英文和解协议
英文和解协议2篇

英文和解协议2篇篇1和解协议(Settlement Agreement)本协议于__________年______月______日在_____________(地点)由以下两方达成:甲方:____________________(以下简称“原告”)乙方:____________________(以下简称“被告”)鉴于双方因____________(争议事项)产生争议,经过友好协商,决定达成和解,并签订本协议。
为明确双方权益,特制定如下条款:一、声明和承认1. 双方均承认在此次争议中自身存在的责任和问题,愿意共同寻求和解。
2. 双方同意本协议的内容是解决争议的最终和全面的解决方案。
二、和解条款1. 被告同意向原告支付________(金额)作为对争议的最终解决和对原告的补偿。
该款项将在本协议签署后的______(时间)内支付。
2. 双方同意终止与此争议有关的任何未完成的法律程序或威胁要向对方提起的任何法律诉讼。
任何一方都不得再次就本次争议提起诉讼或采取其他法律行动。
3. 双方同意放弃在和解过程中可能存在的任何未明示的权益主张或要求。
4. 双方应互相保密,不得向任何第三方透露本协议的内容和履行情况,除非法律要求或得到对方的明确同意。
三、履行义务和责任免除1. 双方应按照本协议履行各自的义务。
任何一方未能履行其义务将构成违约,需承担违约责任。
2. 因履行本协议引起的任何新的争议应通过友好协商解决,或由相关法律机构进行裁决。
3. 本协议的执行不影响双方在其他方面的权益和责任。
四、法律适用和管辖本协议受__________(相关国家/地区)法律的管辖和解释。
任何因执行本协议引起的争议应提交至________(法院/仲裁机构)解决。
如协议中存在不明确或冲突的地方,应以相关法律为准绳进行解释和裁定。
五、其他条款1. 本协议一式两份,甲乙双方各执一份。
自双方签署之日起生效。
希望这份英文和解协议符合您的要求。
请您在实际情况中进行调整和完善以符合具体的法律要求和双方的需求。
英文和解协议5篇

英文和解协议5篇篇1和解协议(Settlement Agreement)本协议由以下两方于XXXX年XX月XX日签订:一、甲方(Party A):____________________(详细名称)二、乙方(Party B):____________________(详细名称)鉴于双方之间存在争议或纠纷,经过友好协商,双方同意通过和解方式解决争议,并为此达成以下协议:一、争议概述(Summary of Dispute)双方在此确认,本协议涉及的争议为______(详细描述争议事项)。
经过充分沟通和讨论,双方决定通过和解方式解决此争议。
二、和解条款(Settlement Clauses)1. 双方同意终止因争议而引起的所有法律程序和诉讼活动,不再追究彼此的法律责任。
2. 为解决争议,甲方同意向乙方支付和解金____美元(或其他货币),作为对乙方的补偿。
该款项将在本协议签署后的____天内支付。
3. 双方同意放弃因争议产生的所有权利主张和索赔,包括但不限于直接损失、间接损失、惩罚性赔偿等。
4. 双方同意在未来不再就此争议提起任何形式的诉讼或仲裁,也不得采取任何行动损害对方的声誉或利益。
三、保密条款(Confidentiality Clause)双方同意,关于本协议的所有内容以及双方在争议解决过程中的所有交流信息均应保密,不得向任何第三方透露,除非得到另一方的明确同意。
四、履行协议的方式和期限(Terms of Performance and Deadline)本协议签署后,甲方须按照约定的时间和方式支付和解金。
乙方应在收到和解金后确认收款,并签署本协议的执行确认书。
双方应在本协议规定的期限内履行各自的义务。
五、法律适用和管辖(Law Application and Jurisdiction)本协议适用______(指定国家或地区)的法律。
因本协议引起的或与本协议有关的任何争议,双方应首先通过友好协商解决;协商不成的,应提交______(指定地点)的法院或仲裁机构解决。
英文和解协议6篇

英文和解协议6篇第1篇示例:英文和解协议是一种法律文件,用于解决纠纷或争议,双方同意通过和解方式达成和解并终止争议。
和解是一种便捷的解决争议的途径,可以避免漫长的法律程序和高昂的法律费用。
在制定英文和解协议时,需要明确双方的权利和义务,以确保双方都能达到满意的解决方案。
英文和解协议通常包括以下内容:一、背景信息:协议的首部通常包括所有参与方的基本信息,包括姓名、公司名称和联系方式。
此部分还会概括争议的背景和双方的主要争议点。
二、声明和保证:双方会在协议中声明彼此对争议的关注以及他们要解决争议的愿望。
他们也会保证真实地向对方和解。
三、和解条款:和解协议的核心是和解条款,其中明确规定双方同意的和解条件。
这可能包括双方的权利和义务,和解金额或其他补偿,以及任何其他解决争议的具体措施。
四、保密条款:保密条款确保双方同意不披露和解协议的具体内容。
这是非常重要的,因为和解协议通常包含双方不想公开的信息。
五、法律适用和争端解决:确定协议适用的法律以及解决任何争议的途径,通常是仲裁或法院诉讼。
六、签署和执行:双方在协议最后签署,并确保遵守所有条款和条件。
英文和解协议可以在任何法律纠纷中使用,从合同纠纷到个人伤害索赔,都可以通过和解协议解决。
通过和解,双方可以终止争议,节约时间和金钱,并尽快回到正常的生活和工作中。
在签署英文和解协议之前,双方应该仔细阅读和理解协议的所有条款和条件。
如果需要的话,他们还可以咨询律师以获取法律建议。
和解协议是一种快速有效的解决争议的方式,可以帮助双方达成满意的解决方案,避免漫长的法律纠纷。
第2篇示例:英文和解协议指的是一种法律文件,用于解决纠纷和争议。
英文字和解协议通常由纠纷双方或者代表双方的法律团队参与协商、讨论并达成一致意见。
该协议包含了双方同意的条件和条款,解决争议的方式及支付方式等内容。
在英文和解协议中,双方通常会先描述争议的背景和原因,然后提出解决该争议的方式和条件。
这些条件可能包括支付一定数额的赔偿金、提供特定的补偿或者达成其他协议。
联合国关于调解所产生的国际和解协议公约(中英文对照)

联合国关于调解所产⽣的国际和解协议公约(中英⽂对照)445期编者按2018年6⽉27⽇联合国贸易法委员会第五⼗⼀届会议通过了《联合国关于调解所产⽣的国际和解协议公约》,12⽉20⽇,第73届联合国⼤会通过了该公约。
2019年8⽉,该公约将在新加坡开放签署。
如果中国拟签署该公约,将涉及到⼀些法律修改以及与相关司法制度衔接层⾯的问题。
社会各界、专家学者、司法实务部门都在认真研究《新加坡公约》的具体内容,提出⼀些应对公约落地的意见和建议。
公号本期刊登联合国⽹站上的《新加坡调解公约》中英⽂版,为⽅便阅读,编辑成中英⽂对照版。
后续公号将刊登相关理论⽂章,以期对公约落地时予以参考。
联合国关于调解所产⽣的国际和解协议公约United Nations Convention on International Settlement Agreements Resulting from Mediation序⾔本公约当事⽅,认识到调解作为⼀种商事争议解决办法对于国际贸易的价值,争议当事⼈籍此办法请求第三⼈协助其设法友好解决争议,注意到国际和国内商业实务越来越多地使⽤调解替代诉讼,考虑到使⽤调解办法产⽣显著益处,例如,减少因争议导致终⽌商业关系的情形,便利商业当事⼈管理国际交易,并节省国家司法⾏政费⽤,深信就调解所产⽣的国际和解协议确⽴⼀种可为法律、社会和经济制度不同的国家接受的框架,将有助于发展和谐的国际经济关系,兹商定如下:PreambleThe Parties to this Convention,Recognizingthe value for international trade of mediation as a method for settling commercial disputes in which the parties in dispute request a third person or persons to assist them in their attempt to settle the dispute amicably, Notingthat mediation is increasingly used in international and domestic commercial practice as an alternative to litigation,Consideringthat the use of mediation results in significant benefits, such as reducing the instances where a dispute leads to the termination of a commercial relationship, facilitating the administration of international transactions by commercial parties and producing savings in the administration of justice by States,Convincedthat the establishment of a framework for international settlement agreements resulting from mediation that is acceptable to States with different legal, social and economic systems would contribute to the development of harmonious international economic relations,Have agreed as follows:第1条适⽤范围Article 1. Scope of application1. 本公约适⽤于调解所产⽣的、当事⼈为解决商事争议⽽以书⾯形式订⽴的协议(“和解协议”),该协议在订⽴时由于以下原因之⼀⽽具有国际性:(a) 和解协议⾄少有两⽅当事⼈在不同国家设有营业地;或者(b) 和解协议各⽅当事⼈设有营业地的国家不是:㈠和解协议所规定的相当⼀部分义务履⾏地所在国;或者㈡与和解协议所涉事项关系最密切的国家。
英文和解协议

英文和解协议英文和解协议(Settlement Agreement)是指当两个或多个关于某个争议的当事人达成了和解后,所达成的书面协议。
在许多情况下,这种协议是指一个被告同意支付给原告一定的款项或者其他形式的赔偿,以避免更长时间和更为复杂的诉讼过程。
英文和解协议在企业中非常常见,用于解决劳资纠纷、合同纠纷等。
在很多情况下,和解协议可以避免法庭纠纷,使得纠纷的解决更迅速,更便宜,同时也能为双方减少风险。
英文和解协议的构成英文和解协议通常由以下五个部分构成:1.诉讼背景:简要说明涉及的争议是谁,什么时候发生,什么时间开始对原告提起诉讼,过程是否已经进行以及现有的情况。
2.争议的解决:说明双方达成一致解决争议的方式。
通常包括和解支付或特定行为。
3.免责声明:由于和解达成并不意味着承认错误或有罪,因此双方需要声明避免一般的法律无效性主张。
这通常包括保护双方不受任何额外的损害或其他不利影响的条款。
4.保密性条款:通常要求双方不得泄露和解条款并保守秘密。
如果泄露了和解内容则会造成对另一方的损害,因此希望你们在签订和解协议时能明确此项条款。
5.签署:说明如何执行和解协议,例如,需要当事人在何种签字方式(电子签名或者真正的签名)下来达成,还需要由什么人、如何证明等。
以上五个部分的内容共同构成了一份英文和解协议的基本要素。
英文和解协议需要注意的事项1.和解协议是一种比较特殊的法律文书,双方必须要签署。
签署时应注意必须认真阅读协议中的各项条款,以了解双方需要遵守的完整要求。
2.和解协议需要检查签署的时间,一旦签署就无法修改。
所以在签署前一定要仔细确认所有的细节和双方签完之后的后果。
3.在签署和解协议之前,双方必须咨询律师以了解各自的法律权利和责任。
4.和解协议是一个法律文书,必须认真维护。
如果任何一方违反和解协议,将会在法律上承担相应的责任和法律风险。
英文和解协议的优点和缺点优点•节省成本:和解协议的成本很便宜比诉讼的成本更低,消除了因打官司而产生的大量法律费用等各种费用。
英文和解协议书范本

英文和解协议书范本Mutual Settlement AgreementThis Mutual Settlement Agreement ("Agreement") is made and entered into on the [Insert Date] by and between [Party A's Name], hereinafter referred to as "Party A", with its registered office at [Party A's Address], and [Party B's Name], hereinafter referred to as "Party B", with its registered office at [Party B's Address].WHEREAS:1. Party A and Party B have been involved in a dispute concerning [Brief Description of the Dispute].2. Both parties have agreed to resolve the dispute amicably and without further litigation.NOW, THEREFORE, the parties agree as follows:Article 1: Acknowledgment of DisputeThe parties acknowledge that they have been in a dispute concerning [More Detailed Description of the Dispute], and they have mutually agreed to settle the dispute through this Agreement.Article 2: Release and Discharge1. Party A and Party B hereby release and discharge each other from any and all claims, demands, actions, and causes of action, known or unknown, arising out of or in any way related to the Dispute.2. This release shall be binding upon and inure to thebenefit of the parties, their respective heirs, executors, administrators, legal representatives, successors, and assigns.Article 3: Settlement AmountParty A agrees to pay Party B the sum of [Amount] as full and final settlement of the Dispute. This payment shall be made within [Number of Days] days from the date of this Agreement.Article 4: Mutual Covenants1. Each party covenants not to make any disparaging statements about the other party or the Dispute to any third party.2. Each party agrees to keep the terms of this Agreement confidential, except as required by law or with the prior written consent of the other party.Article 5: Non-Admission of LiabilityThe payment made by Party A to Party B under this Agreementis not to be construed as an admission of liability or fault by Party A.Article 6: Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Dispute and supersedes all prior negotiations, understandings, and agreements between the parties.Article 7: Governing LawThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Insert Jurisdiction].Article 8: SeverabilityIf any provision of this Agreement is held to be invalid or unenforceable, such provision shall be struck and the remaining provisions shall be enforced.Article 9: ExecutionThis Agreement may be executed in counterparts, each of which shall be deemed an original, but all of which together shall constitute one and the same instrument.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Mutual Settlement Agreement as of the date first above written.Party A: [Party A's Name][Authorized Signature][Date]Party B: [Party B's Name] [Authorized Signature] [Date]。
英文和解协议

英文和解协议Agreement to Resolve Disputes (English Version)This Agreement to Resolve Disputes ("Agreement") is entered into by and between Party A and Party B (collectively referred to as the "Parties") on this [date] (the "Effective Date").1. PurposeThe purpose of this Agreement is to establish a framework for resolving disputes between the Parties in a fair, efficient, and amicable manner.2. Definitions2.1 "Dispute" refers to any controversy, claim, or disagreement arising out of or relating to this Agreement or the breach, termination, enforcement, interpretation, or validity thereof.2.2 "Mediation" refers to a voluntary and confidential process in which the Parties, with the assistance of a neutral third party (the "Mediator"), attempt to reach a mutually acceptable resolution to the Dispute.2.3 "Arbitration" refers to a private and binding process in which the Parties submit the Dispute to one or more arbitrators (the "Arbitrators") who make a final and enforceable decision.3. Mediation Process3.1 Initiation: Either Party may initiate the mediation process by providing written notice to the other Party specifying the nature of the Dispute and the desired outcome.3.2 Selection of Mediator: The Parties shall mutually agree upon a Mediator within [number] days of receiving the notice of initiation. If the Parties fail to agree, the Mediator shall be appointed by [designated authority].3.3 Mediation Sessions: The Mediator shall schedule and conduct mediation sessions at a mutually convenient time and place. The Parties shall attend the sessions in good faith and make reasonable efforts to reach a resolution.3.4 Confidentiality: All discussions, documents, and information disclosed during the mediation process shall be confidential and may not be used as evidence in any subsequent arbitration or legal proceedings.3.5 Mediation Agreement: If the Parties reach a resolution, the terms shall be documented in a written Mediation Agreement, signed by both Parties, and deemed binding upon execution.4. Arbitration Process4.1 Initiation: If the Parties fail to reach a resolution through mediation or either Party elects not to participate in mediation, the Dispute shall be referred to arbitration.4.2 Selection of Arbitrators: The Parties shall mutually agree upon a panel of [number] Arbitrators within [number] days of the initiation of arbitration. If the Parties fail to agree, the Arbitrators shall be appointed by [designated authority].4.3 Arbitration Hearing: The Arbitrators shall schedule and conduct an arbitration hearing at a mutually convenient time and place. The Parties shall present their cases, provide evidence, and make arguments in accordance with the rules and procedures agreed upon or prescribed by the Arbitrators.4.4 Arbitration Award: The Arbitrators shall render a written arbitration award within [number] days of the completion of the hearing. The award shall be final, binding, and enforceable by a court of competent jurisdiction.4.5 Costs: The costs of mediation and arbitration, including the fees and expenses of the Mediator and Arbitrators, shall be borne equally by the Parties unless otherwise agreed.5. Miscellaneous5.1 Entire Agreement: This Agreement constitutes the entire agreement between the Parties concerning the subject matter hereof and supersedes all prior negotiations, understandings, and agreements.5.2 Amendment: Any amendment to this Agreement must be in writing and signed by both Parties.5.3 Governing Law: This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [jurisdiction].5.4 Severability: If any provision of this Agreement is held to be invalid, illegal, or unenforceable, the remaining provisions shall remain in full force and effect.5.5 Notices: Any notices or communications required or permitted under this Agreement shall be in writing and delivered personally, by registered mail, or by email to the addresses provided by the Parties.IN WITNESS WHEREOF, the Parties have executed this Agreement as of the Effective Date.Party A:[Name][Title][Company/Organization]Party B:[Name][Title][Company/Organization]。
和解协议(英文版)

Settlement AgreementParty A: ALJ ASIA PACIFIC LIMITEDAddress: Flat D, 27th Floor, CNT Tower, 338 Hennessy Road, Hong Kong Authorized representative: Mr. James Zimmerman and Mr. Nicholas Chan Party B: QINGDAO HUATAI ENTERPRISE GROUP CO., LTDAddress: No.127 Fuzhou Road, Qingdao, Shandong, ChinaLegal Representative: Tan Linlin, director of the boardAuthorized agent: Li NingParty C: CITIC AUTOMOBILES SALES BRANCHAddress: Room 3023 of 11th building, No.1 Shilibao Road, Chaoyang District, Beijing, ChinaLegal Representative: Wang JianzhiWHEREAS the disputes relating to automobiles sale agreement between Party A, Party B and Party C has been settled by the International Court of Arbitration in Hong Kong on November 8, 2005 with a final arbitration award 13138/MS (“Arbitration Award”).Party A applied to the Beijing Second Intermediate People’s Court for the enforcement of the said award on May 18, 2006, and the court made a civil decision (2006) 962 on October 12, 2006.Party A received the payment of 1 million Yuan RMB returned via the court on May, 2008.As of October 8, 2008, Party B and Party C owed 8,689,209 Yuan RMB totally to Party A.Based on the principle of respecting the facts and mutual understanding, fully considering the true operation situation, the Parties conciliated with each other under the guide of enforcement department of the Beijing Second Intermediate People’s Court (hereinafter referred to as the “court”). After friendly and frankly negotiations, the Parties have reached the conciliation agreement on the civil decision (2006) 962 as follows:1, Party B should pay Party A 1,500,000 Yuan RMB in cash through the court on the date of signing this agreement;2, Party B should pay Party A 2,500,000 Yuan RMB in cash through the courtbefore December 31, 2008; Party A agrees to notify the court to release Party B’s sealed cars after receiving the said fund;3, Party B should pay Party A 2,000,000 Yuan RMB in cash through the court before January 1, 2009; Party A agrees to notify the court to release Party B’s sealed houses after receiving the said funds.;4, Party A agrees to remit all the debts including the principal and its interests decided by the final award 13138/MS of International Court of Arbitration and civil decision (2006) 962 from Party B after receiving the said funds. The settlement payments shall be made to the court and then transferred with the court’s assistance to ALJ Chengdu and then to ALJ in Hong Kong;Party A agrees to remit all the debts decided by the final award 13138/MS of International Court of Arbitration and civil decision (2006) 962 from Party B after receiving the said funds, and release Party C’s investor, namely CITIC AUTOMOBILE, from the obligation to pay the debts;5, The agreement will come into force after the signature. All parties should perform their duties under this agreement without violation. If Party B and C violates the agreement, Party A would apply the court to take the enforcing measures in accordance with the final award 13138/MS of International Court of Arbitration and civil decision (2006) 962;6, The Parties agree that under no circumstances will Party A release Party B or Party C from their obligations under the Arbitration Award unless ALJ receives full settlement of the agreed sum in accordance with the terms set forth in this Agreement;7, The Parties agree that this agreement is made in good faith by the Parties hereto and is 'without prejudice' to Party A’s present application for enforcement of the Arbitration Award before the court. Therefore, if Party B pays the settlement sum in accordance with the terms herein, Party A shall apply to the court to withdraw the enforcement application. However, if Party B fails to pay the entire settlement sum due strictly in accordance with the terms herein, THEN Party A will immediately apply to the court to continue with enforcement of the Arbitration Award for the full amount due with interest as stated in the Arbitration Award and Party B and Party C will not contest the enforcement AND Party A shall apply to reinstate the court order for seizure of the cars and buildings and Party B and Party C shall not contest such application.8, This agreement is made in four originals. Party A, Party B and Party C shall each hold one original, as well as the enforcement department of the BeijingSecond Intermediate People’s Court.Party A: ALJ ASIA PACIFIC LIMITEDAuthorized Representative: Chop:Date:Party B: QINGDAO HUATAI AUTOMOBILES SALES COMPANY LIMITED Authorized Representative:Date: Chop:Party C: CITIC AUTOMOBILES SALES BRANCHAuthorized Representative:Date: Chop:。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英文和解协议篇一:和解协议与索赔免除中英合同1SETTLEMENTAGREEMENT AND RELEASE 33. No Admission of LiabilityThe parties agree that this settlement is the compromise of disputed claims and is entered into in order to avoid the time and expense of litigating such claims. The parties further agree that the consideration provided above is not to be construed as an admission of any fault of liability with respect to any claim, obligation or liability released.It is understood and agreed that Xxx expressly denies any liability in connection with _____________________’sallegations.Admissibility: 证据的采信度Hold sb liable to sth:认为某人有责任Sb be or held liable to sth: 由仲裁或法庭认定有责任默示的:implied; 明示的:explicit, expresslyConsent must be made five days prior to thecommencement hereof expressly or implied.1原告诉称: prosecute allege; 被告辩称:defendant argue1( 不承认过错赔偿责任当事人各方约定,本和解协议系各方为避免诉讼解决索赔而发生的时间和成本而就有争议的索赔达成的妥协。
当事人各方认为,上述对价并非解释为已承认上述免除了的任何索赔、义务或责任的过错赔偿责任。
协议各方理解并同意,xxx明确否认________提出的任何相关赔偿责任。
4. ExpensesThe parties hereto shall each bear their respective expenses incurred in connection with the preparation, execution and performance of this Agreement and in the prosecution and defense of the Claim, including, without limitation, all fees and expenses of agents, representatives, counsel, accountants, and experts.2(费用因本协议的制作、签署、执行以及对权利主张进行起诉、抗辩而发生的费用,应由本协议当事人各方自行负担。
该费用包括但不限于聘用代理人、代表人、律师、会计、专家的费用。
5. Successors, Assigns; Third Party BeneficiariesThis Agreement shall inure to the benefit of, and be binding upon, the parties hereto and their respective2successors, affiliated entities, assigns, representatives, and agents.3(继承人、受让人、第三方受益人本协议对当事人各方及其继承人、附属机构、受让人、代表人和代理人生效,对其产生法律约束力。
6. Entire Agreement; ModificationThis Agreement constitutes the entire agreement between the parties hereto and all prior agreements between the parties with respect thereto are superseded by this Agreement. This Agreement may not be modified, supplemented or amended except by a subsequent written instrument executed by all of the parties hereto.4(协议整体性及其变更本协议构成了本协议各方达成的所有协议,此前因此达成的所有协议均被本协议所替代。
除非当事人各方事后签署书面文件,否则本协议不得变更、添加、更改。
7. Headings; Construction of AgreementThe paragraph titles contained herein are solely for convenience and shall not be used to construe, limit or expand any rights or obligations of the parties hereto. The language used in this Agreement shall be deemed to be the3language chosen by the parties hereto to express their mutual intent. This Agreement shall not be construed more strictly against one party than the other merely by virtue of the fact that it may have beendrafted by counsel of its choice and each counsel was given andexercised fully his or her opportunity to review, modify and approve each and every provision hereof.5(标题与协议的解释本协议各条标题仅为使用方便,不得用以解释、限制、扩大协议当事人的权利、义务。
本协议的语言应视为协议当事人各方表达各自意愿所选择的语言。
不得因该协议由一方选择的律师草拟而将本协议解释得对另一方更严格。
已经给各方律师充分机会,律师已充分利用了该机会,对本协议的每一条约定进行了审查、变更,并通过之。
8. Governing LawThis Agreement and the rights and obligations of the partieshereunder shall be construed in accordance with and governed by the laws of the State of New Hampshire, United States of America, notwithstanding the fact that it may be executed in any other state, province or country.6(法律的适用尽管本协议可在任何国家、省、州签署执行,但本协议及4其规定的当事人的权利和义务悉受美利坚合众国新罕布舍尔州法律的管辖和解释。
9. SeverabilityIf any provision(s) hereof shall be held by an court of competent jurisdiction to be illegal, void or unenforceable, such provisions shall be of no force and effect, but the illegality or unenforceability shall have no effect upon and shall not impair the unenforceability of anyother provision of this Agreement.7(可分割性本协议任何约定被有管辖权的法院认定不合法、无效或无强制执行效力的,该规定则不生效,但该不合法和无强制效力性不得削弱本协议其它任何条款的强制执行效力。
篇二:SETTLEMENT AGREEMENT AND RELEASE和解协议与索赔免除21. Consideration for Release(a) Upon the execution hereof, Xxx shall pay to ____________________the sum of $------ USD in full settlement of the dispute between the parties.(b) Upon the execution hereof, or as soon thereafter as5practicable, theparties shall take any action necessary to render this Settlement Agreement final and official under Chinese law.(c) Within five (5) days after execution of this Agreement,___________shall allow Xxx to take possession and ownership of the cylinder at issue,without further claim or compensation due.争端:国际间;争议:国内RMB 500 due and payable shall be made on or before the 5th day of June 2013.A lump-sum/ package settlement: 一次支付RMB 120 (one hundred and twenty only in words)1( 索赔免除的对价(a) 本协议签署之日,xxx应向_________支付___________美元,全部用以解决当事人之间的纠纷。