浅谈汉语中“爱”的隐喻
古汉语和现代汉语中爱情隐喻对比研究

中 国人 相信两个 人 的遇见和结 合是前世 修来 的缘 分 。
、
引 言
张 智彦 , 1 9 9 6 ) 。在 爱情 方面 , 世 界上 的物质 。 大致 分为两 种 : 具体 事物 和抽 象事物 。人 缘 分和前 世今 生之说深 入人 心 (
隐喻 的方式 来组 织和认 知 的语义 性 的概 念 域 ( L a k o f [ , 1 9 8 7 ) 。
则是我 们最 终想要 理解 的事 物 , 是抽象 的 , 难理 解 的。 例如 , 我
嫁。 我们从 中可以看出中国人在爱情方面的思维方式。 《 孔雀
转 移” 就 是坚 韧忠贞 爱情 的代 表 。 人 们对新婚 夫妇 的贺词 多为
必有暗。 阴多阳少则虚 , 阴少阳多则燥 , 最理想 、 最完美的状态
是 阴阳两者 的平衡 。在古代 , 阴阳被认为 是宇 宙的基 本规 律 ,
和谐相处 , 不 可分割 。人们认 为万 物 的形 成都 管 时代 变迁 , 历经 战乱 , 中华文 化一脉 相承 , 从 未 中断。 古汉语 阴 阳彼 此补充 , 阴阳学说深 深影响 了中 国人 的思维方 式 , 中很多爱 情 隐喻表达方 式随着 时代 的发展 依然保 留至 今并得 是 阴阳互动 的结果 。 到 了发 展 。 进 入现代后 。 汉 语产 生了很 多新颖 的爱情 隐喻表 达
们认 知 日常事物 .了解客 观关系 往往 是经过从 具 体到抽 象 的
①若说没情缘 , 今生偏又遇着他?②若说有情缘 , 为何心 过程 . 这就产生了隐喻性的表达方式 。 L a k o f 5 和J c h n a m在《 我 们赖 以生存 的隐喻》 一 书 中提出 : 隐喻 的本质 是用 一种 事物去 事终 虚化 ? ③爱 上你 是我 的缘 。 ④ 百年修 得 同船 渡 ,千年
现代汉语 隐喻 借喻

现代汉语隐喻借喻全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:现代汉语中的隐喻和借喻是一种常见的修辞手法,通过对比和象征的方式来表达某种意义或情感。
隐喻和借喻不仅丰富了语言的表达方式,也能够让人更好地理解和感受到表达者想要传达的信息。
本文将从现代汉语中的隐喻和借喻入手,探讨其在日常生活和文学作品中的应用。
现代汉语中的隐喻是指通过对比、象征或暗示的方式来表达某种含义或情感。
“一石激起千层浪”就是一个隐喻,它的真实意思是指一个小小的事件引起了巨大的影响,但其背后的意义却是深远的,表达了人们在面对挑战和困难时所展现出的力量和勇气。
又如,“月是故乡明”中的“月”指的并非真实的月亮,而是表示思念和渴望,在诗歌中常用来表达对家乡与亲人的情感。
借喻是指借用一个事物或概念来比喻另一个事物或概念,以便更形象地表达出所要传达的含义。
“青春是一本太仓促的书”中的“青春”并非真实的书籍,而是用来比喻青年时代的生命,暗示人生短暂,时间宝贵,要珍惜与把握。
又如,“炉火纯青”中的“炉火”指的并非真实的炉火,而是比喻一个人在某种领域内技术达到了极高的水平,是一种赞美和称赞。
隐喻和借喻在现代汉语中的应用非常广泛,不仅在日常生活中,还在文学作品、广告语言等方面有着重要的作用。
在文学作品中,通过隐喻和借喻的运用,可以使作品更具有表现力和艺术感染力,让读者更容易产生共鸣和感受。
在诗歌中常常运用隐喻和借喻来丰富形象,并通过富有情感的语言来表达感慨与抒发情感。
在广告语言中,隐喻和借喻的使用可以吸引人们的注意力,让产品或服务更加生动有趣,从而起到宣传和推销的效果。
第二篇示例:现代汉语中的隐喻和借喻是一种常见的修辞手法,通过比喻和象征的方式来表达抽象的概念和情感,使文字更富有情趣和表现力。
隐喻是指用一个词或短语来指代另一种概念或事物,表现出一种相似或相关的关系,而借喻则是将一个词或短语引申到另一种意义,使语言更加生动形象。
下面将分别对现代汉语中的隐喻和借喻进行介绍和举例说明。
概念隐喻在中英爱情表达的异同

概念隐喻在中英爱情表达的异同在传统修辞学中隐喻被当作一种修辞格来看待;但是在新兴的认知语言学中,它被当作一种重要的认知工具。
本文从认知的角度通过分析中英爱情隐喻的差异,旨在支持现代隐喻理论。
同时,本文可以加深人们对中英爱情观差异的理解。
标签:认知隐喻爱情文化一、从语言修辞格到概念系统的隐喻传统上隐喻被看成语言修辞格,也就是说它或多或少地被看成在修辞文体中使用的修辞手段。
直到20世纪80年代随着认知语言学的兴起,隐喻的作用开始获得重新认识:它被当作一种重要的认识工具来帮助我们更好地了解这个世界。
二、作為认知工具的隐喻1.概念隐喻。
Lakoff & Johnson(1980/2003:7)认为“隐喻的本质是通过一个事物来理解和体验另一个事物”,隐喻应该被理解为“隐喻概念”(conceptual metaphor),人们可以通过隐喻理解抽象概念和复杂状况。
每一个语言的背后都有一个复杂的概念体系,这个概念体系包含许多概念隐喻,所有的概念隐喻都植根于我们的身体构造、日常生活经验和知识。
概念域为丰富的心理表征,他们作为我们与特定的经历或现象相关的背景知识的一部分以图式形式储存于记忆中,在理解隐喻的过程中自动提取。
2.映射域。
隐喻的映射域可以被理解为一套限制,这套限制规定哪些对应有资格从源概念映射到选定的目标概念上。
这些限制不仅有助于避免将任意一种特征从源概念转移到目标概念上,而且有助于激发可能的对应范围。
隐喻的映射域本质上反映出我们处置所处世界的概念经验。
更具体地说,我们可以区分映射域的三个主要成分:(1)意象图式(image schema):认知语言学把抽象概念看做来自躯体与世界的相互作用,并根植于躯体的经验模式之中,这些模式就是意象图式。
Johnson首先对意象图式进行了较为清晰的界定:意象图式是人类感知互动及感觉运动活动中反复出现的动态模式,它使我们的经验具有了结构及连贯性。
Lakoff指出,意象图式是相对简单的,在我们的日常身体体验中反复出现的结构,如容器,路径,连接,动力,平衡,或某种空间范围或关系.意象图式来自感知和互动,是一个在我们感觉经验中反复出现的框架模式。
“爱情”的概念隐喻

“爱情”的概念隐喻作者:张鑫来源:《现代语文(语言研究)》2014年第08期摘要:从认知语言学的角度,系统分析了英汉语言中“爱情”的概念隐喻。
发现“爱情”隐喻在英汉语言中存在着诸多共性,及少部分个性,反映了两民族在身体构造上的相同及在文化观念上的差异。
“爱情”概念隐喻的投射范围大体上包括10个方面,其中实体域居多,从而验证了关于“抽象概念具体化”的理论,另一方面也说明情感隐喻投射不总是“抽象概念具体化”,也存在“抽象概念抽象化”的情况。
关键词:爱情概念隐喻投射范围英汉对比-一、引言情感作为人类对世界的体验,构成了人类经验最重要的方面之一。
情感与认知之间相互影响,因而对情感的研究历来被当作认知语言学研究的重要课题之一。
当代隐喻认知理论认为,隐喻是我们对抽象范畴进行概念化的有利的认知工具(Ungerer & Schmid,1996:114)。
情感正是一种抽象概念,因此,为了生动形象地描述人类的抽象情感,人们常常把它们隐喻化,比如:“满怀欣喜,充满恐惧,火冒三丈”等等。
一般来说,人类具有五大基本情感:“喜、怒、哀、惧、爱情”。
本文以五种基本情感中的“爱情”的隐喻表达作为研究对象,对英汉日常语言中有关“爱情”的概念隐喻进行收集、归纳和整理。
从英汉对比的角度,具体考察英汉语言中“爱情”概念隐喻的投射范围、共性、个性以及投射背后的理据,并指出“对待无形的、抽象的、难以定义的概念的能力,借助于表示具体事物的词语表达抽象的概念”(赵艳芳,2000:50)对于情感隐喻同样适用。
本次研究的语料主要来自The British National Corpus、北京大学现代汉语语料库以及权威的英汉语工具书(Cambridge International Dictionary of English(1995)、《牛津高阶英汉语双解词典》(2002)、《现代汉语词典》(2002))。
为了节省篇幅,文中用例不再一一标明出处。
《2024年当代俄汉流行歌曲歌词中爱情隐喻的认知对比》范文

《当代俄汉流行歌曲歌词中爱情隐喻的认知对比》篇一一、引言随着当代音乐文化的不断发展,流行歌曲歌词成为了一种独特的文化表达方式。
其中,爱情主题的歌词占据了很大的比重。
而在不同的文化背景下,这种爱情的表达方式也会有所不同。
本文将对比分析当代俄汉流行歌曲歌词中爱情隐喻的认知差异,探讨两国文化在爱情表达上的异同点。
二、俄汉流行歌曲歌词中爱情隐喻的共性首先,无论是俄罗斯还是中国,爱情都是人们普遍关注的话题,因此在流行歌曲歌词中,爱情隐喻的共性也是显而易见的。
例如,两国的歌词中都会使用诸如“心”、“情”、“爱”等词汇来描述爱情的感受和状态。
同时,两国的歌词也常常使用比喻、象征等修辞手法来描绘爱情的场景和情感。
三、俄汉流行歌曲歌词中爱情隐喻的差异尽管两国的歌词在表达爱情时存在共性,但也有明显的差异。
这些差异主要源于两国文化的不同以及语言的特点。
(一)文化背景差异俄罗斯文化注重个人情感和内心世界的表达,因此在歌词中常常出现对爱情的深刻思考和反思。
而中国文化则更注重情感的外在表现和情感交流,歌词中更多地描绘了爱情的甜蜜和浪漫。
(二)语言特点差异俄罗斯语言中,爱情隐喻的表达更加直接和热烈,常常使用一些富有激情和浪漫色彩的词汇和表达方式。
而汉语则更加含蓄和内敛,爱情隐喻的表达往往更加细腻和深沉。
四、当代俄汉流行歌曲歌词中爱情隐喻的认知对比(一)俄罗斯歌词中的爱情隐喻俄罗斯歌词中的爱情隐喻往往通过对自然景观、动物、物品等的描绘来传达情感。
例如,使用“星星”、“月亮”、“玫瑰”等词汇来象征爱情的纯洁和美好。
同时,俄罗斯歌词也善于运用比喻和象征来表达爱情的复杂性和深刻性。
(二)中国歌词中的爱情隐喻中国歌词中的爱情隐喻则更多地通过对情感的细腻描绘和表达来传达爱情的美好。
例如,使用“心动”、“思念”、“相守”等词汇来描述爱情的感受和状态。
此外,中国歌词也善于运用传统文化元素和民间故事来丰富爱情隐喻的内涵。
五、结论通过对当代俄汉流行歌曲歌词中爱情隐喻的认知对比,我们可以看出两国文化在爱情表达上的异同点。
汉字爱的介绍

汉字“爱”的介绍
汉字“爱”在汉语中具有极为丰富的含义和深厚的情感色彩,它是表达喜爱、亲爱、爱护等多种情感关系的核心词汇之一。
以下是关于汉字“爱”的详细介绍:
字形结构:汉字“爱”通常由四个部分构成:上面是“爫”(爪部,代表手),中间是“冖”(覆盖之义,表呵护),再下是“心”(代表内心情感),最后下面是“夂”(原像人足跟行,有延续、递进的意思)。
简化后的“爱”字保留了“爪”和“心”的结构,象征用手捧住心,表达用心去呵护和疼爱。
字义演变:
原始字义:最初可能源于对事物的喜好、钟情,或者表示一种关爱他人的行为。
基本释义:对人或事物有深厚的、真挚的感情,包括但不限于喜爱、宠爱、爱慕、爱情、爱戴、爱抚、爱惜、爱护等。
扩展义项:也指个人的兴趣爱好,如“爱好音乐”;用于形容事物容易发生某种情况,如“铁爱生锈”;还可以表示一种对待事物的态度,即珍视并予以保护。
文化寓意:在中国文化中,“爱”不仅是情感交流的核心词汇,更是儒家哲学中的重要概念,它体现了仁爱、博爱的道德观念,强调对他人的关心、尊重和无私的奉献精神。
汉语中的语言“隐喻”现象
汉语中的语言“隐喻”现象摘要:几千年以来,语言依旧是当今人类进行有效沟通和交流的方式。
但是随着社会的发展和变化,我国的汉语言不管是在结构、含义还是其他方面上都发生了一些变化,以致于人们对汉语言的使用变得更加多元化。
作为一门语言,除了具有表情达意的功能外,还间接成为了人们的一种语言行为,很多人也能从他人的语言中感受到所要表达的情感。
然而对中华民族而言,汉语言的使用中还被融入了一些隐喻的特质。
关键词:汉语言、隐喻性、文化特质、文化体系一、隐喻从现代认知语言学来看,隐喻是作为一种认知结构存在的,属于语言修辞学的范畴,与逻辑语义学共同构成了人类的认知和语言。
语言的符号结构主要由诗性语言和科学语言两大块构成,其两大根本特征隐喻和逻辑性在语言的结构及运用发展中是相对存在的。
从语言的结构上讲,隐喻性主要体现在意象符号的运用,使语言结构变得柔和灵动;从语言的运用发展上讲,隐喻性主要强调语义的创新和语义相似的运用,较逻辑性的严谨和保守,使语言更为丰盈新颖。
在语言学的存在与发展上,人类思维的开始就预示着隐喻的出现,发展到现在,隐喻已经从语言学和修辞学的领域深入到了美学及更为广泛的领域,从某种程度上支持人类自由的情感表达。
二、汉语言中隐喻的构成基础汉字自文字出现并发展以来,有两大分类:自源文字和借源文字。
自源文字,即自然产生的文字,是世界上最早的文字,又被称为象形文字。
语言的进一步发展,是基于人类将自然界的呈象通过感官的自然感知构成关系,并用象形文字记录下来,那么这一过程所反映出的人类的思维方式就是隐喻。
人与自然界的相似性成为隐喻形成的基础,而象则成为隐喻发展的中介。
汉字,是目前世界上历史最久远且惟一延续了象形根基的文字,这也显示了汉字所独具的隐喻性特质,而这一特征使汉语言成为了最具隐喻特制的语言。
三、汉语言中隐喻的构成关键非形态化与汉语语词汉字作为汉语言的基本单位,被视为整个汉语言的发育基因,而汉语语词又该怎样定位呢?古代的汉语言构成中并没有词这一概念,只有字和句相互关系构成语言,而词则是以一种非形态化的形式作为语言中的一个符号单元在字与句之间发挥作用的。
汉语表达中的“意合性”和隐喻转喻探析
汉语表达中的“意合性”和隐喻转喻探析作者:龙亚超来源:《卷宗》2019年第33期摘要:汉语是一门以意合为主的语言,所谓“意合”是指不依赖明显的语言形式手段来实现词句之间的连接,而是借助它们所蕴含的意义去进行逻辑联系。
从修辞的角度来看,“意合性”的前提是适应主旨意境,原则是要遵守语言经济性原则。
而隐喻和转喻是最常见的修辞方式,基于隐喻和转喻去分析汉语表达中所体现的意合性变得十分有意义。
关键词:汉语表达;意合性;隐喻和转喻汉语与英语起源于不同的语系。
汉语作为汉藏语系的分支,是一门非常重语义的语言。
在中华上下几千年的重意、重神韵的哲学和美学思想影响下,汉语形成了一种聚焦内在意义关联的特质。
意合和形合其实就是一种表现语言的方法。
所谓“意合”是指不依赖明显的语言形式手段来实现词句之间的连接,而是借助它们所蕴含的意义去进行逻辑联系。
“形合”就恰恰相反,比如用连接词直接连接词句。
汉语是意合的,注重句义上的连贯,语境扮演了很重要的角色。
而英语是形合的,注重语言形式上的呼应。
简单地来说就是英语重形式,而汉语重意义。
文中所探讨的汉语语料中太多数是意合的。
汉语表达中会使用各种各样的修辞手法,隐喻和转喻是最常见的修辞方式,修辞方式的使用使得汉语的表达更生动、更形象。
隐喻是根据人们熟知的源域特征去理解崭新的目标域的一种概念关系,而转喻是在同一认知域中通过部分代整体或整体代部分的一种概念关系。
当收集汉语中所出现的表达时,我们可以发现,除了表达上所要传达的字面意义之外,还需根据上下文语境去推断其引申含义。
而这些引申含义的表达一般可以通过使用修辞方式去实现,掌握这些修辞的使用方式便于自己整理划分语料再进行研究讨论。
但修辞手段的种类繁多,本文篇幅有限,便只选取从隐喻和转喻的两种修辞方式去分类探讨汉语语料中有趣的表达中的意合性。
1 综述1944年王力先生第一次将“意合”这一概念引入学术界。
一瞬间很多学者开始关注并开始研究汉语的意合现象,只不过由于当时对新概念的出现还存在保守的态度,当时对汉语意合性的研究还仅仅局限于对复合句的研究中。
英汉“爱情”隐喻对比研究
英汉“爱情”隐喻对比研究曹瑛(山西大学外国语学院山西太原030006)摘要本文以情感隐喻为研究课题,着重探讨爱情隐喻在英汉语中的异同。
研究有两个方面的发现:首先,英汉语使用了许多相同的隐喻来理解和表达“爱”,这是因为即使是不同种族的人们,都具有某些共同的生理和心理基础。
其次,英语和汉语都有自己独特的爱情隐喻表达方式。
这一结果说明:情感概念受不同思维模式和文化背景的影响,在不同语言中的表达呈现出一定的差异性。
关键词概念隐喻情感概念爱情隐喻概念化中图分类号:H315文献标识码:AChinese and English"Love"Metaphor StudyCAO Ying(School of Foreign Languages,Shanxi University,Taiyuan,Shanxi030006)Abs tra ct In this paper,take emotional metaphor for research,focuses on the love metaphors in English and Chinese.Re-search has found two aspects:First,Chinese a nd English using many of the same metaphor to understand and express"love", this is because even people of different races,have some common physical and psychological foundation.Secondly,English and Chinese have their own unique way of expressing love metaphors.These results suggest that:emotion concept affected by different modes of thinking and cultural backgrounds,expressed in different languages showing some differences.Ke y words conceptual metaphor;emotional concept;love metaphor;conceptualization0引言由于隐喻在语言发展和人类交际中起着重要作用,学术界对隐喻的研究有着悠久的历史。
隐喻理论在对外汉语教学中的运用
汇报人: 日期:
目录
• 隐喻理论概述 • 隐喻在对外汉语教学中的价值 • 隐喻理论在对外汉语教学中的运用方法 • 隐喻理论在对外汉语教学中的实证研究 • 结论与展望
01
隐喻理论概述
隐喻的定义与本质
定义
隐喻是一种修辞手法,通过比较两个不 同事物的相似之处,以表达某种含义或 情感。
• 汉语水平考试成绩:实验组在隐喻教学法的干预下,汉语水平考试成绩显著高于对照组。 • 课堂表现评估:实验组在课堂表现评估中的口语表达、词汇运用等方面优于对照组。 • 学习兴趣问卷:实验组的学习兴趣显著高于对照组,表现为对汉语学习更积极、更自信。 • 结果讨论:隐喻教学法在对外汉语教学中具有显著效果,可以提高学习者的汉语水平和学习兴趣。这可能与隐
现代隐喻理论
随着语言学、认知科学等多学科的交叉研究 ,现代隐喻理论更加关注隐喻在人类思维、 认知和语言中的作用。
隐喻与语言教学的关系
深化文化理解:隐喻往往承载着丰富的文化内涵,通过 对隐喻的解析,有助于学生深入理解目标语文化。
以上是对隐喻理论的概述,这些内容为探讨隐喻在对外 汉语教学中的运用提供了理论基础。
01
跨文化对比研究
开展跨文化的对比研究,探讨不同文化 背景下隐喻理解的异同,为对外汉语教 学提供更具针对性的指导。
02
03
实证研究与应用
加强隐喻理论的实证研究,验证其在 实际教学中的效果,并基于研究结果 进一步改进和完善隐喻理论的应用。
如何在实际教学中进一步推广和应用隐喻理论
教材编写
在对外汉语教材中增加隐喻理论的内容,引导学生学习和理解汉 语中的隐喻表达。
教师培训
加强对外汉语教师的培训,提高其隐喻理论素养和教学能力,使 其能够在实际教学中灵活运用隐喻理论。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
浅谈汉语中“爱”的隐喻作者:王菊菊来源:《文教资料》2012年第32期摘要:认知语言学认为隐喻不仅仅是传统意义上所指的语言形式上的修辞,更是人们认识和表达抽象概念的强有力工具。
本文将从认知的角度对汉语中“爱”的隐喻现象进行分类分析,并通过人们对“爱”这一抽象概念的认识来具体论述隐喻在认知中的作用。
关键词:爱隐喻认知一、隐喻认知语言学中的隐喻指人们用一种事物认识、理解、思考和表达另一事物的认知思维方式。
在Lakoff和Johnson的“Metaphors We Live by”一书中,提出隐喻不仅是语言现象,而且是一种思维方式,是人类生存和认知的基本方式之一,它植根于语言、思维和文化中,在日常生活中是无处不在的。
隐喻意义是“两个类属不同的语义场之间的语义映射”(I.A.Richards,1994),是“从一个认知域映射到另一个认知域”(cognitive mapping)的过程和结果。
人们往往参照我们熟知的、有形的、具体的概念来认识、对待无形的、抽象的、难以定义的概念,形成了不同概念之间相互关联的认知方式,这样能够帮助人类更好更深入地认知外部世界和内心世界。
也就是说,隐喻是以语言为载体的思维现象,是人们表达思想的一种系统的方式。
Lakoff和Johnson把概念隐喻分为三类:结构隐喻、方位隐喻和实体隐喻。
二、“爱”的隐喻“爱”是一个无形的、难以定义的概念,人们往往参照有形的、熟知的概念来认知和理解它,具体有以下三种:(一)结构隐喻结构隐喻是Lakoff和Johnson(1980)所总结的一种最常见的隐喻类型。
它指的是通过一个概念来建构另一个概念(如“人生”和“旅行”各自都是一个概念),这两个概念的认知域自然是不同的,但它们的结构保持不变,即各自的构成成分存在着有规律的对应关系。
它不仅是以具体事物的认知模式来认识和构造对其他事物的认知模式,而且将其整个认知模式的结构和内部关系转移,形成结构映射。
但是由于不同的源范畴往往突出目标范畴的不同方面,所以一个目标范畴可以由多个源范畴隐喻。
因此人们经常用不同的事物、现象的概念来表达“爱”这个概念。
(1)爱是旅行Lakoff有一个著名的隐喻Love is a journey(爱是旅行)。
在这个隐喻中,“旅行”这个领域被映射到了“爱”这个领域。
日常生活中,我们经常听到这样的语句:①爱情真是一条漫长的路。
②我们停滞不前。
③我们正处在十字路口。
④我们的爱情正一步步走向胡同。
我们可以从上面几个隐喻找出相对应的东西:相爱的人是旅途中的旅行者,他们把“有情人终成眷属”和共同的生活目标看作是将要到达的旅途目的地,爱情关系中出现的困难与旅行中所出现的困难相对。
两人从相识相知相恋到最后走到一起的整个过程就仿佛是一场旅行,过程中“关系没有进展”、“面临重要选择”、“遇到困难”等情况就如同旅途中会“停滞不前”(例②)、“处在十字路口”(例③)、“走向胡同”(例④)等情况一样。
(2)爱是战争①他是我的情敌。
②你已经攻到了她的最后防线。
③这个世界上没有他攻不下的堡垒。
④她一定会成为我的俘虏。
人们把爱情比作战争,情场衍变为战场。
向心仪的人求爱是一场战争,被求爱的人经常被看作是堡垒。
如果两位男士(女士)同时爱上了同一个女士(男士),这两位男士(女士)就被对方称为情敌(例①)。
通常情况下,最终的结局是一方被打败,另一方不断进攻被求爱人的防线(例②)直至博取其芳心即攻下这个堡垒(例③),使其成为自己的俘虏(例④),取得爱情这场战争的成功。
(3)爱是高山①爱高不可攀。
②这就是母爱,爱的峰巅。
③他的爱把我压得喘不过气来。
在这组例子中,我们可以看出人们把山的概念结构映射到“爱”上,山有高度,爱也有高度。
山可以攀登,爱也可以,所以可以说“爱高不可攀”(例①)。
山的构造有山峰,爱于是也就有了峰巅(例②)。
山由土石构成,有很重的分量,爱也就有了重量,于是我们又说“他的爱把我压得喘不过气来”(例③)。
(4)爱是大海①爱海滔滔,爱如潮水。
②他的爱深不可测。
③他心中的爱永远不会枯竭。
④他胸中涌动着一股爱的暖流。
在这组例子中,人们则把海的概念结构投射到“爱”上。
在认知过程中,人们把爱当成了海,一个人的爱可以像海一样深不可测(例②),当一个人心中没有爱的时候,人们就说他心中的爱就如同海一样枯竭了(例③)。
海中有暖流,于是人们认为爱也有暖流(例④),爱给人的感觉是温暖的,所以人们用“暖流”而不是“寒流”来隐喻爱。
(5)爱是果实①初恋是青涩的。
②他们之间的爱还没有成熟。
③终于到了收获爱的季节。
在这组例子里,人们则把果实的概念结构投射到“爱”上。
由于果实有生长期,有成熟和不成熟之分,所以形容爱的时候,就用果实的这个特征,来形容爱发展到的某个阶段,是青涩的(例①),成熟的还是不成熟的(例②)。
当果实成熟的时候,我们收获果实,于是我们又可以说收获爱情(例③)。
(6)爱是火①爱之火,在我俩的心中燃起。
②我无法熄灭对他的爱。
在这组例子里,人们则把火的概念结构投射到“爱”上。
我们通常认为爱如同火一样会燃烧(例①),让人有激情,让人感觉到温暖。
爱如同火一样会熄灭,所以可以说“无法熄灭对他的爱”(例②)。
这种“爱是火”的概念隐喻,生动地描述了爱充满激情的这个特征。
(7)爱是双栖偶居动物①梁祝化蝶。
②只羡鸳鸯不羡仙。
③在天愿为比翼鸟,在地愿为连理枝。
在汉语中,我们用一些一生不分离的双栖偶居动物表示爱,像鸳鸯、蝴蝶、比翼鸟等等都可以。
蝴蝶一般成双成对地出现。
鸳鸯这种鸟一生都成对生活,永不分离。
比翼鸟仅一目一翼,雌雄须并翼飞行。
用这些双栖偶居动物表示“爱”,形容爱情中的两人形影不离、幸福甜蜜。
(8)爱是缘分在汉语中,受到佛教的影响,我们中国人有“爱是缘分”的概念隐喻。
中国人相信在万千人群中能够遇见是一种缘分,相爱更是一种命定的天数,冥冥之中自有天意。
下面的例子很好地说明了这一隐喻:十年修得同船渡,百年修得共枕眠。
(二)方位隐喻方位隐喻是指将具体空间概念投射于情绪、身体状况、数量、社会地位等抽象的概念上,运用上下、内外、前后、远近、深浅、中心—边缘等表达空间的概念来组织另一概念系统。
空间方位来源于人们共有的身体、物质经验以及特定社会中形成的文化经验,是人们赖以生存的最基本概念。
根据Lakoff和Johnson的隐喻理论,空间隐喻通过两个阶段得以形成。
在第一阶段,人们基于空间体验形成空间概念;在第二阶段,人们构建作为始源域的空间域和作为目标域的空间域的联系,即心理相似性,从而形成空间隐喻意义。
“爱”作为一个抽象概念,原本不是空间中存在的现实物质,更没有方位可言,但是人们在使用时,却容易把它放在空间中进行表述,如:①她的爱高高在上。
②我深深地爱着你。
③我们之间的爱很真。
说一个人的爱“高”(例①),是形容一个人的爱很难得到。
这与人的经验有一定关系,由于地球引力的作用,人体向下运动时比较容易,而向上运动则比较困难,于是人们会把难以获取的东西定位在很高的上方。
说对一个人的爱“深”(例②),是形容爱的真切深刻,而不是肤浅鄙俗的。
在例③中,说爱的位置处于我们两个人之间,是因为爱,两个人才想互相接近,于是人们在认知的概念中,认为爱的位置应该是处在两个人之间的。
(三)本体隐喻本体隐喻指将抽象、模糊的思想、情感、心理活动、事件、状态等无形的概念视为有形的实体,从而对其指称、量化和识别。
这其中又可以分为三小类:实体和物质隐喻、容器隐喻和拟人隐喻。
(1)实体和物质隐喻人类对物体的经验为我们将抽象的概念理解、表达为“实体”提供了物质基础,由此而派生出另一类隐喻——实体隐喻。
在这类隐喻概念中,人们将抽象的和模糊的思想、感情、心理活动等无形的概念看做是具体的、有形的实体,因而可以对其进行指称、量化、识别其特征及原因。
爱本来只是一种感觉,是一个很抽象的概念,很难用人们已经掌握的词库里的一个准确的符号表达清楚,根据语言学中的经济原则,人们往往选择已经熟悉了或比较习惯的、熟知的语言单位来进行交际,所以只好用表达实物的概念来表达它。
例如:①只要人人都献出一点爱,世界将变得更美好。
②我不能接受你的爱。
③把爱埋在心里。
④刀剑无情,爱亦如此。
在前两个例句中,爱被视作可以被接受、被奉献的具体的物体,而不是抽象的感觉。
我们可以看出,爱已不是抽象的感觉,而是一个物体,我们可以把爱奉献出来(例①),也可以接受别人的爱(例②),甚至当我们不想把爱表露出来让别人知道的时候,还可以把它掩埋起来(例③)。
例④中,爱则被形容成刀剑,像刀剑一样无情,使人更容易体会被爱伤害时的感觉。
(2)容器隐喻容器隐喻指将本体(不是容器的事物、视野、事件、行动、活动、心态、心境等)视为一种容器,使其有边界、可量化、能进可出。
容器这一概念无处不在,任何有自然边界或者可以构想出边界的空间都是容器。
人体本身就是一个容器,有内外之别,我们从外界摄取空气、食物、水等等,同时将汗液体液排出体外。
人们将这种概念投射于人体以外的其他物体,事件、状态、行为、活动等都可隐喻概念化为容器,人或位居其中,或位居其外。
人们经常把“爱”隐喻为一个容器,例如:他陷在爱中不可自拔。
在这个例子中,人们把爱看做了一个容器,一不小心就会陷入其中而不能自拔。
事实上,结构隐喻、方位隐喻和本体隐喻这三种隐喻方式不是截然分离的,它们都有各自独立的成分,但是也有很多互相交叉的成分,形成网状结构,成为一个完整的体系。
如在“他的爱深不可测”这句话中,我们既可以把它看做是结构隐喻(隐喻成海)中的一个例子,又可以把它看做是本体隐喻中的容器隐喻,因为海本身就可以看做是一个容器。
(3)拟人隐喻拟人隐喻,是指赋予本体能动性,使得本来抽象的没有生命的事物和人一样具有生命。
在人与自然界、社会相互作用的过程中,很多抽象概念除了具有和自然界的物体相似的特性外,还可以认为其具有人性,和人一样具有生命。
它们仿佛有自己的思维、判断、感情和力量,像一个个活生生的生命体。
例如:爱能熔化世界上的坚冰,能凝固一切美好的回忆。
在这个例子中,“爱”不再是被动的、没有生命的东西,变得具有能动性、有生命。
三、结语当“爱”作为一个抽象的情感名词刚刚出现的时候,人类语言中没有足够的词汇去形容它,而情感又是抽象的难以表达的感觉,所以,为了便于理解和形象的表达,人们便以人体本身和人周围的熟悉的、有形的、具体的实物为标准对其进行衡量,“爱”的隐喻由此而产生。
因此,“爱”作为既有抽象意义又有生理体验的情感,实质上蕴涵着丰富的概念意义。
因此,我们可以说,隐喻不仅仅是一种语言现象,而且是一种认知现象,一种探索、描述、理解新事物的有力工具。
随着社会的发展,隐喻将在人类不断丰富和扩展其知识概念系统中起着更加重要的作用。
参考文献:[1]束定芳.隐喻学研究[M].上海:上海外语教育出版社,2000.[2]王彩丽.修辞隐喻、认知隐喻和语法隐喻的关系探讨[J].广东外语外贸大学学报,2004,(7).[3]姚婵莉.谈三种隐喻观的比较——修辞隐喻、认知隐喻和语法隐喻[J].湘潭大学学报,2005,(5).[4]北京大学CCL语料库http://.[5]Lakoff(1987).Women,Fire and Dangerous Things:What Categories Reveal about the Mind.Chicago:University of Chicago Press.[6]Lakoff & Johnson(1980).Metaphors We Live by.Chicago:University of Chicago Press.[7]赵艳芳.认知语言学概论[M].上海:上海外语教育出版社,2000.[8]王寅.认知语言学[M].上海:上海外语教育出版社,2007.[9]林书武.隐喻研究的基本现状、焦点及趋势[J].外国语,2002,(1).[10]束定芳,汤本庆.隐喻研究中的若干问题与研究课题[J].外语研究,2002,(2).。