翻译二级口译实务模拟12

合集下载

英语翻译二级口译实务模拟试题及答案解析(12)

英语翻译二级口译实务模拟试题及答案解析(12)

英语翻译二级口译实务模拟试题及答案解析(12)(1/2)Part ⅠInterpret the following passages from English into Chinese. You will hear this signal to tell you when you start interpreting. Now let's begin.Play00:00…Volume第1题下一题(2/2)Part ⅠInterpret the following passages from English into Chinese. You will hear this signal to tell you when you start interpreting. Now let's begin.Play00:00…Volume第2题上一题下一题(1/2)Part ⅡInterpret the following passages from Chinese into English. You will hear this signal to tell you when you start interpreting. Now let's begin.Play00:00…Volume第3题上一题下一题(2/2)Part ⅡInterpret the following passages from Chinese into English. You will hear this signal to tell you when you start interpreting. Now let's begin.Play00:00…Volume第4题上一题交卷交卷答题卡答案及解析(1/2)Part ⅠInterpret the following passages from English into Chinese. You will hear this signal to tell you when you start interpreting. Now let's begin.Play00:00…Volume第1题参考答案:正确答案:如果你认为多媒体只是可以在家中单独享用的东西,你应该再想一想。

全国翻译专业资格(水平)考试英语二级笔译实务历年真题(2016-2018年含官方参考译文CATTI)

全国翻译专业资格(水平)考试英语二级笔译实务历年真题(2016-2018年含官方参考译文CATTI)
在此感谢各位考生,祝大家顺利通过翻译考试。 翻者有心,译海无涯。
笔者 2019 年 7 月 2 日
3
全国翻译专业资格(水平)考试英语二级笔译实务真题(官方原版含译文)编辑:李振龙
2018 年 11 月全国翻译专业资格(水平)考试
英语二级《笔译实务》试卷
Section1:English-Chinesetranslation(英译汉)(50points)
2
全国翻译专业资格(水平)考试英语二级笔译实务真题(官方原版含译文)编辑:李振龙
编辑说明
《全国翻译专业资格(水平)考试》是全国实行统一、面向社会的、国内最 具权威的翻译专业资格考试(认证),是对参试人员口译或笔译方面双语互译能 力和水平的认定。截止 2019 年之前官方(中国外文局)从未公布历年考试真题, 2019 年 4 月首次公布真题,但由于定价太高,且网络虽散见历年回忆版试题, 但并不完整,且错误较多,不利于考生复习备考。故笔者收集整理校对近三年《二 级笔译实务》真题,供广大参加翻译专业考试人员参考使用。
Passage 1
New drone footage gives a glimpse of the damage that parts of Hawaii's Big Island sustained in the wake of volcanic explosions in recent days. Smoke can be seen billowing off the lava as it creeps down roads and through wooded areas toward homes. Fires are visible with terrifying streams of brightness breaking through the surrounding areas of black. After a day of relative calm, Kilauea roared back in full force on Sunday, spewing lava 3,00 feet in the air, encroaching on a half mile of new ground and bringing the total number of destroyed structures to 35.

英语翻译二级口译实务模拟试题及答案解析(10)

英语翻译二级口译实务模拟试题及答案解析(10)

英语翻译二级口译实务模拟试题及答案解析(10)(1/2)Part ⅠInterpret the following passages from English into Chinese. You will hear this signal to tell you when you start interpreting. Now let's begin.Play00:00…Volume第1题下一题(2/2)Part ⅠInterpret the following passages from English into Chinese. You will hear this signal to tell you when you start interpreting. Now let's begin.Play00:00…Volume第2题上一题下一题(1/2)Part ⅡInterpret the following passages from Chinese into English. You will hear this signal to tell you when you start interpreting. Now let's begin.Play00:00…Volume第3题上一题下一题(2/2)Part ⅡInterpret the following passages from Chinese into English. You will hear this signal to tell you when you start interpreting. Now let's begin.Play00:00…Volume第4题上一题交卷交卷答题卡答案及解析(1/2)Part ⅠInterpret the following passages from English into Chinese. You will hear this signal to tell you when you start interpreting. Now let's begin.Play00:00…Volume第1题参考答案:正确答案:我想谈一下全球经济增长与宏观政策作用之间的关系。

翻译二级口译实务2012年11月

翻译二级口译实务2012年11月

翻译二级口译实务2012年11月(总分:100.00,做题时间:90分钟)一、中译英(总题数:8,分数:32.00)1.崔天凯副部长在中美省州长对话开幕式上的致辞2011年10月19日(分数:4.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(Remarks by Vice Foreign Minister Cui Tiankai at the China-US Governors Dialogue 19 October 2011)解析:2.尊敬的赵洪祝书记、周强书记和各位中方省长,尊敬的葛瑞格尔州长和各位美国州长,尊敬的李小林会长、霍马茨副国务卿,各位来宾,女士们、先生们:(分数:4.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(Respected Secretary Zhao Hongzhu, Secretary Zhou Qiang and Chinese governors, Honorable Governor Gregoire and other US governors,President Li Xiaolin,Under Secretary Robert Hormats,Distinguished Guests,Ladies and Gentlemen,)解析:3.很高兴出席中美省州长对话。

首先,我代表外交部和杨洁篪外长对此次对话成功举行表示热烈祝贺。

长期以来,中美地方间合作是两国关系的重要基础和推动力量。

举办中美省州长对话是今年1月胡锦涛主席访美的重要成果,也是中国外交部和美国国务院鼎力支持的项目。

12年5月二笔实务答案 汉英翻译参考译文

12年5月二笔实务答案 汉英翻译参考译文

展望未来共享繁荣——在金砖国家领导人第三次会晤时的讲话中华人民共和国主席胡锦涛2011年4月14日,海南三亚第一,大力维护世界和平稳定。

和平稳定是发展的前提和基础。

上个世纪,人类经历了两次世界大战,生灵涂炭,经济社会发展遭受严重挫折。

第二次世界大战结束以来,世界经济能够快速增长,主要得益于相对和平稳定的国际环境。

First, we should endeavor to maintain world peace and stability. Peace and stability form the prerequisite and foundation for development. The two world wars in the last century caused mankind untold sufferings and world economic and social development severe setbacks. It is mainly due to the relatively peaceful and stable international environment that the world economy has been able to grow at a fast pace in the post-war era.我们应该恪守联合国宪章宗旨和原则,充分发挥联合国及其安理会在维护和平、缔造和平、建设和平方面的核心作用。

坚持通过对话和协商,以和平方式解决国际争端。

We should abide by the purposes and principles of the UN Charter and bring into full play the central role of the United Nations and its Security Council in peace keeping, peace making and peace building. We should seek peaceful settlement of international disputes through dialogue and consultation.我们应该坚持国家不论大小、强弱、贫富都是国际社会平等一员,以民主、包容、合作、共赢的精神实现共同安全,做到一国内部的事情一国自主办、大家共同的事情大家商量办,坚定不移奉行多边主义和国际合作,推进国际关系民主化。

英语翻译二级口译实务模拟试题及答案解析(9)

英语翻译二级口译实务模拟试题及答案解析(9)

英语翻译二级口译实务模拟试题及答案解析(9)(1/2)Part ⅠInterpret the following passages from English into Chinese. You will hear this signal to tell you when you start interpreting. Now let's begin.第1题Passage 2 I am very pleased to welcome so many of you to this Global Compact Summit. This is the largest and highest-level gathering of leaders from business, labor and civil society ever held at. the United Nations. Indeed, far more of you were determined to attend than we anticipated in our wildest estimations. Our apologies go to those we could accommodate only in an overflow room, and to others whom, I regret, the limitations of space made it impossible for us to accommodate at all. //Dear friends, we are travelers on a common, historic journey. We meet as stakeholders of the Global Compact, which has become by far the world´s largest initiative promoting global corporate citizenship. Of all such efforts, the Global Compact alone is based on universal principles that have been accepted by all the world´s leaders. And more than any other, it engages the developing countries, which are home to haft its participating fro, as, two thirds of its national networks—and four fifths of humanity. //We come together in a spirit of cooperation and dialogue. We want to share experiences in implementing the Compact, building on lessons learned, and generate new ideas for its future directions. What is our ultimate destination? A world held together by strong bonds of community, where today there are only tenuous market transactions. A world in which the gaps between the rich and poor countries grow narrower, not wider, and where globalization provides opportunities for all people, not only the few. A world in which economic activities coexist in harmony with, and reinforce, human rights, decent working conditions, environmental sustainability and good governance. //There is much good news to report about the journey so far. Four years ago, fewer than fifty companies met here at the United Nations to launch the Global Compact. Today, nearly 1,500 firms participate, from 70 countries. So, too, do the major international labor federations, representing more than 150 million workers worldwide. Fifty leaders of transnational non-governmental organizations, North and South, are also with us today, as are senior officials from some 20 countries. The number of core United Nations agencies involved in the Compact has also grown from three to five, and their executive heads are here as well. //下一题(2/2)Part ⅠInterpret the following passages from English into Chinese. You will hear this signal to tell you when you start interpreting. Now let's begin.第2题Passage 2 下面你将听到的这段讲话,主题是香港廉政公署和国际刑警组织如何共同合作打击贪污。

12年11月二笔实务答案 汉英翻译参考译文

12年11月二笔实务答案 汉英翻译参考译文

试题一China's Foreign AidChina is a developing country. Over the years, while focusing on its own development, China has been providing aid to the best of its ability to other developing countries with economic difficulties, and fulfilling its due international obligations.China has been doing its best to provide foreign aid, to help recipient countries to strengthen their self-development capacity, enrich and improve their peoples’ livelihood, and promote their economic growth and social progress. Through foreign aid, China has consolidated friendly relations and economic and trade cooperation with other developing countries, promoted South-South cooperation and contributed to the common development of mankind.Adhering to equality and mutual benefit, stressing substantial results, and keeping pace with the times without imposing any political conditions on recipient countries, China’s foreign aid has emerged as a model with its own characteristics.China’s foreign aid policy has distinct characteristics of the times. It is suited both to China’s actual conditions and the needs of the recipient countries. China is the world’s largest de veloping country, with a large population, a poor foundation and uneven economic development.As development remains an arduous and long-standing task, China’s foreign aid falls into the category of South-South cooperation and is mutual help between developing countries.Currently, the environment for global development is not favorable. With the repercussions of the international financial crisis continuing to linger, global concerns such as climate change, food crisis, energy and resource security, and epidemic of diseases have brought new challenges to developing countries. Against this background, China has a long way to go in providing foreign aid. The Chinese government will make efforts to optimize the country’s foreign aid structure, improve the quality of foreign aid, further increase recipient countries’ capacity in independent development, and improve the pertinence and effectiveness of foreign aid. As an important member of the international community, China will continue to promote South-South cooperation, as it always has done,gradually increase its foreign aid input on the basis of the continuous development of its economy, promote the realization of the UN Millennium Development Goals, and make unremitting efforts to build, together with other countries, a prosperous and harmonious world with lasting peace.试题二原文节选自《魅力翘楚贺兰山》(独家改良版译文By Zhu Xiaomeng)As precious cultural heritage left by ancient people, rock-painting can be said as an encyclopedia recording the early daily life of human, which not only inherits the ancient civilization of long standing, but also witnesses the culture, religion, folk-custom and art history of prehistoric people.China is one of the countries whose rock-carvings boasts long history, wide distribution, and varied contents; while Helan Mountain is one of the regions in China whose rock-carvings are noted for the most concentrated distribution, the widest range of themes, and the best preservation condition. In the hinterland of Helan Mountain, more than 20 relic places with rock-paintings have been discovered, among which, the most representative ones are those at the mouth of Helan Mountain.There are some 6,000 rock-paintings near the mouth of Helan Mountain, among which rare rock-paintings of human faces reach over 70 pieces. According to research, the rock-paintings at the mouth of Helan Mountain were done in different times, most of which were created by northern nomadic people. These rock-paintings are characterized by rough, plain shape and simple, natural composition, of vivid animals such as cattle, horses, donkeys, deer and tigers, as well as human heads carrying thousands of expressions. The ancient people recorded faithfully their pursuits and aspirations for happy life and their personal experiences and feelings with their understanding of the then social reality, leaving the mysterious and magnificent rock-painting heritage to later generations.Some scholars said that the mouth of Helan Mountain was served as a sacred worship place for prehistoric people due to its natural charm, while some held that the rock-paintings there were graphic characters, which appeared before pictographs. At that time when writing was not invented, people tried hard to express their ideals, wishes, happiness and sadness. In this way, the “Heaven ly Book” about prehistoric people was carved on the immortal Helan Mountain.。

笔译二级实务(综合)模拟试卷12(题后含答案及解析)

笔译二级实务(综合)模拟试卷12(题后含答案及解析)

笔译二级实务(综合)模拟试卷12(题后含答案及解析) 题型有:1. English-Chinese Translation 2. Chinese-English TranslationPART 1 English-Chinese Translation (60 points)This part consists of two sections: SECTIONA 1 “Compulsory Translation”and SECTION 2 “Optional Translation”which comprises “Topic 1”and “Topic 2”. Translate the passage in SECTION 1 and your choice from passages in SECTION 2 into Chinese. Write “Compulsory Translation”above your translation of SECTION 1 and write “Topic 1”or “Topic 2”above your translation of the passage from SECTION 2. The time for this part is 100 minutes.SECTION 1 Compulsory Translation (30 points)1.In this rapidly growing East Asian region, we are expecting to see 25 million more people moving to cities each year for the next two decades.正确答案:东亚地区发展迅速,今后20年里,该地区每年新增的城市人口将达到2500万。

涉及知识点:英译汉2.What Singapore has done over the past 40 years to build a truly livable and productive city, we are only just starting to see happen in other major population centers around the world.正确答案:新加坡花了40年时间,建成了一座真正宜居的、富有创造力的城市,而其他人口众多的大城市在这方面才刚刚起步。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

[模拟] 翻译二级口译实务模拟12Part Ⅰ Interpret the following passages from English into Chinese. You will hear this signal to tell you when you start interpreting. Now let's begin.第1题:Passage 1It is a pleasure to be here today to commemorate the first Earth Day with you by looking through this "Window on the American Environment". While I have not yet viewed the television series, from the accompanying book I can see that it is a very ambitious effort. The producers have interviewed a large number of environmental leaders in the United States, from early founders back in the 1970s through those involved in the contemporary movement.I am sure you will hear many different opinions, because the diversity of the American environmental movement is part of its strength. The ability of individuals and non-governmental organizations to express their opinions and make their voices heardin the press and in the electoral process is the root of the movement and why it flourishes today. I vividly remember going outdoors with my elementary school class on Earth Day 1970 to examine our environment by looking at what grew in the pond behind our school. The motto of that first Earth Day was "think globally, act locally", and our young teacher wanted us to better understand what was right around us.Nowadays teachers have access to all sorts of wonderful educational materials to help students study the environment andlearn about concepts like biodiversity, climate change and protectionof the ozone layer that were still foreign to us in 1970. But we knew then about toxic chemicals, deforestation, water pollution—the subject of our pond study—and land use issues, and we were learning to understand how much of an impact these could make on our futures.Earth Day 1970 was a novel idea proposed by individuals—not a government—that grew on its own, so that in that very first year, over 20 million Americans participated. We said, "think globally", but Americans were not yet thinking as much beyond their borders as we do today. Equally it would have been unimaginable in 1970 that China would air a 22-part television series on the United States. It would be another two years before the images of President Nixon's famous trip to China would be broadcast on our television screens in the United States and we started to have the opportunity to learn about each other.Today the United States and China have a great deal to celebrate together for Earth Day. We are working together in areas from water conservation to the protection of endangered species to the development of new, cleaner sources of energy. We have an active program to work with Beijing to support its goal of a Green Olympics in 2008. Together we are researching climate change and exploring the possibilities for using hydrogen and fusion as energy sources. The United States government, through agencies like the Environmental Protection Agency, the Department of Energy, the Fish and Wildlife Service, the National Parks Service and dozens more has an active program of cooperation with its Chinese counterparts.________________参考答案:我很高兴来到这里与大家一起通过《美国环境之窗》这个节目纪念第一个地球日。

虽然我还没有看过这个电视系列片。

但我通过配套的介绍材料知道这是一个大手笔。

节目制作者采访了很多美国环保运动领袖,从七十年代的早期创始人到当代环保运动的参与者。

我确信你们在这里会听到许多不同的观点,因为美国环保运动的多样性正是其强大影响力的部分原因。

个人以及非政府组织能够表达自己的观点并在新闻媒体及选举过程中发表看法,这些正是美国环保运动的基础,也是其至今长盛不衰的原因。

1970年那个地球日仍然让我记忆犹新。

当时我在上小学,那天我和同学们走到室外通过观察学校后面池塘里的生物来了解我们的环境。

那是第一个地球日,口号是“心系全球,从我做起”。

我们年轻的老师希望我们更好地了解周围的环境。

现在的老师们有各种各样精彩的教材来帮助学生们了解环境,学习诸如生物多样性、气候变化和臭氧层保护等概念。

而在七十年代,这些概念对我们来说仍是陌生的。

但是我们听说过有毒化学物质、荒漠化以及我们那次池塘研究的题目——水污染,还有土地使用问题。

我们当时通过学习去了解这些对我们的未来会产生多大的影响。

1970年地球日的创意是由个人,而不是政府提出的,因此它依靠其自身的力量发展壮大。

在第一年就有2千万美国人参与到活动中来。

我们说“心系全球”,但那时美国人还没有像现在这样真正的想到美国本土以外的情况。

同样,在1970年的中国,播出一部22集有关美国的电视系列片也是不可想象的。

又过了两年之后,美国总统尼克松访华的画面才在美国的电视里播出,我们才开始有机会相互了解。

今天,美国和中国在地球日这一天有许多共同的庆祝活动。

我们两国在水土保持,濒危物种保护,新清洁能源开发等很多领域进行协作。

我们现在正与北京进行积极的合作以支持其2008年绿色奥运的目标。

我们还在进行气候变化的研究,并探索将氢能及核聚变作为能源加以利用的可能性。

美国政府,通过美国环保局,能源部。

鱼和野生动物署,国家公园管理局以及其他几十个这样的机构,正与中方的合作伙伴开展有效的合作。

详细解答:第2题:Passage 2Seventeen years after the fall of the Berlin wall, a reunified Germany will throw open its doors to the world. Germany 2006 will be a place where people from all around the word will be welcomed by friends. The tournament is being held on the finest stage in the world, one whose symbolism far transcends the boundaries of sport. Hark back to Germany's triumph at the 1954 FIFA World Cup in Switzerland, which sealed the country's return to the international fold in the most beautiful manner possible.In 2006, Germans will have the opportunity to rectify certain clichés and preconceived ideas. The world will have the chance to see what a fantastic country Germany truly is: the beauty and diversityof its landscapes, its rich cultural heritage and the intelligence and good humor of its people. As for the legendary German work ethic and organizational skills, I am pleased to say those perennial qualities are alive and well—and we at FIFA are only too happy totake advantage of them.For at all levels, the overall investment in any World Cup tournament is immense. The event is financially supported by the German state, but also by the "lender" and the Host Cities. I would like to take this opportunity to offer my heartfelt thanks to all those who are currently working with such passion and commitment to make the occasion a memorable one. Today's efforts will bear fruit tomorrow. German football, for example, will boast twelve spanking new or vastly improved stadiums in 2006. The whole German population too will benefit in terms of better transport and reception infrastructures.Football clubs, schools and people all over the land have really got behind this great event, providing further proof, if any were needed, of the prominent role football plays in all our lives. Inthis respect I would like to congratulate the German Football Association for inviting people from all walls of life to take partin this great event. Like Mexico, Italy and France, Germany is now organizing its second FIFA World Cup. Back in 1974 when it first held the World Cup, only sixteen sides took part, including the now-defunct German Democratic Republic (GDR) and Zaire. The latter were the only representative from the African continent and conceded fourteen goals with no reply.The 2006 tournament will be a vastly different affair. Thirty-two teams will have qualified, including five from Africa, all of whom now perform at a far higher level. These performances bear witness to FIFA' s efforts in the last quarter of a century to help me nations of the football world to compete on an equal footing. I will have the immense pleasure of welcoming you amongst my friends in Germany. We look forward to seeing you in 2006 to celebrate this unity!________________参考答案:推倒柏林墙的17年后,一个重新统一的德国将向世界敞开它的大门。

相关文档
最新文档