合同终止协议中英文
中英文版协议结束契约书(2024年度)版B版

20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX中英文版协议结束契约书(2024年度)版B版本合同目录一览1. 协议概述1.1 协议类型1.2 协议双方1.3 协议日期与有效期2. 契约解除条件2.1 解除权的一般规定2.2 双方协商解除2.3 一方违约导致的解除2.4 不可抗力导致的解除3. 解除程序3.1 发起解除通知3.2 解除通知的接收与确认3.3 解除后的权利与义务处理4. 解除后的权益处理4.1 财产分割4.2 债务处理4.3 知识产权归属5. 补偿与赔偿5.1 解除协议的补偿5.2 违约赔偿5.3 赔偿金额的计算方法6. 保密协议6.1 保密信息的定义6.2 保密义务的履行6.3 保密信息的例外7. 争议解决7.1 争议解决方式7.2 仲裁机构7.3 法律适用8. 法律效力8.1 协议的成立与生效8.2 协议的变更与解除8.3 协议的终止与失效9. 合同附件9.1 附件列表9.2 附件内容的解释权10. 其他条款10.1 不可抗力10.2 合同的转让10.3 合同的终止11. 双方签字盖章11.1 签字盖章的程序11.2 签字盖章的有效性12. 语言与版本12.1 语言12.2 版本更新与替换13. 合同的生效条件13.1 生效条件的内容13.2 生效条件的满足14. 补充条款14.1 补充协议的制定14.2 补充协议的生效第一部分:合同如下:1. 协议概述1.1 协议类型本协议为中英文版协议结束契约书(2024年度)版B版,是双方根据平等、自愿、公平、诚实信用的原则,经过友好协商达成的。
1.2 协议双方协议甲方:(甲方全称),地址:(甲方地址),法定代表人:(甲方法定代表人),联系方式:(甲方联系方式)。
协议乙方:(乙方全称),地址:(乙方地址),法定代表人:(乙方法定代表人),联系方式:(乙方联系方式)。
1.3 协议日期与有效期本协议自双方签字盖章之日起生效,有效期为2024年1月1日至2024年12月31日。
简易中英对照合同7篇

简易中英对照合同7篇第1篇示例:【简易中英对照合同】ContractThis Contract (hereinafter referred to as "Contract") is entered into by and between Party A and Party B on this day of , 20 .本合同(以下称“合同”)由甲方和乙方于年月日签订。
Party A: (Company/Individual)甲方:(公司/个人)Article 1: Subject of Contract第一条合同的对象Party A agrees to provide the following services/products to Party B:甲方同意向乙方提供以下服务/产品:1.第二条合同条款合同自签订之日起生效,有效期至。
2. The payment terms shall be as follows:付款条款如下:甲方对提供的服务/产品质量负责,并确保符合约定标准。
任何一方可提前至少日书面通知对方终止合同。
在终止合同的情况下,双方应履行尚未履行的义务并结清尚未支付的款项。
双方同意保密在本合同期间分享的任何专有或敏感信息。
本保密条款在合同终止后仍然有效。
Article 5: Governing Law第五条法律适用本合同适用法律为。
第六条签字双方已阅读并理解本合同条款,并同意遵守。
甲方:签字日期本合同一式两份,各方各留一份原件。
以上为中英对照合同范本,如有不清楚的地方,请双方协商解决。
第2篇示例:简易中英对照合同Contract for Services服务合同This agreement is entered into between the Party A and Party B on this ___ day of ____, 20__.本协议由甲方与乙方于20__年___月___日签订Party A:甲方:1. Services1. 服务内容Party B agrees to provide the following services to Party A:乙方同意向甲方提供以下服务:- Service 1: ______________________________服务1:_______________________2. Payment2. 付款方式- Service 1: _____服务1:_____The payment shall be made on a monthly basis.付款应按月支付。
劳动合同书(中英文对照)

劳动合同书(中英文对照)Employment Contract甲方(用人单位):Party A:地址:法定代表人:乙方(劳动者):身份证号码:Party B: ID No:住址:依照《中华人民共和国劳动法》有关规定,结合本公司实际,甲乙双方本着平等、自愿、协商一致的原则达成如下协议According to the Labor Law of PRC China, Party A and Party B agree as follows:一、合同期限 Contract Period本合同期______年__ 月 __日起至______年 ___月___日或本合同约定终止条件出现时止。
This agreement is valid from (Y/M/D) until (Y/M/D) or terminated by either party二、工作内容和工作时间 Responsibility & working hours1. 甲方聘请乙方担任部门职务,详见职务说明书。
Party B's Department: Party B's position:Please refer to the job description for details.2. 乙方须完成甲方安排的生产(工作)任务Party B must accomplish his/her regular work and additional assignments on time3. 每天工作8小时,每周工作共40小时。
There are 8 working hours a day, 40 working hours a week.4. 甲方如因业务拓展变化需要对乙方的工作岗位及工作区域进行调整,乙方应当接受。
If Party A needed to adjust Party B’s position and working area for business development variety, Party B should accept it.三、工资 Salary乙方每月的基本工资:RMB 绩效工资:RMB 综合福利金:RMB ,工资总额为RMB 元(该金额尚未扣除税金、住房费用以及社会保险中个人应缴的部份),另甲方予以乙方工资总额7%的住房公积金(如法律规定住房公积金缴交基数有上限,则依照法规执行)。
下岗终止合同书

下岗终止合同书英文回答:Termination of Employment Agreement for Employees Laid Off。
This Termination of Employment Agreement ("Agreement") is made and entered into this [Date] by and between [Name of Employer] ("Employer") and [Name of Employee] ("Employee").1. Introduction。
1.1. Employee is employed by Employer as a [Employee's Position].1.2. Due to [Reason for Layoff], Employer has made the difficult decision to lay off Employee effective [Date of Termination].2. Termination of Employment。
2.1. Employee's employment with Employer shall be terminated effective [Date of Termination].2.2. Employee shall cease to perform any work or services for Employer on or after the Date of Termination.3. Severance Pay。
3.1. Employee shall be entitled to severance pay in the amount of [Amount of Severance Pay] (the "Severance Pay").3.2. The Severance Pay shall be paid to Employee in [Number] installments, beginning on [Date of First Installment] and continuing on the same day of each subsequent month until the full amount of the Severance Pay has been paid.3.3. The Severance Pay shall be subject to applicable taxes and withholdings.4. Benefits。
2024版合同中英文标准对照

20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX2024版合同中英文标准对照本合同目录一览1. 合同概述1.1 合同类型1.2 合同双方1.3 合同目的2. 定义与解释2.1 术语定义2.2 解释规则3. 合同条款3.1 条款内容3.2 条款顺序4. 合同履行4.1 履行时间4.2 履行地点4.3 履行方式5. 合同变更5.1 变更条件5.2 变更程序6. 合同解除6.1 解除条件6.2 解除程序7. 违约责任7.1 违约行为7.2 违约责任8. 争议解决8.1 争议类型8.2 解决方式9. 合同的生效、终止与失效9.1 生效条件9.2 终止条件9.3 失效条件10. 保密条款10.1 保密内容10.2 保密期限11. 知识产权11.1 知识产权归属11.2 使用权规定12. 合同的转让12.1 转让条件12.2 转让程序13. 法律适用与争议解决13.1 法律适用13.2 争议解决14. 其他条款14.1 附件14.2 补充协议14.3 修改权与解释权第一部分:合同如下:第一条合同概述1.1 合同类型1.2 合同双方1.3 合同目的本合同的目的是明确双方在中英文标准对照领域的合作事项,确保双方在合作过程中的权益,促进合作的顺利进行。
第二条定义与解释2.1 术语定义(此处列出合同中使用的专业术语及其定义,例如:中英文标准对照、甲方、乙方等)2.2 解释规则本合同条款的解释应遵循合同的原则和精神,符合相关法律法规的规定。
合同条款如有未尽事宜,双方应本着公平、公正、诚实信用的原则协商解决。
第三条合同条款3.1 条款内容3.2 条款顺序本合同条款的顺序如上所述,双方应按照条款顺序逐一履行合同约定的权利和义务。
第四条合同履行4.1 履行时间双方应按照本合同约定的时间履行合同义务。
如合同中无特殊约定,双方应自合同生效之日起开始履行。
4.2 履行地点本合同的履行地点为:(具体地点)。
中英文合同终止协议模板2024年

合同编号:__________协议终止合同甲方:名称:__________地址:__________联系人:__________联系电话:__________乙方:名称:__________地址:__________联系人:__________联系电话:__________鉴于:2.双方为了__________(终止原因),经过友好协商,决定自本合同生效之日起终止原合同。
现双方达成如下协议:一、终止事项1.自本合同生效之日起,原合同立即终止,双方不再享有原合同项下的权利和义务。
2.本合同生效后,双方应按照原合同的约定,继续履行本合同项下的义务,包括但不限于结算、清理原合同项下的债权债务等。
二、终止手续1.本合同生效后,双方应在本合同生效之日起____个工作日内,向原合同涉及的有关政府部门、机构办理终止原合同的相关手续。
2.双方应在本合同生效之日起____个工作日内,互相提供原合同项下与终止有关的所有必要文件和证明材料。
三、终止后的处理1.本合同生效后,双方应对原合同项下的财产、资料、文件等进行清点和交接,并办理相关手续。
2.本合同生效后,双方应按照原合同的约定,妥善处理原合同项下的债权债务,确保双方的合法权益得到保障。
四、保密条款1.双方同意,本合同的内容和签订过程,除依法应当向有关政府部门、机构披露的外,应对外保密,未经对方同意,不得向第三方披露。
2.本合同终止后,双方仍应遵守保密条款的规定,继续保密。
五、法律适用及争议解决1.本合同的签订、履行、终止、解除及争议解决等事项,适用中华人民共和国法律。
2.凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,应通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权将争议提交至有管辖权的人民法院诉讼解决。
六、其他约定1.本合同一式两份,甲乙双方各执一份。
2.本合同自甲乙双方签字(或盖章)之日起生效。
甲方(盖章):__________乙方(盖章):__________甲方代表(签字):__________乙方代表(签字):__________签订日期:____年____月____日注意事项:1.合同终止协议的应明确为“协议终止合同”,避免使用可能导致误解的词汇。
常见的合同终止说明模板精选3篇

常见的合同终止说明模板(第一篇)此文档协议是通用版本,可以直接使用,符号*表示空白。
甲方:********乙方:********依据实际状况,在公平协商,自愿互谅的基础上,本于诚信,甲乙双方达成如下协议:第一、甲乙双方同意解除******年*****月*****日签订的《******合同》及其它相关协议。
自协议解除之日起,甲乙双方彼此之间的权利、义务关系自行毁灭。
甲乙双方相互不再以任何形式追求对方的违约责任。
其次:甲乙双方同意对于合同订立、执行过程中各自的任何形式的损失自行负责担。
第三:鉴于合同未能履行是由于客观经济形势变迁造成的,甲方同意于本协议签订之日一次性退还乙方已经交纳的保证金******元。
第四、未尽事宜双方协商解决。
甲方:********乙方:********日期:********常见的合同终止说明模板(第二篇)常见的合同终止说明模板摘要:本合同为简洁合同终止说明模板,包含中英文内容。
本模板旨在提供便捷的合同终止说明范文,并(第二篇)要求。
Contract Termination Notice合同终止通知[date of notice][通知日期]Dear [Party's Name],尊敬的[甲方/乙方姓名]:Subject: Termination of Contract主题:合同终止通知In accordance with the terms stated in our existing contract, we hereby issue this contract termination notice to formally terminate the contract between [Party A] and [Party B]. The termination will take effect on [termination date - dd/mm/yyyy].根据我们现有合同中所规定的条款,我们特此发出本合同终止通知,正式终止[甲方]与[乙方]之间的合同。
涉外合同格式(中英文版)

涉外合同格式涉外合同按繁简不同,尽管可以采取不同书面形式,如正式合同(Contract)、协议书(Agreement)、确认书(Confirmation)、备忘录(Memorandum)、订单(Order)等等,但是一般都包含如下几个部分:一、合同名称(Title)二、前文(Preamble)1. 订约日期和地点Date and place of signing2. 合同当事人及其国籍、主营业所或住所Signing parties and their nationalities, principal place of business or residence addresses3. 当事人合法依据Each party's authority,比如,该公司是"按当地法律正式组织而存在的"(a corporation duly organized and existing under the laws of XXX)4. 订约缘由/说明条款Recitals or WHEREAS clause三、本文(Body)1. 定义条款(Definition clause)2. 基本条款(Basic conditions)3. 一般条款(General terms and conditions)a. 合同有效期(Duration)b. 合同的终止(Termination)c. 不可抗力(Force Majeure)d. 合同的让与(Assignment)e. 仲裁(Arbitration)f. 适用的法律(Governing law)g. 诉讼管辖(Jurisdiction)h. 通知手续(Notice)i. 合同修改(Amendment)j. 其它(Others)四、结尾条款(WITNESS clause)1. 结尾语,包括份数、使用的文字和效力等(Concluding sentence)2. 签名(Signature)3. 盖印(Seal)以上的格式和内容并非一成不变,当事人可以根据各自交易情况做出调整或增删。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
终止协议Termination Agreement 终止对应合同编号
Terminated Contract No.
________________
日期
Date
________________
2
终止协议
Termination agreement
This Termination Agreement (the Agreement) is entered into on [ ] in [ ] by and between (China) Co., Ltd., a company established and existing under the laws of the People’s Republic of China (Party A), and ______, a company established and existing under the laws of___________ (Party B).
鉴于Whereas
甲乙双方于年月日签订了编号为:[ ]的[ 合同]。
现经甲、乙双方友好协商决定签署本合同终止协议以终止该合同:
Party A and Party B made the [ Contract] on [ ], Contract No.:[ ]. Now a friendly consultation between two parties, both decided to sign this Termination Agreement to terminate the Contract
双方达成协议如下:
The parties agree that:
1.同意终止上述[ 合同],合同编号为:[ ]。
甲、乙双方的权利义务关
系终止,双方没有完成的义务不再继续履行,双方不存在任何其他经济纠纷。
Agreed to terminate the [ Contract], Contract No.:[ ]. All rights and obligations between the two Parties also terminated. The uncompleted obligations shall not continue to perform. There is no other economic disputes between the two Parties.
3
共6页,第页
2.本协议自双方签字盖章之日起生效,保持效力直至双方履约完成。
This Agreement comes into effect after signature and seal by the Parties and shall remain in full force until both Parties completely perform their obligations herein.
4
共6页,第页
3. 本合同应受中华人民共和国法律的管辖并按其解释。
This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the People’s Republic of China.
4.所有通知用中文和/或英文写成,并按照如下地址用传真/电子邮件/快件送达另一方。
如果一方地址有变更,该方应在变更后十(10)个工作日内书面通知另一方。
All notices shall be written in English and/or Chinese and served to the other party by fax/e-mail/courier according to the following addresses. If any changes to the addresses occur, the party shall inform the other party of the change its address within ten(10)working days of the change.
甲方To Party A:
收件人Attention:
地址Address:
邮编Zip Code:
电话Tel:
乙方To Party B:
收件人Attention:
地址Address:
邮编Zip Code:
电话Tel:
5. 本合同为中、英文两种文本,每种文本同时签署二(2)份。
双方确认,两种语言文本具有同等效力,在所有实质方面完全一致。
This Agreement shall be executed in English and Chinese versions simultaneously in two (2) counterparts in each language. The parties hereby confirm that each language version is equally authentic and is consistent in all
5
共6页,第页。