【中考】语文《文言文阅读总复习专题一文言文翻译》专题 复习教学设计
文言文翻译复习教学设计

“文言文复习专题——句子翻译”教学设计西关外国语实验学校李倩一、教学目标分析(一)教学任务分析1. 教学内容分析:在广州市近几年语文中考的题目中,文言文翻译是必考题,两道题占4分左右。
传统的文言文翻译主要是直译,把句意的理解落实到具体的字词解释上,通过一一对应的词语解释串解句意。
译出原文用词造句的特点,甚至在表达上也要求同原文保持一致。
我们在教导文言文的时候,必须强调直译,字字落实,一一对应。
2. 学情分析:初三的学生已经掌握了基本的文言文翻译方法,而且广州市中考所考的古文都是课内讲授的内容,学生基本上理解文意。
但是通过平时做题反馈的情况来看,仍有许多同学解答翻译题的时候,不得要领,丢分现象比较严重。
学生虽然积累了许多文言知识,但是在复习阶段,还是要帮他们梳理一下文言文翻译的方法和技巧。
(二)教学目标陈述1.目标1:明确文言文句子翻译的基本要求。
2.目标2:能够让学生通过举例,归纳总结翻译的具体方法。
3.目标3:掌握文言文句子翻译的具体方法。
4.目标4:能够运用所学的翻译方法翻译文言文句子。
(三)教学目标分解1.目标1(1)活动1:教师指导学生掌握文言文句子翻译的基本要求。
2.目标2(1)活动1:用找错的方式,归纳文言文句子翻译的常见错误。
(2)活动2:通过小组竞赛的方式,回答例句的翻译。
3.目标3.(1)活动1:通过错题归纳,总结文言文句子翻译的方法。
4.目标4.(1)活动1:通过课堂练习、小组合作的形式,用课堂上学到的方法翻译其他文言文句子。
(四)教学目标评估1. 评估1:能够明确文言文句子翻译的基本要求。
2. 评估2:能够找出翻译例句中出现的错误和准确回答例句的翻译。
3. 评估3:能够通过句子重点词语的翻译总结文言文句子翻译的方法。
4. 评估4:能够用课堂上学到的方法正确翻译其他文言文句子。
二、学习重点、难点1. 重点:目标2,目标32. 难点:目标3,目标4三、课时:一课时(40分钟)四、教学过程(一)导入2006年至今,广州市语文中考卷的文言文翻译题,一直都是考两道主观题,分值在4分左右,是一个必考的知识点。
初三专题复习 文言文翻译教案

初三专题复习文言文翻译教案主备人:姚瑞珍集体备课时间:教材分析:文言文翻译是考查考生文言文阅读能力最直接、最有效的方式,一直以来是文言阅读的重点。
因而,我们有必要加强文言文翻译能力的培养,掌握一些基本的文言文翻译技巧,以便更好地驾御这一题型。
【教学目的】1、落实《考试说明》“阅读浅显文言文能力”的训练,集中训练文言句子翻译的能力。
2、掌握文言文翻译的标准和原则,加强踩点得分意识,以难词难句为突破口,指导学生掌握好中考文言句子翻译的方法技巧。
【教学重难点】1、抓关键词句(关键词语、特殊句式),洞悉得分点。
2、掌握解题步骤、翻译方法,学以致用。
3、借助积累(课内文言知识、成语、语法结构、语境等),巧解难词难句。
学情分析:通过课堂上学习的文言文课文知道,大家已经基本上掌握了文言文翻译的一些方法与技巧,也基本上掌握了常见的文言实词的含义。
但是,分析几次月考和平时习题的情况,我发现同学们在实词含义的理解上,特别是文言文翻译部分实词含义的把握上还存在着一定的问题。
面对浩如烟海的文言实词,一个一个的去识记的确不太现实,那么同学们掌握几种文言翻译的方法也是十分必要的。
【教学步骤】一.课堂导入文言文的阅读离不开翻译,中考中文言文句子的翻译所占的分值也较大,这几年都是八分,而考生平均得分多为分值的一半,可见文言文句子的翻译既是个重点也是个难点。
那么怎样才能有效地提高文言文句子翻译的能力呢?这就需要我们掌握好中考文言文句子翻译的方法技巧。
这节课我们就一起学习文言文句子的翻译。
二、新课:例:1、未果,寻病终,后遂无问津者。
分析:此句中,最关键字为寻字,寻有寻找的意思,也有不久的意思,很显然这里是后者。
译文:没有结果,不久就生病死了,后来就再也没有询问桃花源的人。
(一词多义)2. 渔人甚异之,欲穷其林分析:词句最关键为异字,异有奇怪的意思,也有感到奇怪的意思,显然这里用后者最通顺。
(词类活用)归纳:文言文翻译的明确标准:字字落实:忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余。
中考文言文阅读复习教案

中考文言文阅读复习教案1.1 设计背景:文言文阅读是中考语文的重要组成部分,对于提高学生的古文素养和语文综合素质具有重要意义。
1.2 教学意义:通过复习和练习,使学生掌握文言文的基本阅读方法和技巧,提高他们的文言文阅读能力。
1.3 教学时长:本章节预计用时1课时。
二、知识点讲解2.1 文言文阅读的基本技巧:实词推断、虚词辨析、句子结构分析、词句翻译等。
2.2 文言文阅读的策略:快速浏览、细读理解、对照注释、揣摩文意等。
2.3 文言文阅读的实践:通过阅读经典文言文篇目,培养学生的阅读兴趣和语感。
三、教学内容3.1 经典文言文篇目:选取中考常见的文言文篇目进行讲解和分析,如《岳阳楼记》、《出师表》等。
3.2 阅读技巧和方法的实践:通过实例分析,让学生掌握实词推断、虚词辨析等阅读技巧。
3.3 学生自主阅读练习:让学生自主阅读其他文言文篇目,巩固所学知识和技巧。
四、教学目标4.1 知识与技能目标:使学生掌握文言文阅读的基本技巧和方法,能够独立阅读简单的文言文。
4.2 过程与方法目标:通过实例分析和实践,培养学生的文言文阅读能力和语感。
4.3 情感态度与价值观目标:激发学生对文言文的兴趣,提高他们对中华优秀传统文化的认同感。
五、教学难点与重点5.1 重点:文言文阅读的基本技巧和方法的掌握。
5.2 难点:对经典文言文篇目的理解和翻译,以及对阅读技巧的灵活运用。
以上是前五个章节的教案内容,后续章节将包括教学过程设计、教学评价和教学反思等,供您参考。
六、教具与学具准备6.1 教具:多媒体教学设备、教学PPT、文言文阅读材料、黑板、粉笔等。
6.2 学具:学生笔记本、文具、文言文阅读材料、参考书籍等。
6.3 准备:教师在课前要准备好相关的教学材料和PPT,确保教学过程中能够顺利进行。
七、教学过程7.1 导入新课:教师通过简单的引入,激发学生的学习兴趣,引导学生进入文言文阅读的学习状态。
7.2 讲解与示范:教师对文言文阅读的基本技巧和方法进行讲解和示范,通过实例分析让学生理解和掌握。
(完整word版)文言文翻译专题复习教案

文言文翻译专题复习教案执教:李忠娥教学目标:1、了解文言文翻译的要求,掌握几种实用的技巧——留、删、换、调、补、贯。
2、运用方法翻译课外文言文语段。
3、让学生体验竞争,以此激发学生复习文言文的热情。
教学重点:掌握文言文翻译的方法并能在具体语境中灵活运用。
教学难点:学生体验竞争,激发学生对文言文的热情。
教学过程:一、教学导入同学们,大家知道,文言文是我国文学艺术中的一颗璀璨的明珠。
那里有岳阳楼的壮美,有小石潭的幽静,有桃花源的迷人,有范仲淹“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的抱负,更有杜甫“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”的理想,更有愚公“子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平”的执着。
几乎每一课都会给我们带来无穷的享受,今天让我们再一次走进文言文,为中考做准备,让我们一起来探讨文言文翻译的要求和技巧。
二、热身运动1、朗读《东施效颦》原文西施病心而颦其里其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走彼知颦美,而不知颦之所以美。
——《庄子·天运》2、四人小组讨论《东施效颦》的大意。
我们这节课打算用男女生竞赛的形式,看看谁表现最好,最后夺魁。
3、让我们来看下面这一段译文,请大家指出其翻译上的不足之处。
译文:西施得了心病总在家里皱眉头,家里的丑女看见西施皱眉觉得很美,回家也捂着心皱眉,有个富人想见见她,但西施坚持不出门贫穷的人见到了她,却带着妻子离开她她知道皱眉头的美丽,却不懂皱眉头为什么美丽。
4、错误主要在两个方面:1)关键词不落实2)省略成分补充错误3)代词指代不准确4)望文生义太死板这些都是我们翻译文言文的大忌:想当然,甚至靠想象;译出之后,句子却是不通顺的。
那么,文言文的翻译有没有一个比较明确的标准呢?下面让我们来小试牛刀,一起去寻找答案。
三、小试牛刀(明确标准、方法指导)“二标准”:字字落实,文从句顺字字落实:忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余;文从句顺:译文要明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。
中考文言文阅读复习教案

中考文言文阅读复习教案一、教学目标:1. 知识与技能:使学生掌握文言文的基本阅读方法和技巧,提高文言文阅读理解能力。
2. 过程与方法:通过讲解、示范、练习等环节,引导学生学会分析文言文句子结构、词语含义、句子翻译等。
3. 情感态度与价值观:激发学生学习文言文的兴趣,培养学生的文化素养和民族自豪感。
二、教学内容:1. 文言文阅读方法与技巧的讲解。
2. 文言文句子结构、词语含义、句子翻译的分析与练习。
3. 选取适合初中生程度的文言文进行阅读训练。
三、教学重点与难点:1. 教学重点:文言文阅读方法与技巧的讲解,文言文句子结构、词语含义、句子翻译的分析。
2. 教学难点:文言文句子结构、词语含义、句子翻译的深入理解和运用。
四、教学过程:1. 导入:以生动有趣的故事或事例引出文言文阅读的重要性,激发学生的学习兴趣。
2. 讲解:讲解文言文阅读的方法与技巧,如划分句子结构、查找词语含义、翻译句子等。
3. 示范:选取一篇简单的文言文,示范分析句子结构、词语含义、句子翻译的过程。
4. 练习:让学生练习分析文言文句子结构、词语含义、句子翻译,教师给予指导和反馈。
五、课后作业:1. 分析一篇给定的文言文,划分行句结构,查找词语含义,翻译句子。
六、教学策略与方法:1. 采用问题驱动法,引导学生主动思考和探索文言文阅读的方法和技巧。
2. 运用案例分析法,通过具体文言文实例,让学生深入理解和掌握阅读技巧。
3. 利用互动教学法,鼓励学生提问、讨论,提高课堂参与度和学习效果。
七、教学评价:1. 课堂表现评价:观察学生在课堂上的参与程度、提问和回答问题的积极性。
2. 练习作业评价:检查学生课后作业的完成情况,评估其对文言文阅读方法和技巧的掌握程度。
3. 期中期末考试评价:通过考试检测学生的文言文阅读能力,了解其对教学内容的理解和运用情况。
八、教学资源:1. 文言文阅读教材和辅导书,用于提供教学内容和练习题。
2. 多媒体教学设备,如投影仪和电脑,用于展示文言文实例和教学PPT。
文言文翻译的复习教案

文言文翻译的复习教案一、教学目标1. 知识与技能:让学生掌握文言文翻译的基本技巧和方法,提高文言文阅读理解能力。
2. 过程与方法:通过实例分析、小组讨论等方法,培养学生独立翻译文言文的能力。
3. 情感态度与价值观:激发学生对文言文的兴趣,增强对中国传统文化的认同感。
二、教学重难点1. 教学重点:文言文翻译的基本技巧和方法。
2. 教学难点:一词多义、句式结构、古今异义等翻译问题。
三、教学准备1. 教师准备:文言文翻译的相关资料、实例文章。
2. 学生准备:预习相关文言文篇目,了解文言文的基本句式和词汇。
四、教学过程1. 导入新课:回顾上节课的内容,引导学生思考文言文翻译的重要性。
2. 讲解翻译技巧:介绍一词多义、句式结构、古今异义等翻译技巧。
3. 实例分析:分析具体文言文句子,指导学生运用翻译技巧进行翻译。
4. 小组讨论:学生分组讨论,分享翻译心得和遇到的困难。
5. 总结提升:教师点评学生翻译成果,指出常见错误,强调翻译注意事项。
五、课后作业1. 翻译练习:布置一定数量的文言文句子,要求学生独立翻译。
2. 拓展阅读:推荐相关文言文篇目,让学生课后自主阅读。
3. 反馈交流:鼓励学生在课后与同学交流翻译心得,互相学习进步。
六、教学评价1. 评价目标:检查学生对文言文翻译技巧的掌握程度以及翻译能力的提升。
2. 评价方法:课堂参与度:观察学生在讨论和练习中的积极性。
翻译练习:评估学生的翻译准确性、流畅性和理解力。
课后作业:检查学生的翻译完成情况和拓展阅读的反馈。
小组合作:评价学生在小组讨论中的合作态度和贡献。
七、教学反思1. 反思内容:教学方法的有效性:思考所采用的教学方法是否有助于学生理解和掌握翻译技巧。
学生反馈:根据学生的参与情况和作业完成情况,评估教学内容的难易程度是否适合学生。
教学进度:检视是否需要在后续课程中调整教学计划和进度。
教学资源:评估所使用的教学资源是否充分且适合教学目标。
八、拓展活动1. 举办“文言文翻译大赛”:鼓励学生运用所学翻译技巧,翻译给定的文言文段落,比赛翻译的准确性和文采。
文言文翻译专题复习教案

文言文翻译专题复习教案一、教学目标:1. 理解并掌握文言文翻译的基本原则和方法。
2. 提高学生对文言文句式的识别和翻译能力。
3. 增强学生对文言文词汇的理解和运用能力。
二、教学内容:1. 文言文翻译的基本原则:忠实于原文、符合现代汉语表达习惯、保持原文风格。
2. 文言文句式的识别和翻译方法:判断句、被动句、倒装句、省略句等。
3. 文言文词汇的理解和运用:实词、虚词、词类活用、古今异义等。
三、教学过程:1. 复习导入:回顾上节课的内容,通过提问方式检查学生的掌握情况。
2. 课堂讲解:讲解文言文翻译的基本原则和方法,举例说明。
3. 句式识别与翻译练习:学生分组讨论,识别给出的文言文句式,并进行翻译练习。
4. 词汇理解与运用练习:学生自主阅读文言文材料,标注不理解的词汇,进行小组讨论和解答。
四、教学评价:1. 课堂讲解的生动性和准确性。
2. 学生对文言文翻译原则和方法的掌握程度。
3. 学生对文言文句式识别和翻译能力的提升。
五、教学资源:1. 文言文翻译原则和方法的讲解PPT。
2. 文言文句式识别和翻译练习材料。
3. 文言文词汇理解与运用练习材料。
教学时间:1课时教学方法:讲解、练习、小组讨论六、教学活动:1. 句式识别与翻译练习:教师选取典型的文言文句式,让学生进行识别和翻译练习,教师进行点评和指导。
2. 词汇理解与运用练习:学生自主阅读文言文材料,标注不理解的词汇,进行小组讨论和解答,教师进行点评和指导。
七、教学内容:1. 文言文翻译的难点和常见问题:如古今异义、词类活用、一词多义等。
2. 文言文翻译的技巧:如根据上下文推断、查找资料等。
3. 文言文翻译的实际应用:如翻译古代文学作品、历史文献等。
八、教学过程:1. 难点和常见问题讲解:教师讲解文言文翻译中常见的难点和问题,举例说明。
2. 翻译技巧讲解:教师讲解文言文翻译的技巧,举例说明。
3. 实际应用练习:学生分组讨论,选择一段古代文学作品或历史文献进行翻译练习,教师进行点评和指导。
中考文言文复习教案

中考文言文复习教案一、教学目标1. 掌握文言文的基本阅读技巧,如实词推断、虚词辨析、句子结构分析等。
2. 提高对文言文的理解能力,能够准确理解文言文中的词语、句子和篇章。
3. 培养学生的文言文翻译能力,能够将文言文翻译成现代汉语。
4. 通过对文言文的复习,提高学生的中考文言文成绩。
二、教学内容1. 文言文阅读技巧的复习与实践。
2. 文言文词语的推断与理解。
3. 文言文句子的分析与翻译。
4. 文言文篇章的理解与分析。
5. 中考文言文题型的复习与练习。
三、教学方法1. 采用讲解与实践相结合的教学方法,通过讲解文言文阅读技巧,让学生在实践中加以运用。
2. 采用分组讨论的方式,让学生互相交流学习心得,提高学生的合作能力。
3. 利用多媒体教学资源,如文言文动画、视频等,增加学生对文言文的兴趣。
4. 进行模拟测试,让学生熟悉中考文言文的题型和答题技巧。
四、教学评估1. 定期进行文言文阅读测试,评估学生的阅读能力。
2. 评估学生的文言文翻译能力,检查学生对文言文的理解程度。
3. 收集学生的学习反馈,了解学生的学习困难和学习需求。
4. 根据学生的表现,进行针对性的辅导和指导。
五、教学计划1. 第一周:复习文言文阅读技巧,分析文言文句子结构。
2. 第二周:推断文言文词语,理解文言文篇章。
3. 第三周:练习文言文翻译,翻译经典文言文篇目。
4. 第四周:模拟中考文言文考试,讲解答题技巧。
5. 第五周:进行中考文言文模拟测试,评估学生掌握程度。
六、教学资源1. 文言文阅读指导书籍,用于参考和辅助教学。
2. 中考文言文真题集,用于模拟测试和学生练习。
3. 在线文言文资源库,提供丰富的文言文篇目和资料。
4. 文言文学习软件,可以帮助学生进行实词推断和翻译练习。
5. 教学课件和教案,用于课堂教学和指导学生学习。
七、教学重点与难点1. 教学重点:掌握文言文的基本阅读技巧,提高文言文理解和翻译能力。
2. 教学难点:推断文言文词语的含义,分析文言文句子的结构,翻译文言文。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中考语文文言文专题复习教学设计
文言文翻译
一、教学目标:
知识与能力目标:
1、复习文言文翻译方法,运用这些方法准确翻译文言文。
2、掌握文言翻译方法以及翻译试题的解题得分技巧,不断积累。
过程与方法目标:总结常见的文言翻译方法,反复练习以准确翻译。
情感态度与价值观目标:加强文言翻译技巧的积累,提升自己的阅读及翻译文言文的能力。
德育目标:
加强文言翻译技巧的积累,提升自己的阅读及翻译文言文的能力。
安全目标:上下学遵守交通规则,不闯红灯。
二、教学重难点:
(一)教学重点:
1、加强练习,积累文言翻译经验,掌握记忆技巧。
(二)教学难点:
1、通过练习和总结,加强对文言翻译方法的积累,准确翻译,提高阅读文言文的能力。
2、总结归纳平时容易出错的文言翻译,集中进行反复记忆。
三、教学用具:课本、PPT、文字材料
四、学情分析:
文言文中词语较多,学生生疏者不少,要逐句弄懂,逐段讲解。
教学中,应着重引导学生在理解文意的基础上,体会本文以情动人,情挚词切的特点。
学生对课文不同的理解,可以从不同的角度去欣赏,老师应给于肯定,并予以鼓励,这样教师不仅把学习的主动权交给学生,而且放手让学生自主学习实践。
五、教学方法:讲解、练习相结合
六、教学资源:PPT、文字资料
七、课时安排:3课时
八、教学过程:
第一、二课时
课前德育教育-----促进祖国的繁荣与富强
爱国就是对祖国的忠诚和热爱。
历朝历代,许多仁人志士都具有强烈的忧国忧民思想,以国事为己任,前仆后继,临难不屈,保卫祖国,关怀民生,这种可贵的精神,使中华民族历经劫难而不衰。
爱国的内容十分广泛,热爱祖国的山河,热爱民族的历史,关心祖国的命运,在危难之时英勇战斗,为祖国捐躯,都是爱国主义的表现。
在中华民族五千年的发展历程中,中华民族形成了以爱国主义为核心的伟大的民族精神。
一、中考文言文翻译的十大方法及示例:
“增、删、调、留、扩、缩、直、意、替、选”是考试文言文翻译的基本方法,在具体运用时不是孤立的,而常常是几种方法结合在一起的,要根据表达需要灵活运用。
(一)增就是增补,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分。
注意:补出省略的成分或语句,要加括号。
1、增补原文省略的主语、谓语或宾语
例1:“见渔人,乃大惊,问所从来。
”译句:“(桃源中人)一见渔人,大为惊奇,问他
是从哪里来的。
”
例2:“一鼓作气,再而衰,三而竭。
”“再”“三”后省略了谓语“鼓”,翻译时要补上。
例3:“君与具来。
”“与”后省略了宾语“之”。
2、增补能使语义明了的关联词
例:“不治将益深”是一个假设句,译句:“(如果)不治疗就会更加深入”。
(二)删就是删除,凡是古汉语中的发语词、在句子结构上起标志作用的助词和凑足音节的助词等虚词,因在现代汉语中是没有词能代替,故翻译时无须译出,可删去。
例1:“夫战,勇气也。
”译句:“战斗,靠的是勇气”。
“夫”为发语词,删去不译。
例2:“孔子云:何陋之有?”译句:“孔子说:有什么简陋的呢?”“之”为宾语前置的标志,删去不译。
例3:“师道之不传也久矣。
”译句:“从师学习的风尚已经很久不存在了。
”“也”为句中语气助词,起到舒缓语气的作用,没有实在意义。
在翻译时,完全可以去掉
(三)调就是调整,在翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调整为现代汉语句式,使之符合现代汉语表达习惯,才能使译句通顺。
这就需要调整语句语序,大体有四种情况:1、前置谓语后移
例:“甚矣!汝之不惠。
”可调成“汝之不惠甚矣”。
2、后置定语前移
例:“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏。
”可调成“能面刺寡人之过群臣吏民”。
3、前置宾语后移
例:“何以战?”可调成“以何战”。
4、介宾短语前移。
“还自扬州。
”可调成“自扬州还”。
(四)留就是保留,凡是古今意义相同的词、专有名词、国号、年号、人名、物名、人名、官职、地名等,在翻译时可保留不变。
例:“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
”译句:“庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。
”“庆历四年”为年号,“巴陵郡”是地名,可直接保留。
(五)扩就是扩展。
1、把文言文中的单音节词扩为同义的双音节词或多音节词。
例:“更若役,复若赋,则如何?”译句:“变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢?”“役”、“赋”扩展为双音节词。
2、对于一些紧缩复句或言简义丰的句子,在翻译时,要根据句义扩展其内容,才能使意思表达清楚。
例:“怀敌附远,何招而不至?”译句:“使敌人降服,让远方的人归附,招抚谁,谁会不来呢?”
(六)缩就是凝缩,文言文中的有些句子,为了增强气势,故意实用繁笔,在翻译时应将其意思凝缩。
例:“有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。
”译句:“(秦)有吞并天下,统一四海的雄心。
”
(七)直即直译,就是指紧扣原文,按原文的词句进行对等翻译的今译方法。
对于文言文的实词、大部分虚词、活用词和通假字,一般是要直接翻译的,否则,在考查过程中是不能算作准取得翻译。
例:“清荣峻茂,良多趣味。
”译句:“水清,树茂,山高,草盛,实在是趣味无穷。
”(八)意即意译,就是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行整体翻译的今译方法。
文言文中的一些修辞格如比喻、互文、借代、婉曲等,不能直译的要恰当处理,将其意译。
1、互文不可直译
互文,上下文各有交错而又相互补足,交互见义并合而完整达意。
例1:“秦时明月汉时关”译句:“秦汉时的明月,秦汉时的关”。
例2:“将军百战死,壮士十年归。
”可译为:“将军和壮士身经百战,有的战死沙场,有的凯旋而归。
”
2、比喻
例:“金城千里”中的“金城”,不能译为“金子修筑的城”或“金属修筑的城”,可译为“钢铁般的城防”或“坚固的城防”。
3、借代
例:“臣本布衣”中的“布衣”代未做官之人,“万钟于我何加焉”中的“万钟”代高官厚禄等。
“黄发垂髫,并怡然自乐”中的“黄发”代指老人,“垂髫”代指孩子。
4、婉曲
主要是避讳。
如把国王的死说成“山陵崩”,把自己的死说成“填沟壑”,还有把上厕所说成“更衣”。
(九)替就是替换。
1、用现代词汇替换古代词汇。
2、把古词替换成同义或近义的现代词或词组。
例1:“愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之。
”这句中的“愚”,要换成“我”;“悉”,要换成“都”;“咨”,要换成“商量”。
例2:“先帝不以臣卑鄙”中的“卑鄙”要换成“出身卑微,见识短浅”。
2、把文言文中的固定结构替换成现代词或结构。
例:“然则……”:换成“既然这样,那么……”;“何以………?”换成“根据什么……”。
(十)选就是选择,文言文中一词多义,一词多用的现象很常见,因此要选用恰当的词义翻译才能使句子正确。
例:“威天下不以兵革之利。
”“兵”是一个多义词,它有“兵器;士兵、军队、军事、战争”等义项。
例句中的“兵”翻译时应选择“兵器”。
为便于同学们记忆,特将文言文的翻译方法编成一段顺口溜:文言语句重直译,把握大意斟词句,人名地名不必译,古义现代词语替。
倒装成分位置移,被动省略译规律,碰见虚词因句译,领会语气重流利。