内需 propel/expand domestic demand 城乡差距 rural-urban divide 基本医疗保险 basic medical insurance 家电下乡Home appliances going to the countryside 教育公平 Equal Access to Education "三农"Issues of agriculture, farmer and rural area 农村留守人口 Rural Left-Behind Population 提案 proposal 职业资格 vocational qualification 精神疾病 mental illness 防卫过当 excessive defense 选举舞弊 electoral fraud 违纪 disciplinary violation/offense 黄金时段 prime time 过滤软件 filtering software 交通协管员 traffic warden 求救呼叫 mayday call 飚车 drag racing 流感“二代”病例 domestic flu case 综合能力 all-round ability 冒名顶替 identity theft “牵线”帮忙 pull strings 艳照 sex picture 产前性别选择 prenatal gender selection 权宜之计 half-measure 巡回演出 road show 零和博弈 zero-sum game 先天免疫 natural immunity 低空飞行 flyover 猪流感 swine flu 青年发展协助 youth outreach 测谎考验 straight-face test 预先禁令 Preliminary injunction 强弱排序 pecking order 总体规划 master plan 动员讲话 Pep talk 遏制政策 containment policy 联合 tie-up

最新时政新闻(两会)词汇汉英翻译

最新时政新闻(两会)英汉词汇翻译 1.新思想 new thought 2.新常态 new normal 3.新增长目标 new growth target 4.新反腐模式 New anti-corruption model 5.民生 people's livelihood 6.扶贫 poverty alleviation 7.国防 national defense 8.改革开放40周年 40 years of reform and opening up 9.中国梦 the Chinese Dream 10.人类命运共同体 a community with shared future for humanity 11.五位一体economic, political, cultural, social, and ecological progress 12.四个全面 the four-pronged comprehensive strategy 13.一带一路 the Belt and Road Initiative 14.文化自信 cultural confidence 15.获得感 sense of benefit 16.成就感 sense of achievement 17.城市群 city cluster 18.低碳城市 low-carbon cities 19.智能制造 intelligent manufacturing 20.中国制造2025 Made in China 2025 21.工匠精神 craftsmanship spirit 22.中国天眼:500米口 径球面射电望远镜 (FAST) China's Eye of Heaven: The Five-hundred-meter Aperture Spherical Telescope (FAST) 23.国产航母 domestically built aircraft carrier 24.国产客机 homemade passenger jet 25.数字家庭 digital homes 26.数字经济 digital economy 27.人工智能 artificial intelligence 28.第五代移动通信 5G mobile communications 29.自媒体 We-Media 30.自贸试验区 pilot free trade zones 31.医疗改革 medical reform 32.国内生产总值 Gross Domestic Product (GDP) 33.居民消费价格 Consumer Price Index (CPI) 34.税收减免 tax reduction and exemption 35.去产能 reducing excess capacity

两会英文简称

人代会the National People's Congress = NPC 政协会Political Consultation Congress = PCC 全国人民代表大会(简称全国人大)National People's Congress (NPC) 全国人大代表deputy to the National People's Congress 全国人民代表大会主席团the NPC Presidium 全国人民代表大会常务委员会the NPC Standing Committee 全国人民代表大会常务委员会办公厅the general offices of the NPC Standing Committee 九届全国人大四次会议the Fourth Session of the Ninth National People's Congress 九届全国人大五次会议the Fifth Session of the Ninth NPC 中国人民政治协商会议全国委员会(简称全国政协)National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) 中国政协委员member of the National Committee of CPPCC 九届全国政协常委递补委员by-elect members to the Standing Committee of the Ninth CPPCC National Committee 中国人民政治协商会议全国委员会常务委员会Standing committee of the National Committee of the CPPCC 小组讨论panel discussions/group discussions 政府工作报告government's work report 宪法修正案amendments to the Constitution 新闻发布会press conference 全体会议plenary meeting Ningxia Hui Nationality Autonomous Region

两会美女翻译张璐经典译文(配图)

张璐,济南人,出生于1977年,外交学院1996级国际法系学生。翻译生涯追溯到2007,李肇星外长答记者问,于2010年第一次出现在温总理两会记者会。这位外交部翻译室英文处副处长是胡锦涛、温家宝的首席翻译,也是此时被网民关注,网民赞美其是秀外惠中的美女翻译。 1.行百里者半九十。 张璐译文:Half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the way side. 译文直译:在百里的旅途中,有一半人会在途中放弃。 点评:“fall by the way side”在英语中是半途而废的意思,用英语中的成语来翻译中国古语,对接得很巧妙。 2.华山再高,顶有过路。 张璐译文:No matter how high the mountain is,one can always ascend to its top. 译文直译:无论山有多高,我们都能登到顶峰。 点评:后半句翻译得非常好。always(一直)表现出誓要登顶的坚定信念。 3.亦余心之所向兮,虽九死其尤未悔。 张璐译文:For the ideal that I hold near to my heart,I'd not regret a thousand times

译文直译:我遵从我内心的想法,即使要死千万次我也不会后悔。 点评:“九死”翻译成thousand times(上千次),很地道。 4.人或加讪,心无疵兮。 张璐译文:My conscience stays untainted inspite of rumors and slanders from the outside. 译文直译:我的良知纯洁没有污点,不管外界的流言飞语和造谣中伤。 点评:如果把my改成one's会更客观一些,总体来说用词非常好,把握得恰到好处。 5.兄弟虽有小忿,不废懿亲。 张璐译文:Differences between brothers can not sever their bloodties. 译文直译:兄弟之间的分歧,是无法割断他们的血脉亲情的。 点评:“小忿”有愤恨的意思,在极短的时间内,能想到用differents(分歧),而不是用angry等表示愤怒的词,非常有急智,比较得体。 附录:整句翻译

“一畅两会”消防知识

“一畅两会”消防知识 “一畅两会”:安全疏散通道畅通,会自救逃生,会扑灭初起火灾。 一、安全疏散通道畅通 平时要保持安全疏散通出口通道通畅。在火场上要先救人后灭火,或人员、物资疏散和灭火同时进行。 如何组织疏散 1、人员疏散:要从就近的安全出口疏散,有组织地指挥人员(转移重病人,引导能自己行走的轻病人)转移疏散到安全的地方。注意要走人行梯,不可乘电梯,被疏散人员不得重新进入火场。 2、物资疏散:将未燃烧的重要物资(如病历等重要资料、轻便的贵重仪器),转移到安全的地方,并防止丢失、被盗。 二、自救逃生常识 1、火灾袭来时要迅速逃生,不要贪恋财物。 2、平时就要了解掌握火灾逃生的基本方法,熟悉几条逃生的路线。 3、受到火势威胁时,要当机立断披上浸湿的衣物,被褥等向安全出口方向冲出去。 4、炉灶附近不放置可燃易燃物品,炉灰完全熄灾后再倒,穿过浓烟逃生时,要尽量使身体贴近地面,并用湿巾捂住口鼻。 5、身上着火,千万不要奔跑,可就地打滚或用厚重的衣物压灭火

苗。 6、遇火灾不可乘坐电梯,要向安全出口方向逃生。 7、室外着火,门巳发泼,千万不要开门,以防大火蹿入室内,要用浸湿的被褥、衣物等堵塞门窗缝,并泼水降温。 8、若所在的逃生路线被大火封锁,要立即退回室内,用打手电筒,挥舞衣物,呼叫等方式向窗外发送求救信号,等待救援。 9、千万不要盲目跳楼,可利用疏散楼梯、阳台、下水管等逃生自救。也可用绳子,可把床单、被套撕成条状连成绳索,紧栓在窗框上,用毛巾、布条等保护手心,顺绳滑下,或下到未着火的楼层脱离险境。 三、灭火常识 1、发现火灾迅速拨打报警电话119或110。报警时要讲清详细地址、楼层、起火部位、着火物质,火势大小,报警人姓名及电话号码,并派人到路口迎候消防车。 2、家中一旦起火,不要惊慌失措,如果火势不大,应迅速利用家中备有的简易灭火器材,采取有效措施控制和扑救火灾。 3、油锅着火,不能泼水灭火,应关闭炉灶燃气阀门,直接盖上锅盖或用湿抹布覆盖,使火窒息,还可向锅内放入切好的蔬菜冷却灭火。 4、燃气罐着火,要用浸湿的被褥、衣物捂盖灭火,并迅速关闭阀门。 5、电器或线路着火,要先切断电源,再用干粉或气体灭火器灭火,不可直接泼水灭火,以防触电或电器爆炸伤人。 6、救火时不要贸然开门窗,以免空气对对流加速火势蔓延。 四、干粉灭火器的使用方法 1、将灭火器翻转摇动数次,拉出保险销; 2、不可倒置使用,对准

两会英文报导文本

NPC backs effort to reform death penalty Source: Global Times [10:24 February 26 2011] Comments By Zhao Ran China's top legislature, the Standing Co mmittee of the National People's Congress (NPC) appro ved a draft amendment of the Criminal Law that cancels the death penalty fo r 13 types of crimes and virtually eliminates the chance that people aged 75 years old or higher could be sentenced to death. A to tal of 13 types of non-vio lent, eco no mic-related crimes, including the smuggling of cultural relics and precio us metals, teaching criminal skills to others, and excavating ancient cultural sites or to mbs, wo uld no longer be punishable by executio n. Acco rding to the NPC legal co mmittee, reducing so me no n-violent, eco no mic-related crimes wo uld not have a negative influence o n social security and solidarity.Also, elder suspects of 75 o r older wo uld no longer face the death penalty unless they are found guilty of an extremely cruel murder, the report said. The draft amendment was submitted last August to the Standing Co mmittee of the NPC for its first reading. Liu Nanlai, deputy directo r of the Human Rights Research Center at the Chinese Academy of Social Sciences, told the Global Times that it is reasonable to apply some leniency to the elderly. In response to some Internet discussio n saying that the amendment wo uld lead to an increase in premeditated crimes co mmitted by elderly people, Liu said that people wo uld not break the law just because they believe they are no t likely to get the death sentence."In general, the advantages of this amendment o utweigh the disadvantages," Liu said. China News Service also repo rted that 68 catego ries of crimes are subject to the death penalty under the current law. The amendment will reduce that number to 55. It would be the first time the number of crimes subject to the death penalty has been reduced since 1979. "Acco rding to China's modernization progress, China needs at least 30 years to cancel capital punishment," said Li Buyun, member of the expert consulting co mmittee of the Supreme People's Procuratorate, during a human rights education seminar Thursday. The NPC also appro v ed the co untry's first law on intangible cultural heritage protection Friday to give the country's historic, literary, artistic and scientific heritages better pro tection.

两会热点翻译:2013两会代表精彩语录(中英对照)

2013年全国两会,第十二届全国人民代表大会第一次会议和政协第十二届全国委员会第一次会议,于3月在北京开幕。下面是两会代表精彩语录中英对照。 "I will not emigrate to another country because I am not familiar with any foreign language and am not used to foreign food. I have my business in China and live a good life." 宗庆后:今后也不准备移民到国外去,因为我不懂外语,不适应外国的食品,我在国外待着也是没有意思,我在国内生活得很好,这里有我的事业,所以我绝对不会去移民到国外。 宗庆后,高级经济师,浙江大学MBA特聘导师,娃哈哈集团公司董事长兼总经理。2007年~2012年登上《福布斯》全球亿万富豪排行榜。2010年、2012年中国内地首富。 "For the sound development of urbanization in rural areas, we should avoid problems and prevent some local governments from going in the wrong direction. Over-urbanization and hasty urbanization relying on real estate development should be avoided." 辜胜阻:城镇化健康发展需要趋利避害,防范一些地方把好事办歪。要防有城无市的过度城镇化以及城镇化的“房地产化”。 辜胜阻,湖北武汉人。曾任湖北省副省长,现任第十一届全国人大内务司法委员会副主任委员。 "In the first two months of this year, milk powder products accounted for a large proportion of imported goods. Those who make dairy products and dairy companies, as well as the administrative departments, are responsible for the public's lack of confidence in the quality of milk powder." 周伯华:一二月份进口产品中奶粉进口占比重很高,造成老百姓对一些食品(奶粉)安全缺乏信心的原因,从广大畜牧工作者、乳业企业到国家政府部门,都有责任。 周伯华,湖南湘潭人,现任国家工商行政管理总局局长。 "Migrant workers build cities and provide many services for cities. We should not think of them only when we need people to build cities. We should start by giving them basic respect and providing them with more opportunities for education." 巩汉林:城市是农民工建设的,城市服务是农民工做的,我们不应只在建设城市时才想到他们,任何时候都应关注他们。我们应该从最基本的尊重开始,在建设城市的同时提供给他们更多学习的机会。 巩汉林,1986年开始从事喜剧小品创作及表演至今,也是全国政协委员之一。

两会英语词汇

CPPCC:Chinese People's Political Consultative Conference 中国人民政治协商 会议 口译分类词汇:中国政治热门表达 Yu 2010年远景目标the long-range objectives through the Year 2010 把握正确的舆论导向maintain a correct orientation for public opinion 拨乱反正set things right 不屈不饶unyieldingly 长治久安the lasting political stability 承前启后,继往开来inherit past traditions and break new grounds for the future 大胆实践be hold in practice 大起大落drastic fluctuactions 当家作主be the masters of the country 独立自主,自力更生independence and self-reliance 法定人quorum 翻天覆地earth-shaking 繁荣富强prosperous and strong 改善生态环境improve the ecological environment 共同致富原则the principle of common prosperity国家宏观调控state macro-control 国民素质的提高the enchancement of the quality of the entire population 积极进取take the initiative to make progress 积极推进各项配套改革press ahead with all the supportive reforms 基本国策the basic state policy 基本路线the basic line 基层工作grass-roots work 基层监督grass-roots supervision 基层民主democracy at the grassroots level 基层组织organizations at the grass-roots level 继承前人(成果)inherit the achievements of predecessors 寄予厚望place high hopes on 加快发展speed up development 坚持团结一切可以团结的力量unite with all forces that can be united with 十届全国人大二次会议the Second Session of the Tenth National People’s Congress 廉政,勤政,务实,高效的政府 an honest , diligent , pragmatic and efficient government 两个文明一起抓place equal emphasis on material and ethical progress 两手抓两手都要硬We must address ourselves to the problem of both material and spiritual civilization (both material as well as culture and ideological progress ) without any letup . 民族工作,宗教工作和侨务工作 the work relating to ethnic minorities , religions and overseas Chinese 普选制general election system 全国人大代表deputy to the National People’s Congress 全国人口普查nationwide census 全国人民代表大会National People’s Congress (NPC) 全国人民代表大会常务委员会the NPC Standing Committee 全国人民代表大会主席团the NPC Presidium 施政纲领administrative program 三个代表three represents theory 三个有利于three favorables 十一届三中全会the Third Session of the Eleventh Central Committee of the Party 实践是检验真理的唯一标准Practice is the sole criterion for testing truth 实事求是seek truth from facts ; be practical and realistic ; be true to facts 实现中华民族伟大复兴bring about a great rejuvenation of the Chinese nation 实行计划生育,控制人口数量,提高人口素质 promotion of family planning to control the population size and improve the quality of the people

两会热词中英翻译

文档来源为:从网络收集整理.word版本可编辑.欢迎下载支持. “两会”热词 政府注资 pump priming 软环境 soft environment 粮食最低收购价 crops' minimum purchase prices 保八 Eight Percent Protection 以人为本 Put People First 农民企业家 Farmer-turned-entrepreneur 窗口指导 window guidance 下岗再就业 Re-employment after being laid off 登记失业率 registered unemployment rate 扩大内需 propel/expand domestic demand 城乡差距 rural-urban divide 基本医疗保险 basic medical insurance 家电下乡Home appliances going to the countryside 教育公平 Equal Access to Education "三农"Issues of agriculture, farmer and rural area 农村留守人口 Rural Left-Behind Population 提案 proposal 职业资格 vocational qualification 精神疾病 mental illness 防卫过当 excessive defense 选举舞弊 electoral fraud 违纪 disciplinary violation/offense 黄金时段 prime time 过滤软件 filtering software 交通协管员 traffic warden 求救呼叫 mayday call 飚车 drag racing 流感“二代”病例 domestic flu case 综合能力 all-round ability 冒名顶替 identity theft “牵线”帮忙 pull strings 艳照 sex picture 产前性别选择 prenatal gender selection 权宜之计 half-measure 巡回演出 road show 零和博弈 zero-sum game 先天免疫 natural immunity 低空飞行 flyover 猪流感 swine flu 青年发展协助 youth outreach 测谎考验 straight-face test 预先禁令 Preliminary injunction 强弱排序 pecking order 总体规划 master plan 动员讲话 Pep talk 遏制政策 containment policy

进一步加强安全生产工作措施

关于进一步加强安全生产工作措施 为进一步加强我司安全生产工作,落实安全生产主体责任,提高全司安全生产管理水平,确保我司安全生产的持续稳定发展。根据(汕府【2010】163号文)《印发汕头市人民政府关于进一步加强企业安全生产工作实施意见的通知》、(汕府办传【2010】211号文)《关于进一步加强我市今冬明春安全生产工作的通知》和(汕市交【2011】7号文)《关于进一步加强交通运输企业安全生产的具体措施》的文件精神,结合我司实际,制定本工作措施。 一、指导思想 在上级主管部门的统一领导下,深入贯彻落实科学发展观,坚持安全发展,以人为本,不安全宁可不生产的原则,严格执行“安全第一,预防为主、综合治理”的方针,按照标本兼治、重在治本的工作思路,全面落实各级安全生产领导机构责任和责任追究,切实加强安全管理;与时俱进,完善各项安全生产规章制度,提高安全标准,提高我司安全技术水平,夯实安全生产基础,使全司整体安全水平跃上一个台阶,促进我司安全生产持续稳定好转。同时为我司安全文化的发展创造条件。 二、工作机构 公司安全生产委员会负责领导全司安全生产工作,总经理为主任;副总经理副书记、工会主席为副主任;成员:1234安全生产办公室设在公司安全技术部,主任由兼任。各单位要相应成立站、队二级安全生产领导小组,设立办公室。单位主要负责人要切实负起安全生产第一责任人的职责,做到领导到位,组织到位,分工明确,措施到位,责任落实到位。 三、工作目标 2011年全司安全生产工作目标是:杜绝重、特大道路交通事故的发生;把一般及以下道路交通事故降到最低;不发生超载、违规经营行为;杜绝机械责任事故;不发生涉外责任事故;不发生重大火灾事故;提高服务质量,努力实现“零”有效投诉。力使安全行车四项指标比去年同期有所降低,确保全司安全生产形势稳定发展。

两会英文词汇

两会词汇:8个“新词”闪亮政府工作报告 1、nationwide reading 全民阅读 原文:We will develop culture and arts, the press and publishing, and radio, television and film, and run archives well. We will promote the flourishing of philosophy and social sciences. We will encourage the people to read. 新词语境:发展文化艺术、新闻出版、广播电影电视、档案等事业,繁荣发展哲学社会科学,倡导全民阅读。 2、transparency of public finance 阳光财政 原文:All public spending on official overseas visits, official vehicles and public receptions should be made public. We will ensure transparency of public finance and make it easy for people to understand and oversee it. 新词语境:所有财政拨款的“三公”经费都要公开,打造阳光财政,让群众看明白、能监督。 3、to take targeted measures in poverty alleviation 精准扶贫 原文:Local governments need to merge poverty alleviation resources to make better use of them and take targeted measures to ensure that assistance reaches poverty-stricken villages and households. 新词语境:地方要优化整合扶贫资源,实行精准扶贫,确保扶贫到村到户。 4、power list 权力清单 原文:We will introduce a system to list all items over which government review and approval are required and release the list to the public. 新词语境:确需设置的行政审批事项,要建立权力清单制度,一律向社会公开。 5、Internet banking 互联网金融 原文:We will promote the healthy development of Internet banking.

政府工作报告中16个热词的英文翻译(两会热词打卡)

政府工作报告中16个热词的英文翻译(两会热词打卡) 政府工作报告 Government W ork Report 第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People's Congress)5日上午在人民大会堂开幕。 根据会议议程,李克强代表国务院向大会作政府工作报告。 双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)第一时间为大家整理了政府工作报告双语精华版。 下面,双语君为大家再上一波干货,供大家学习记忆↓↓↓ 1全面建成小康社会 building a moderately prosperous society in all respects

对标全面建成小康社会任务,扎实推进脱贫攻坚和乡村振兴。 We will make solid progress in poverty alleviation and rural revitalization and move closer to completing the tasks of building a moderately prosperous society in all respects. 2第一个百年奋斗目标 the first Centenary Goal 今年是新中国成立70周年,是全面建成小康社会、实现第一个百年奋斗目标的关键之年。 This year is the 70th anniversary of the founding of the People's Republic of China. It will be a crucial year for us as we endeavor to achieve the first Centenary Goal of building a moderately prosperous society in all respects. 3政务服务“好差评”制度

火灾防控工作计划

火灾防控工作计划范文(精选3篇) 一、按照“谁主管、谁负责”的管理原则,部门经理对本部门消防安全工作全面负责,负责签定和落实逐级消防安全责任制,明确各岗位消防安全职责,确定各部门、车间、重点岗位的消防安全责任人、消防安全管理,明确各自职责。 1、单位严格落实消防工作制度并做好备案,从源头上预防火灾隐患产生。 2、督促所属部门依法建立落实防火检查制度,落实岗位防火检查责任。 3、督促各部门立即整改消除检查发现的火灾隐患;不能及时消除的,要制定整改方案、明确整改措施、落实整改情况,限时消除。对消防设施进行全面检测,确保完好有效。部门及不能自身解决的重大火灾隐患,要逐级报告。 4、加强灭火和应急疏散预案建设,着力提高单位组织扑救初起火灾的能力,做到“火情发现早、报告早,小火灭得了”。 5、严格制定灭火和应急疏散预案并定期演练,确保一旦发生火情,职工能按照职责分工及时到位、有效处置。灭火救援预案应适时修改,确保有效、适用。 8、督促各部门加强对职工火场逃生自救基本技能培训和实战演练,使职工普遍掌握火场逃生自救基本技能,熟悉逃生线路和引导人员疏散程序。 二、开展全员消防大教育大培训,着力提高工厂消防宣传教育培训能力,做到“消防设施标识化、消防常识普及化”。 1、督促各部门规范消防设施器材标识,落实消防安全“三提示”要求,重点部位、重点场所和疏散通道、安全出口设置“提示”和“禁止”类消防标语。 2、加强对员工进行消防安全法律法规知识的教育,提高员工对消防安全工作的思想认识,使员工掌握消防基本常识和普遍达到“懂基本消防常识、懂消防设施器材使用方法、懂逃生自救技能,会查改火灾隐患、会扑救初起火灾、会组织人员疏散”的要求;要加强对特殊工种员工、新入单位员工、关键防火环节和重点防火区域的人员进行消防安全培训教育。 3、组织单位的消防安全责任人、消防安全管理人等参加消防安全专门培训。 三、编制、落实消防工作计划。 1、制定各部门落实义务消防队员名单; 2、制定消防安全工作计划; 3、制定义务消防队员培训计划; 4、制定员工消防救护安全知识培训计划; 5、制定各岗位消防救护应急演练计划; 6、制定防火领导小组名单。 四、关键环节和重点部位的消防管理。各部门要加强对本单位的消防管理,包括消防设施器材检查、员工安全规范操作检查,特别是用火、动火、厂区车辆、用电防护等产生火花的严格监控检查。电工要加强对公司内用电设施、设备、各种用电器、线路的安全检查,防止私自乱拉电线,防止用电设备、用电器损坏、电线短路引发火险。 五、消防安全教育、宣传的任务和要求 1、3月份开展春季消防紧急疏散演练; 2、5月份聘请消防人员为员工进行专题讲座; 3、8月份新入厂的员工进行消防安全教育; 4、11月份开展“消防月”活动、冬季灭火演练; 六、消防安全的专项检查 1、1月份开展春节消防安全专项检查;

一畅两会与四个能力消防知识

“一畅两会”与“四个能力”消防知识学习 一、“一畅两会”消防知识 ㈠、“一畅”:就是社会各单位必须畅通消防安全疏散通道和安全出口。㈡、“两会”:就是社会各单位从业人员会报警和扑救初期火灾,会自救逃生。 1、安全疏散通道畅通 平时要保持安全疏散通出口通道通畅。在火场上要先救人后灭火,或人员、物资疏散和灭火同时进行。 ⑴如何组织疏散 ①、人员疏散:要从就近的安全出口疏散,有组织地指挥人员(转移重病人,引 导能自己行走的轻病人)转移疏散到安全的地方。注意要走人行梯,不可乘电梯,被疏散人员不得重新进入火场。 ②、物资疏散:将未燃烧的重要物资(如病历等重要资料、轻便的贵重仪器), 转移到安全的地方,并防止丢失、被盗。 2、自救逃生常识 ⑴、火灾袭来时要迅速逃生,不要贪恋财物。 ⑵、平时就要了解掌握火灾逃生的基本方法,熟悉几条逃生的路线。 ⑶、受到火势威胁时,要当机立断披上浸湿的衣物,被褥等向安全出口方向冲出 去。 ⑷、炉灶附近不放置可燃易燃物品,炉灰完全熄灾后再倒,穿过浓烟逃生时,要 尽量使身体贴近地面,并用湿巾捂住口鼻。 ⑸、身上着火,千万不要奔跑,可就地打滚或用厚重的衣物压灭火苗。 ⑹、遇火灾不可乘坐电梯,要向安全出口方向逃生。 ⑺、室外着火,门已发烫,千万不要开门,以防大火蹿入室内,要用浸湿的被褥、 衣物等堵塞门窗缝,并泼水降温。

⑻、若所在的逃生路线被大火封锁,要立即退回室内,用打手电筒,挥舞衣物, 呼叫等方式向窗外发送求救信号,等待救援。 ⑼、千万不要盲目跳楼,可利用疏散楼梯、阳台、下水管等逃生自救。也可用绳 子,可把床单、被套撕成条状连成绳索,紧栓在窗框上,用毛巾、布条等保护手心,顺绳滑下,或下到未着火的楼层脱离险境。 3、灭火常识 ⑴、发现火灾迅速拨打报警电话119或110。报警时要讲清详细地址、楼层、起 火部位、着火物质,火势大小,报警人姓名及电话号码,并派人到路口迎候消防车。 ⑵、一旦起火,不要惊慌失措,如果火势不大,应迅速利用备有的简易灭火器材, 采取有效措施控制和扑救火灾。 ⑶、油锅着火,不能泼水灭火,应关闭炉灶燃气阀门,直接盖上锅盖或用湿抹布覆 盖,使火窒息,还可向锅内放入切好的蔬菜冷却灭火。 ⑷、燃气罐着火,要用浸湿的被褥、衣物捂盖灭火,并迅速关闭阀门。 ⑸、电器或线路着火,要先切断电源,再用干粉或气体灭火器灭火,不可直接泼 水灭火,以防触电或电器爆炸伤人。 ⑹、救火时不要贸然开门窗,以免空气对对流加速火势蔓延。 4、干粉灭火器的使用方法 ⑴、将灭火器翻转摇动数次,拉出保险销;2、不可倒置使用,对准火焰根部压 下手把即可。 注:干粉灭火器的适用范围 A、普通的固体材料着火; B、可燃液体着火; C、气体和蒸气着火;火涉及带电的 电器设备。 平时要注意火种和易燃易爆品管理及用火用电安全管理,不可私自乱拉接电线。安全使用燃气。 二、“四个能力”消防知识

相关文档
最新文档