讲座:和の精神をもとにした日本语
日语演讲稿三分钟

前書き、皆さんお早うございます。
私は2年3組のおうぎょうらいでございます。
今日は気持ちを皆様と分かち合い、大変嬉しいと思っております。
本日スピーチのテーマは「私にとって大切な物」でございます。
では、始めさせていただきますこの世で、人間は前に向かって進むのを支えるもさえあれば生きられているです。
そういうものは人にとって一番大切な物だと思います。
お金、地位、愛情、夢などいろいろがありますが人によって違うんです。
では私にとって一番大切なのは両親です。
小さい頃家が貧しかったそして私と兄さんの体が弱かったから入院することもおおかったです。
生活は苦しかったですが両親は出来るだけ一番いいものをくれました。
子供のために何でもやるのが両親です。
大変苦労したのは両親です。
だから両親が楽に生活するように、頑張ります。
苦しみになる時、迷いになる時、両親の笑顔を思い出すとすぐに気持ちが楽になります。
難しいことや決まり難いことなどがある度に、両親からの「自分の本心に任せる」言葉をおもいだして、どうすればいいかはすぐ分かります。
心から勇気と自信も出てきます。
私にとって両親が一番重要な人ですが、彼らの期待を背負って一生懸命前に進むと思います。
貴方にとって一番大切な物は何でしょうか?以上でございます、ご清聴を感謝いたします。
篇二:日语演讲稿涙の意味子供の時、周りの人にいつも「弱気になって泣くな」と言われました。
だから,私はずっと涙を流すことが恥ずかしいと思ってきました。
人に気づかれないように、こっそり泣きます。
でも,今の私は大人になって、涙の本質を改めて考え直しました。
涙は誠に不思議なものですね、生まれた時から、ずっと人間に備わっています。
人間は自分の涙と共にこの世界に生まれて来ます。
それから、他人の涙と共にこの世界から離れて行きます。
「笑顔は一種類だけです、でも涙には様々な種類があります」という言葉を聞いたことがあります。
そうですね、涙にはいろいろな意味があります。
论日本传统文化与精神的象征词——“和”

一
本人发现汉字中的 “ ,实际上有歧视意思 ,也 倭” 就是 “ 矮小” ,为 了消除这种歧视 ,日本人选用 了 另外一个汉字 “ 。可仅仅用 “ 和” 和”还不足够消 除 “ 小” 矮 ,或 许 表 现 了 一 种 反 抗 , 日本 人 还 在 “ 和”前 面加 上 了一个 “ 大” ,变 成 了 “ 大和 ” 。 然 而据 日本史 书 《 叶集 》 中记载 说 ,“ 岛 万 和 国 c 水 上 c 地 ( 与 ) 行 <= <船 上 土 c床c 老为 土 : 大神 镇 否国乏”这里的 “ 和” 代表着 国家。而当时 “ ”所代表 的 “ 和 国”是指 现在 奈 良县 附 近 的 地 区。 原 本 使 用 了 “ ” 字 , 倭 后来 1本元明天皇命令 国家要用二个字命名 ,于是 3 就把 “ ” 换 成 了 “ ”,在 “ ” 之 前 又 加 上 倭 和 和 了 “ ” 大 ,于是 就有 了 “ 大和 ” 一 词 。在后 来 与 中 国唐 朝时期 进行 贸易 往来 时 , 日本 所产 的物 品名称 前往往都加上 了 “ 和”字。如 :“ 和绘 、和扇 、和 纸 、和装 ” 等 。 “ ” 成 为 了 日本 民族 特 色产 品 的 和 标志 ,从古至今 ,带有 “ 和”字 产品一直受到世 人宠爱。因为它体 现 出了 日本人 对物 品制作 的认 真、精致、耐用等特色。 2 “ 和” 字 所体 现 出来 的传统 文化 尽 管 日本 已经成 为世 界 经济发 达 的国家 ,但是 日 本传统文化依然得到了完美地体现和继 承。传统
NHKやさしい日本语

NHKやさしい日本語简明日语讲座出场人物介绍部長ぶちょうクオン阿强山田やまだ高橋たかはし佐藤さとう第1课はじめまして私はクオンです初次见面我是阿强クオン:はじめまして。
初次见面私はクオンです。
我是阿强,ベトナムから来きました。
来自越南,よろしくお願がいします。
请多关照。
语法重点…▶自我介绍的时候,可以说私は_____ です。
意思是“我是_____。
”…▶动词的过去式:把––ます变成––ました。
例:来ます(来)→来ました(来了),行きます(去)→行きました(去了)。
问候语こんにちは你好こんばんは晚上好おはようございます早上好さようなら再见第2课それは何ですか?那是什么?山田:クオンさん。
これがあなたの名刺めいしです。
阿强……这是你的名片。
クオン:ありがとうございます。
それは何ですか?谢谢。
那是什么?山田:これは社員証です。
这是工作证语法重点…▶说出一样东西的名称:これは____ です= “这是_____”…▶询问一样东西的名称:____ は何ですか? = “____ 是什么?”上達のコツ:こそあど言葉(上達のコツ意思是“进步的小窍门”)これ、それ、あれ这些指示代词,和どれ(哪个)这个疑问词,各取其第一个假名,称之为こそあど言葉。
言葉是“词语”的意思。
表示场所的こそあど言葉有ここ(这里),そこ(那里),あそこ(那里)和どこ(哪里)等等。
こそあど言葉是一种非常方便的说法,即便不说出具体的名称,只要说“这个”“那个”就可以了。
不过,有时候也会闹出一些笑话,比如,你以为对方和你想的一样,但实际上却是风马牛不相及。
一对老夫妻,丈夫对老婆说,“把那个拿来!”老婆忙不迭地把老花镜递过来,结果丈夫要的却是报纸……。
像这样的事也不是完全没有的。
第3课はい、わかりました好,我知道了山田:クオンさん、ちょっと…阿强,你来一下……クオン:はい。
唉。
山田:今日、これから会議があります。
出て下ください。
今天,接下来有个会。
请你参加。
日本中学校学习指导要领

平成10年第1章総則第1 教育課程編成の一般方針1 各学校においては,法令及びこの章以下に示すところに従い,生徒の人間として調和のとれた育成を目指し,地域や学校の実態及び生徒の心身の発達段階や特性等を十分考慮して,適切な教育課程を編成するものとする。
学校の教育活動を進めるに当たっては,各学校において,生徒に生きる力をはぐくむことを目指し,創意工夫を生かし特色ある教育活動を展開する中で,自ら学び自ら考える力の育成を図るとともに,基礎的・基本的な内容の確実な定着を図り,個性を生かす教育の充実に努めなければならない。
2 学校における道徳教育は,学校の教育活動全体を通じて行うものであり,道徳の時間をはじめとして各教科,特別活動及び総合的な学習の時間のそれぞれの特質に応じて適切な指導を行わなければならない。
道徳教育は,教育基本法及び学校教育法に定められた教育の根本精神に基づき,人間尊重の精神と生命に対する畏敬の念を家庭,学校,その他社会における具体的な生活の中に生かし,豊かな心をもち,個性豊かな文化の創造と民主的な社会及び国家の発展に努め,進んで平和的な国際社会に貢献し未来を拓く主体性のある日本人を育成するため,その基盤としての道徳性を養うことを目標とする。
道徳教育を進めるに当たっては,教師と生徒及び生徒相互の人間関係を深めるとともに,生徒が人間としての生き方についての自覚を深め,家庭や地域社会との連携を図りながら,ボランティア活動や自然体験活動などの豊かな体験を通して生徒の内面に根ざした道徳性の育成が図られるよう配慮しなければならない。
3 学校における体育・健康に関する指導は,学校の教育活動全体を通じて適切に行うものとする。
特に,体力の向上及び心身の健康の保持増進に関する指導については,保健体育科の時間はもとより,特別活動などにおいてもそれぞれの特質に応じて適切に行うよう努めることとする。
また,それらの指導を通して,家庭や地域社会との連携を図りながら,日常生活において適切な体育・健康に関する活動の実践を促し,生涯を通じて健康・安全で活力ある生活を送るための基礎が培われるよう配慮しなければならない。
日语专题讲座心得体会

一、讲座背景近日,我有幸参加了由我国某知名日语培训机构举办的日语专题讲座。
此次讲座邀请了日本知名日语教授、日语教学专家和日语翻译专家,为大家带来了丰富的日语知识。
通过此次讲座,我对日语学习有了更深入的了解,也收获了宝贵的日语学习经验。
二、讲座内容1. 日语语音与语法讲座首先由日本知名日语教授为大家讲解了日语语音和语法的基础知识。
教授详细介绍了日语的五十音图、声调、发音规则等,使我们这些日语初学者对日语语音有了初步的认识。
此外,教授还重点讲解了日语的语法结构,如动词、形容词、副词的变形,使我们对日语语法有了更清晰的认识。
2. 日语听力与口语接下来,日语教学专家为大家讲解了日语听力与口语的技巧。
专家指出,提高日语听力水平的关键在于多听、多模仿。
他推荐了一些适合日语学习者的听力材料,如日语动漫、影视剧、广播等。
在口语方面,专家强调要敢于开口说日语,可以通过与日语母语者交流、参加日语角等方式提高口语水平。
3. 日语写作与翻译随后,日语翻译专家为大家讲解了日语写作与翻译的技巧。
专家指出,日语写作要注重文章的结构、逻辑和用词。
他分享了日语写作的常用句型和表达方式,使我们对日语写作有了更深入的了解。
在翻译方面,专家强调要掌握日语的语境和文化差异,注重原文的准确性和流畅性。
4. 日语学习资源与方法最后,日语教学专家为大家介绍了日语学习资源与方法。
专家推荐了一些适合日语学习者的教材、网站和APP,如《新完全掌握日语能力测试》、《日语会话精讲》等。
同时,专家还分享了一些日语学习方法,如制定学习计划、坚持每天学习、参加日语考试等。
三、心得体会1. 增强了日语学习兴趣通过此次讲座,我对日语学习产生了浓厚的兴趣。
专家们的讲解让我意识到,日语学习并非遥不可及,只要掌握正确的方法,就能在短时间内取得显著成效。
2. 提高了日语学习信心讲座中,专家们分享了丰富的日语学习经验,使我明白了日语学习的规律和方法。
这让我对日语学习充满信心,相信自己能够在日语学习的道路上越走越远。
日本语を勉强してから私の変わること

日本語を勉強してから私の変わったこと皆様:こんにちは!製造部製造管理課の宋祥珍と申します、宜しくお願い致します!今回は中級クラスの代表として,日本語研修について、皆様に簡単にご報告させていただきます。
形の面白いひらがなとカタカナが好きに成ってから、今の中級クラスまで、楽しい時もあり、苦しい時もあります。
先ず日本語を勉強する機会を下さった会社に感謝致します、なぜかと言えば、全ての日系企業の社員はみんな無料で日本語を勉強できるわけではないですから。
そして、日本人上司と同僚に感謝致します、私の間違いだらけの日本語を直してください、本当にお疲れ様でした。
今後とも宜しくお願い致します!また朱友日本語センターの先生たちにも感謝致します、彭先生、劉先生、そして今教えて下さっている畢先生、ご親切な指導を有難う御座います。
私の報告は以下となります:1、日本語の勉強は只言葉の勉強だけではなく、日本を知ることできると思います、例えば:面白い相撲すもう、美味しい料理、綺麗な着物等豊富ほうふな日本文化も覗のぞけます。
2、日系企業の従業員して、日本語の勉強を通して日系企業の管理についても理解出来ると思います。
例えば会社の報相連、6S 管理等。
日本語を勉強すればするほど、日本人のあのきまじめな仕事ぶりと仕事に対する執着心しゅうちゃくしんに感心かんしんしました。
私もこれを目指して頑張って行きたいと思います。
3、一番変わったことは:部長の指示が分かるように成りました。
もちろん、三上部長はいつも簡単な言葉と面白いゼスチェアで話しますから。
部長が私たちに新しい指示を出す時、私もメモしておきますが。
通訳の訳したものとほぼ同じ意味となるとすごくうれしいです。
日本語のメールを受信じゅしんする時、これはどんな文法ですか?もう習った事が有りますかと自分も思わず内容を研究したくなります。
4、一番面白い変化は日本のドラマが好きになって来たことです。
日语词汇:“もったいない”的精神内涵

日本人节约、小家子气的精神全都体现在了“もったいない”这个词语上,而在今后的环保节约问题上还需要我们贯彻这种“もったいない”的精神,一起来看看日本人是如何认识这一点的吧!もったいないを世界共通語に让もったいない成为世界共同语もったいないの意味「勿体無い(もったいない)」とは、日本に昔からある仏教用語の「物体(もったい)」が無いという言葉で、物の本来あるべき姿がなくなる事を惜しみ嘆く気持ちを表しています。
もったいない的意义“勿体無い(もったいない”是日本古来即有的佛教用语,字面意思是“物体(もったい)”没了,表达叹息事物失去本来应有姿态的感情。
一般的には、食べ物を残した時、まだ使える物を捨てざるを得ない時、など生活の様々な局面で使う言葉です。
该词语通常用于剩下食物,或不得不扔掉还能用的东西时等生活中的各种情景。
この日本語が今、世界共通語になろうとしています。
这个日语词汇如今正成为世界共同语。
もったいないを広める活動この「もったいない」という日本語に、2004年ノーベル平和賞を受賞した、ケニアの副環境大臣ワンガリ・マータイ氏が注目しました。
ワンガリ・マータイ氏は、グリーンベルト運動という荒地に木を植える活動を行う環境分野の第一人者です。
推广もったいない的活动“もったいない”这一日语词汇受到2004年诺贝尔和平奖得主肯尼亚环境部副部长旺加里•马塔伊的注目。
旺加里•马塔伊是在绿带运动中荒地植树活动领域的翘楚。
同氏が世界中に呼びかけているのが「3R」、リデュース(Reduce))・リユース(Reuse)・リサイクル(Recycle)。
環境問題を考えていく上で、ゴミと資源に関わる問題を解決する3キーワードと言われています。
她向世界呼吁“3R”,即“Reduce”“Reuse”“Recycle”。
这被称为是环境问题中解决垃圾与资源相关问题的三个关键词。
そして、この「3R」をひとことで言い表す言葉は世界中でも、日本語の「もったいない」の他にはないとワンガリ・マータイ氏は語ります。
精神科看护师が患者との関系において体験する困难の语りの

その場に居るが役に立たず 退く
1.精神科看護師によって語られた困難について 精神的な疲弊状態である危機的状況に陥る可能 性を併せ持つのであると考えられた。
2.自己変容としての困難の語り 困難な体験によって自分を守ったり、困難を避けるた めに、患者を遠ざけていたという対処法から、新たな援 助の姿勢を獲得するための第一歩と考えられた。
関係記号
支える 反対だが矢印 の方向に進む 相互作用 シンボル マーク 島 最終ラベル
精神科看護師は全ての人を尊いかけがえのな い存在として心に刻み同じ人としてわかりあえる 時が来ると信じて援助を行う
精神科看護師は心の病の一端に触れこれまで身 につけた方法では対処できず無益な抵抗を続け たり患者を避けたりして看護活動を止めてしまう
総合的考察
1.精神科看護師が患者との関係において体験する困難は、心身両 面にわたり、精神科看護師の存在そのものを脅かす困難であり、こ れまでの看護が問われ新しい看護師、特に精神科看護師としての自 己の建て直しが必要な状況であった。このような状況に置かれた精 神科看護師は、体験している困難を他者に語るという行為が求めら れていることが明らかになった。 2.精神科看護師が患者との関係において体験する困難の語りを 「意味づけ」と「気づき」を手がかりに検討した結果、「意味づけ」は自 己変容の語りによって、「気づき」は自己探索行動によって「看護師 の物語」から、新たに「精神科看護師の物語」に書き換えられるもの であった。 3.精神科看護師が患者との関係において体験する困難の語りは、 ナラティヴ・アプローチにおける無知の姿勢で語りを聴くことや、PAC 分析によって抽出されたデンドログラムを解釈する方法を継続的に 実施することで、精神科看護師を支援する方法となりうる可能性を提 案することができた。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
15
若き親しらで、金貸す死一倍(しいち しらで、金貸す死一倍 しいち ばい)[1] ばい
親が死んだときに、倍にして返済するという借金 んだときに、 にして返済するという借金 返済するという 財産目当ての高利として なわれていた。 ての高利として行 方が、財産目当ての高利として行なわれていた。 いつ死ぬか分らぬわけだから、一種のバクチ のバクチ[1] いつ死ぬか分らぬわけだから、一種のバクチ[1] で、翌日にでもなくなれば、大利だし、十年も生き 翌日にでもなくなれば、大利だし、十年も にでもなくなれば だし られたら、年五分にも たぬ利率となってしまう。 にも満 利率となってしまう られたら、年五分にも満たぬ利率となってしまう。 うっかり倅 されて、 したのが運 うっかり倅の年に騙されて、貸したのが運の尽き ということもあったのであろう。 ということもあったのであろう。 高利代を風刺。 注;高利代を風刺。 Nhomakorabea2
「和の精神」 の要旨 精神」
もともと多神教で超自然的な呪術の要素が かった日本の もともと多神教で超自然的な呪術の要素が強かった日本の民族信 多神教 日本 仏教を れるのに適した土壌 土壌を していた。聖徳太子が 仰は、仏教を受け入れるのに適した土壌を有していた。聖徳太子が 仏教を れた最初 時期に すでに日本人 思惟構造は 最初の 日本人の 仏教を受け入れた最初の時期に、すでに日本人の思惟構造は寛 としていた。 精神と相通じるものである じるものである。 容を旨としていた。和の精神と相通じるものである。 聖徳太子の仏教解釈によれば 人間は本来,聖人もいなければ によれば、 もいなければ、 聖徳太子の仏教解釈によれば、人間は本来,聖人もいなければ、 めて愚かな人もいない。すべて仏 である、ということだ。 極めて愚かな人もいない。すべて仏の子である、ということだ。聖徳 太子はまた 儒教の えを排除しなかった。仏教が ってきた時 はまた、 排除しなかった 太子はまた、儒教の教えを排除しなかった。仏教が入ってきた時、 日本人のものの見方、 のものの見方 包容性を えていたのである。 日本人のものの見方、考え方は包容性を備えていたのである。 また、「 、「和 尊敬する日本人の精神的背景には自然との調和を する日本人 には自然との調和 また、「和」を尊敬する日本人の精神的背景には自然との調和を大 にする日本人 観念があるとみられている 日本の建築物や 日本人の があるとみられている。 切にする日本人の観念があるとみられている。日本の建築物や庭 などの様式では自然をそのまま素材として生 様式では自然をそのまま素材として 園などの様式では自然をそのまま素材として生かそうとしたことか らも分かる。 自然との関係について 世界には 自然は人間に との関係について、 には「 らも分かる。人と自然との関係について、世界には「自然は人間に 征服させるべきもの」、逆 人間は自然に屈服すべきもの させるべきもの」、 すべきもの」 征服させるべきもの」、逆に「人間は自然に屈服すべきもの」などの があるが、日本人は一般に 人間と自然は調和を 考え方があるが、日本人は一般に「人間と自然は調和を保つべきも えている。 の」と考えている。
6
日本語文字の 日本語文字の歴史
漢字と万葉仮名 漢字と
「名津蚊為」(なつかし=懐かしい) 名津蚊為」(なつかし= かしい) 」(なつかし 由岐」(ゆき= 」(ゆき 「由岐」(ゆき=雪) 安米」(あめ= 」(あめ 「安米」(あめ=雨) 夜露死枯」(よろしく= しく) 」(よろしく 「夜露死枯」(よろしく=宜しく)
曖昧な日本語の 曖昧な日本語の表現
例を挙げる
~なんか/~でも/~とか/~たり/~し なんか/~でも/~とか/~たり/~し /~でも/~とか/~たり/~
話 を切 り出 す
~けど・・・/~が・・・/~まして・・・ けど・・・/~が・・・/~まして・・・ /~が・・・/~
反応を見ながら話す 反応を ながら話
[1] 【バクチ】金銭や品物をかけ、さいころ・花札(はなさつ) などによって勝負を争うこと。賭博(とばく)。
16
日本语能力考试介绍 及日语人才市场需求 状况
★日语人才严重匮乏 ★日企急需哪些人才
17
「和の精神」 の要旨 精神」
自分が しいと自覚している女 生態の 自分が美しいと自覚している女の生態の一つ。 自覚している くと、すれ違った男 いや、 道を歩くと、すれ違った男が、いや、女までもが ってみる。そんな視線 背中に 視線を 振り返ってみる。そんな視線を背中に感じながら らぬ顔 くとき、なんともいえぬ優越感 優越感が 知らぬ顔で歩くとき、なんともいえぬ優越感が胸 がってくるのである。足弱の ある程度 に湧き上がってくるのである。足弱の、ある程度 生活をする婦人は 駕籠(かご) をする婦人 って、 の生活をする婦人は、駕籠(かご)に乗って、戸外 など歩かないのが通例であるのに、 通例であるのに など歩かないのが通例であるのに、というのであ ろう。 ろう。
14
仲人も あるなし)は 仲人も子の有無(あるなし は請合 う 有無 あるなし 請合(う けあは)ず けあは ず
仲人口は信用できぬとばかり、こまごまと問 仲人口は信用できぬとばかり、こまごまと問いた できぬとばかり だした上 跡取り[1]は出来るかとの質問。 るかとの質問 だした上で、跡取り[1]は出来るかとの質問。ほ かの事ならともかく、そればかりは請 かの事ならともかく、そればかりは請け合いかね ますと頭 仲人である あとは神様 である。 神様と ますと頭を掻く仲人である。「あとは神様と当人 のご努力次第 とより言いようはあるまい。 努力次第で のご努力次第で」とより言いようはあるまい。何 から何まで聞 強調したのである したのである。 から何まで聞き出す意を強調したのである。
上野の 上野の森、桜も宴もピーク
12
勘当(かんどう を 勘当 かんどう)を許す母は生み直し かんどう
13
柯南小城-大荣町 北荣町 鳥取県 柯南小城 大荣町(北荣町 –鳥取県ー青山剛昌 大荣町 北荣町) 鳥取県ー
かんがみる)る 身を投げに出て観(かんがみる る げに出 かんがみる 橋の上
広島原爆ドーム 広島県産業奨励館廃墟 広島原爆ドーム ー広島県産業奨励館廃墟
5
「和の精神」 の要旨 精神」
ところで、日本人の表現や行動について、外国人の ところで、日本人の表現や行動について、外国人の間に「曖昧な表 について 曖昧な 態度が 」、「自分 自分の えをはっきり言わない」「賛否をはっき 」「賛否 現や態度が多い」、「自分の考えをはっきり言わない」「賛否をはっき 表明しない という指摘 しない」 指摘が なくないが、日本人の言動は上述の り表明しない」という指摘が少なくないが、日本人の言動は上述の 精神と無関係ではない ではない。 「和」の精神と無関係ではない。 自分の意見や気持ちを相手に えたり、行動したりする ちを相手 したりする時 自分の意見や気持ちを相手に伝えたり、行動したりする時、日本人 相手の立場や気持ちを考慮し 配慮しようとする また、相手に ちを考慮 しようとする。 は相手の立場や気持ちを考慮し、配慮しようとする。また、相手に対 しても同様 言動を期待しがちだ 同様の しがちだ. って、日本人は自分の意見や しても同様の言動を期待しがちだ.従って、日本人は自分の意見や 行動を める時 相手にどう われるだろうか、他人はどう にどう思 はどう考 行動を決める時、相手にどう思われるだろうか、他人はどう考えるだ ろうかということを気にしたり、相手の気持ちに左右させたりすること ちに左右 ろうかということを気にしたり、相手の気持ちに左右させたりすること が多い。 行動様式に するこうした日本人 国民性は 序列社会、タテ社会 日本人の 行動様式に関するこうした日本人の国民性は、序列社会、タテ社会 という環境 環境の 精神が日本人の 浸透した結果でも した結果 という環境の中で「和」の精神が日本人の心に広く浸透した結果でも ある。日本人は集団の んじ、他人との摩擦を との摩擦 ある。日本人は集団の中で「和」を重んじ、他人との摩擦を避けよう とする傾向 傾向が とする傾向が強い。
「和の精神」をもとに 精神」 した日本語 した日本語
---基礎学部日本語講座 基礎学部日本語講座 2011-03- 2011-03-07
1
「和の精神」 の要旨 精神」
聖徳太子が した「 聖徳太子が604年に制定した「十七条憲法」の冒頭に「和をもって 年 制定した 十七条憲法」 冒頭に 貴しとなし、逆らわないことを尊ぶべし」と書かれている。 しとなし、 らわないことを尊ぶべし」 かれている。 という字には、「おだやか」「なごやか」「仲良くする」「あわせる 、「おだやか」「なごやか」「仲良くする」「あわせる」 「和」という字には、「おだやか」「なごやか」「仲良くする」「あわせる」 などの意味がある。「 意味がある。「和 強調した聖徳太子の哲学は した聖徳太子 らげ、 などの意味がある。「和」を強調した聖徳太子の哲学は「心を和らげ、 仲良く わせる」ことを奨励したものだ。「仏教を 奨励したものだ。「仏教 国家の 仲良く、力を合わせる」ことを奨励したものだ。「仏教を敬い、国家の 中心である天皇に服従する という考 である天皇 する」 政治の基本に いたが、 中心である天皇に服従する」という考え方を政治の基本に置いたが、 人間全体の平等と成仏を でもあった。 「広く人間全体の平等と成仏を説く教え」でもあった。 すでに飛鳥時代 飛鳥時代に という道徳思想 明確に 道徳思想が すでに飛鳥時代に「和」という道徳思想が明確に打ち出されていた わけだが、それ以来、「和 観念はその 以来、「 はその後 日本人の特徴的な わけだが、それ以来、「和」の観念はその後の日本人の特徴的な精 として受 がれている。 神として受け継がれている。 日本では 外来の文化を では、 れる時 くからの土着 文化に 土着の 日本では、外来の文化を取り入れる時、古くからの土着の文化に適 されるような形 れることが多かった. えば, 世紀 世紀に 合されるような形で受け入れることが多かった.例えば,6世紀に大 から仏教 伝来した 仏教が した時 日本人が くから信仰していた神道 信仰していた神道と 陸から仏教が伝来した時、日本人が古くから信仰していた神道と共 する形 れて取 んだ。 存する形で受け入れて取り込んだ。