IMFPA(中英文佣金保护协议).doc

合集下载

佣金协议模板中英文

佣金协议模板中英文

佣金协议模板中英文Commission Agreement佣金协议This Commission Agreement (the "Agreement") is entered into between [Company A], with its principal place of business at [address], and [Company B], with its principal place of business at [address], collectively referred to as the "Parties".WHEREAS, [Company A] is engaged in [describe the nature of business], and [Company B] is engaged in [describe the nature of business].WHEREAS, [Company A] desires to engage [Company B] to provide certain services, and [Company B] is willing to provide such services, subject to the terms and conditions set forth herein.NOW, THEREFORE, the Parties agree as follows:1. Services[Company B] shall provide services as agreed upon by the Parties in a separate written document, which will form an integral part of this Agreement. The services may include [list the specific services].2. CommissionIn consideration for the services provided by [Company B], [Company A] agrees to pay [Company B] a commission based on the following terms:2.1 Commission RateThe commission rate shall be [percentage or flat fee]. The Parties shall agree on the specific commission rate in the separate written document mentioned in section 1.2.2 Commission CalculationThe commission shall be calculated based on [describe the basis of calculation, such as sales revenue, profit, or other agreed metric]. The calculation method shall be detailed in the separate written document mentioned in section 1.2.3 Payment ScheduleCommission payments shall be made [monthly, quarterly, annually, etc.], within [number of days] after the end of the relevant period. The Parties shall agree on the payment schedule in the separate written document mentioned in section 1.3. Record Keeping and Audit[Company B] shall maintain accurate and detailed records of all transactions related to the services provided. These records shall be available for inspection and audit by [Company A] upon reasonable notice.4. ConfidentialityBoth Parties agree to keep all confidential information obtained during the course of this Agreement confidential. Such information shall not be disclosed to any third party without the written consent of the other Party, unless required by law.5. Term and TerminationThis Agreement shall commence on the Effective Date and shall remain in effect until terminated by either Party in writing with [number ofdays/months] prior notice.6. Governing LawThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [jurisdiction].7. Entire AgreementThis Agreement, including any exhibit or attachment, contains the entire agreement between the Parties relating to the subject matter hereof and supersedes all prior oral or written agreements, understandings, or representations.IN WITNESS WHEREOF, the Parties have executed this Commission Agreement as of the Effective Date.[Company A]By: [Authorized Signatory]Title: [Title]Date: [Date][Company B]By: [Authorized Signatory]Title: [Title]Date: [Date]---------------------------------------------------------------佣金协议本《佣金协议》(以下简称“协议”)由位于[地址]的[甲公司]和位于[地址]的[乙公司]共同缔结,合称为“双方”。

佣金协议(中英文)-仅供参考英语精彩商务

佣金协议(中英文)-仅供参考英语精彩商务

佣⾦协议(中英⽂)-仅供参考英语精彩商务IRREVOCABLE COMMISSION AGREEMENT h cgc =$^As per International Chamber of Commerce (ICC) dT)Kv q X佣⾦协议 gc@#O#K~h^按照国际商会(ICC) 规则 ewrW S ffeZGpTw[5qlContract No. ____________ !e'0jf-~合约号码: ______________ 与本协议有关的买卖合同的编号:^dnz=F B1. AGREEMENT INITIATION DATE: 协议开始⽇期: ]rg+n c3This agreement enters into force on _______________ , 2006 K@P`_yx N本协议从 ___________ , 2006 开始⽣效 >_`D3@Rz2.PARTIES: 协议⽅: U>_I Y TThis agreement is made and entered by and between: =kb6xmB^t本协议涉及以下各⽅: D*c y F AFPAYER: 付款⼈: _____________________________________ 3_M S'&MCOMPANY: 公司: ____________________________________ O<1vSav!KADDRESS: 地址: ____________________________________ OwA~(COUNTRY: 国家: ____________________________________ fJWx J SdiTEL: 电话: ________________________________________ b0YiQjS6>FAX: 传真: __________________________________________ 5@c z K*5E-MAIL: 电⼦邮件: __________________________________ 7G.o@p6$AND 和 oWp}O?PAYEE (A): 收款⼈(A): T r8 AG>COMPANY: 公司: i d;#{O$ADDRESS: 地址: DS:>/m>)COUNTRY: 国家: {f+N] Oo*TEL: 电话: +yf(Rs)!FAX: 传真: 8 !4~T,9GE-MAIL: 电⼦邮件: *jk3 \KaoVIh.r C>)rxPAYEE(B): 收款⼈(B): ________________________________ +|y*}b GCOMPANY: 公司: ____________________________________ n*4lz^LRADDRESS: 地址: ____________________________________ y N D"b F9COUNTRY: 国家: ____________________________________ {?E<](+0TEL: 电话: ________________________________________ ;{vwBDV!'FAX: 传真: __________________________________________ 9O;cJ)tXYE-MAIL: 电⼦邮件: __________________________________ @;vNX*-JN X p mT43. OBLIGATION: 义务: LL&u d_YWHEREAS the parties whose signatures are affixed hereto (hereinafter referred to as thePayer and Payee respectively) contemplate a transaction or a series of transactions coveringthe purchase, shipment, and sale of various quantities of products all to be outlined in acontract or a series contracts, either in original form or as amended (hereinafter referred to asthe Contract/Sales/Purchase Agreements), resulting from the cooperation of the Payer and Payee; and y$X(S\W本协议的签署⽅(以下分别称为付款⼈和收款⼈)建⽴交易合作关系,包括买卖, 装船, 和产品的约定在另外的买卖合同内(以下称为买卖合同); 和 ,P{mk%=9YE v%C| lWHEREAS, the Payer and Payee here by agrees that this Compensation Agreement is validfor any/all transaction between the parties herein and concern sale of any/all types of used railsto the buyer: NzQ9Z1Mxy付款⼈和收款⼈均同意本补偿协议涉及出售废钢轨给以下的买主: *U;'O W E[G8n r dN-9COMPANY: 公司: M|q~6oMADDRESS: 地址: /kgeV4]zRCOUNTRY: 国家: )K E [!ofDTEL: 电话: 8"%RCEFAX: 传真: (h B?E-MAIL: 电⼦邮件: j~E",7Q'J N VrThis Agreement shall perpetuate the commission value for USD per month. %ft&QValid for 3 months(similar to validity of the Guarantee). New commission value can be established as annex to this agreement after this duration. BHA923p?本协议的佣⾦为每⽉有效期为3⽉(与Guarantee的有效期⼀致). 新的佣⾦协议在本协议期满后另⾏订⽴, 作为本协议的附件. ht=P\E!345%,WHEREAS, the Payer and Payee desire to specify the Compensation due to the Payee, and the manner in which said compensation is to be paid, resulting from a successful completion of the contemplated transaction(s) and Contract with the above mentioned buyer, Payer and Payee hereby agree as follows: d>0 +A)6>付款⼈和收款⼈现明确佣⾦总额和⽀付⽅式与合同上提及的买主成功交易有关, 付款⼈和收款⼈同意下列各项条款: 9F o f rThe Payer hereby agrees to pay the Payee, the sum in commission of US$ per Metric Ton of product shipped pursuant to the terms of the Contracts referenced above and appended hereto, in accordance with the Payee’s instructions (as provided for below), simultaneously within the same banking day as the L/C issuing bank makes payment on each shipment. r%@L ej5+付款⼈同意⽀付收款⼈佣⾦总额US$__________/ 公吨. 货物重量参考附件买卖合同, 佣⾦的⽀付办法按照收款⼈在本协议提供的银⾏资料通过银⾏直接电⼦转账. 佣⾦的⽀付⽇期为出L/C银⾏付款给卖⽅的同⼀天. ^EELaG\OILW Q[/Payer and Payee agree that the compensation is in consideration of service rendered by the Payee, for himself and on behalf of unnamed intermediaries, in connection with the successful conclusion of the contemplated transaction, and represent payment in full for all services rendered by the Payee, and unnamed intermediaries. Payee warrants to the Payer that Payee has full authority to receive the compensation moneys on behalf of said unnamed intermediaries, and agrees to hold the Payer harmless against any and all claims that may be made now or in the future by any of said unnamed intermediaries. Simultaneously, Payer warrants to Payee that Payer has full authority to paid said compensation moneys. j.e0;! (L}付款⼈和收款⼈同意佣⾦的⽀付效⼒及于收款⼈和其他⼈。

IMFPA(中英文)

IMFPA(中英文)

INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (ICC)IRREVOCABLE MASTER FEE PROTECTION AGREEMENT不可撤销付款保证合约CONTRACT NO (合约编号):This irrevocable master fee protection agreement is considered as an integral part of the contract with the below-mentioned contract, seller and buyer code:本不可撤消的佣金保护协议书为下述合同号、卖方代码和买方代码的合同的不可分割的一部分。

Contract Code合同号:Seller Code卖方代码:Buyer Code买方代码:Commodity商品名称:Contract Quantity合同订货量:Contract Period合同期:Payment Terms付款条款:Buyer’s Name買方姓名:Represented By签字代表:I, the undersigned herewith referred as the buyer, under penalty of perjury do hereby irrevocably confirm and irrevocably accept to pay all intermediaries and fee holders at the same time and in a manner as the seller is being paid for each and every transaction of this contract up to the completion of the contract plus rollovers and extensions and in accordance with the bank details to be specified in the hard copies of this contract.我,下述签字人,作为买方,在此不可撤消地确认和同意,若作假愿受罚,按照合同正本所规定的银行坐标,在上述每一次或每一轮交易直至合同完成时,加上合同滚动、展延期,在买方付款给卖方的同时付款给所有中介人。

NCNDA-IMFPA--中英文对照

NCNDA-IMFPA--中英文对照
任一方以直接或间接方式违反(规避)此份合约者,应付惩罚性违约金,其金额为该交易中所应得到之最高金额之赔偿,加上所有费用,其中包括但不限于因而致生之法律费用与支出.
H.All considerations,benefits,bonuses, participation fees and/or commissions received as a result of the contributions of the parties in the Agreement, relating to any and all transactions will be allocated as mutually agreed.
INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE(I.C。C400/500/600)
国际商会(ICC400/500/600)
NON—CIRCUMVENTION, NON—DISCLOSURE & WORKING AGREEMENT(NCNDA)
机密性和工作协议(NCNDA)
IRREVOCABLE MASTER FEE PROTECTION AGREEMENT (IMFPA)
各方不得向任何第三方透露他方连络人之姓名、地址、电子信箱、电话、电报传真或电传号码,且立约各方需将此连络人信息视为其专属财产,亦不得直接与对方提供之连络人进行直接协商或交易。
E.y20505 5019候21845 5555啕*28096 6DC0淀20059 4E5B乛
F.That they further undertake not to enter into business transaction with banks, investors,sources of fundsor other bodies, the names of which have been provided by one of theParties to this agreement, unless written permission has been obtained from the otherparty (ies) to do so。For the sake of this agreement, it does not matter whether information obtained from a natural or a legal person。The parties also undertake not to make use of a third party to circumvent this clause。

IMFPA不可撤销的佣金保护协议

IMFPA不可撤销的佣金保护协议

IMFPA不可撤销的佣金保护协议IMFPA(Irrevocable Master Fee Protection Agreement)即不可撤销的佣金保护协议,是一种通过书面协议确保佣金或中介费用的支付和保护的协议。

该协议旨在保护中介的利益,并为其提供一定的保障。

在商业交易或项目合作中,IMFPA协议扮演着重要的角色,下面将详细介绍其内容和作用。

一、协议背景IMFPA协议通常是在涉及多方合作或交易的情况下使用。

例如,在国际贸易中,各方可能涉及到多个中介机构,这时IMFPA协议便是确保这些中介机构能够获得应有的佣金的一种方式。

该协议的目的是保护中介方的合法权益,促进各方之间的合作。

二、协议内容IMFPA协议主要包括以下内容:1. 合作方介绍:在协议中,需要清楚列出所有与该协议相关的合作方。

包括买方、卖方、中介方以及其他相关方。

2. 佣金支付条款:明确规定佣金的支付方式和标准。

例如,应支付的佣金比例、支付的时间节点等。

3. 佣金保护条款:协议应包括一些保护性条款,确保中介方能够获得应得的佣金。

这些保护条款可能包括限制某些情况下的合同取消或异议。

此外,协议还应确保中介方在合同终止后仍能获得佣金。

4. 违约责任:在协议中,应明确双方对自身违约责任的承担。

违约责任包括违反合作协议的后果以及相应的解决方式。

5. 协议的生效与终止:在IMFPA协议中,一般会明确协议的生效时间和终止条件。

协议的生效通常需要得到各方的书面确认,并在合适的时间节点解除。

三、协议的重要性和作用IMFPA协议对于参与商业交易或项目合作的各方具有重要的作用。

1. 保护中介权益:通过IMFPA协议,中介方能够确保自己获得应有的佣金,并避免因一些非合理因素导致佣金的减少或取消。

2. 促进合作和信任:IMFPA协议的存在使得各方在商业交易中更加信任和依赖彼此。

这种保障有助于维护各方的合作关系,促进商业交易的顺利进行。

3. 风险分担:协议中明确了双方的责任和义务,并规定了违约的后果。

IMFPA不可撤销的佣金保护协议

IMFPA不可撤销的佣金保护协议

IMFPA不可撤销的佣金保护协议IMFPA(Irrevocable Master Fee Protection Agreement),即不可撤销的佣金保护协议,是一种保护国际交易佣金权益的协议。

该协议确保了交易参与方在国际贸易和经济合作中所应得的佣金不会被他方私自侵占或取消。

本文将探讨IMFPA的含义、重要性以及应注意的事项。

一、IMFPA的定义与作用IMFPA是国际贸易中一种用于保护佣金权益的法律文件。

其目的在于确保交易代理人、中介机构或经纪人等获得应得的佣金,并防止其他交易参与方在交易完成后悔改或违约,从而取消或减少佣金支付。

一份IMFPA通常由交易代理人与受雇者签订,作为一种法律约束,确保佣金得到有效保护。

该协议一旦签署便具有不可撤销性,意味着在交易成功后,佣金支付是有法律效益的,并且佣金受到相关法律保护。

二、IMFPA的重要性1.保障佣金权益:IMFPA的最主要目的是确保佣金的支付和保护。

在进行国际贸易合作时,各方需要付出大量的努力和资源,而佣金作为一种回报和激励机制,是交易代理人和中介机构从中获取收益的主要途径。

通过签署IMFPA,交易代理人能够放心地参与合作,因为他们的佣金不会被突然取消或减少。

2.增强合作信任:IMFPA的签署可以加强各方之间的信任和合作关系。

在国际贸易中,存在着不同国家、不同文化及法律制度的差异,合作伙伴可能会因为财务问题而产生争执。

IMFPA的存在可以提供法律支持,为各方建立起更可靠和稳定的合作环境。

3.规范佣金支付:签署IMFPA可以规范佣金支付的流程和方法。

协议中通常会明确规定佣金的计算方式、支付时间和方式,减少了因为误解或争议而导致的迟延或取消佣金支付的风险。

三、IMFPA的注意事项1.仔细阅读协议内容:在签署IMFPA之前,各方应当仔细阅读协议的内容,确保了解并认同其中的条款和条件。

如有不明之处,应当及时咨询专业人士进行解答。

2.合理设定协议条款:IMFPA的条款应当合理设定,既要保护双方的权益,又要兼顾合作的可持续性和灵活性。

佣金协议书范本(中英文版本)--双份

佣金协议书范本(中英文版本)--双份

佣金协议书范本(中英文版本)佣金协议书范本甲方(委托方):__________乙方(代理方):__________根据《中华人民共和国合同法》等相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的原则基础上,就甲方委托乙方代理销售产品事宜,达成如下协议:一、代理产品1.1 甲方授权乙方代理销售的产品为:__________(产品名称)。

1.2 乙方在代理销售期间,应严格遵守甲方制定的产品销售价格及市场政策。

二、代理区域2.1 乙方代理销售的区域为:__________(区域名称)。

2.2 未经甲方书面同意,乙方不得在代理区域外销售甲方产品。

三、代理期限3.1 本协议自双方签字盖章之日起生效,有效期为____年,自____年____月____日至____年____月____日。

3.2 双方在协议期满前一个月内,可协商续签事宜。

四、佣金结算4.1 乙方销售甲方产品的佣金比例为:____%(百分之____)。

4.2 乙方应在每月结束后5个工作日内,向甲方提供上月销售报表,甲方核对无误后,于次月10日前支付上月佣金。

4.3 甲方有权根据市场情况调整佣金比例,但需提前一个月通知乙方。

五、双方权利与义务5.1 甲方应保证产品质量,提供必要的销售支持和培训。

5.2 乙方应积极开拓市场,维护甲方品牌形象,不得进行虚假宣传。

5.3 乙方应保守甲方商业秘密,不得泄露给第三方。

六、违约责任6.1 双方应严格遵守本协议的约定,如一方违约,应承担相应的法律责任。

6.2 任何一方提前终止本协议,需提前一个月书面通知对方,并承担违约责任。

七、争议解决7.1 双方在履行本协议过程中发生的争议,应通过友好协商解决;协商不成的,可向甲方所在地人民法院提起诉讼。

八、其他约定8.1 本协议一式两份,甲乙双方各执一份。

8.2 本协议未尽事宜,可由双方另行签订补充协议。

甲方(盖章):__________ 乙方(盖章):__________代表(签名):__________ 代表(签名):__________签订日期:____年____月____日Commission Agreement TemplateParty A (Principal): ________Party B (Agent): ________Based on the principles of equality, voluntariness, frness, and good fth, and in accordance with the relevant laws and regulations of the People's Republic of China, such as the Contract Law, Party A and Party B hereby reach the following agreement regarding Party A's authorizationof Party B to act as its sales agent:Article 1: Agent Products1.1 Party A authorizes Party B to act as the sales agent for the following product(s): ________ (Product Name).1.2 Party B shall strictly comply with the product sales prices and market policies set by Party A during the term of the agency.Article 2: Agent Area2.1 Party B's sales agent area is: ________ (Area Name).2.2 Without Party A's written consent, Party B shallnot sell Party A's products outside the agent area.Article 3: Agent Term3.1 This agreement shall take effect from the date of signature and seal by both parties and shall be valid for______ years, from ______ to ______.3.2 Both parties may negotiate the renewal one month before the agreement expires.Article 4: Commission Settlement4.1 Party B's commission percentage for selling PartyA's products is: ____% (____ percent).4.2 Party B shall provide Party A with the sales report for the previous month within 5 working days after the end of each month. After Party A confirms the accuracy of the report, the commission for the previous month shall be pd before the 10th of the following month.4.3 Party A reserves the right to adjust the commission percentage based on market conditions, but must notify Party B one month in advance.Article 5: Rights and Obligations of Both Parties5.1 Party A shall guarantee product quality and provide necessary sales support and trning.5.2 Party B shall actively expand the market, mntn Party A's brand image, and refrn from false advertising.5.3 Party B shall keep Party A's business secrets confidential and shall not disclose them to third parties.Article 6: Liability for Breach of Contract6.1 Both parties shall strictly comply with the terms of this agreement. If either party breaches the agreement, it shall bear the corresponding legal liability.6.2 If either party wishes to terminate this agreement in advance, it must provide one month's written notice to the other party and bear the liability for breach of contract.Article 7: Dispute Resolution7.1 Disputes arising from the新的:中介服务佣金协议书目录:一、中介服务范围与授权二、中介服务期限三、佣金结构与支付方式四、甲方的权利与义务五、乙方的权利与义务六、中介服务的责任与风险管理七、违约责任与争议解决八、其他条款与附件中介服务佣金协议书甲方(委托方):__________乙方(中介方):__________鉴于甲方希望通过乙方的专业服务促进产品销售,并鉴于乙方愿意提供中介服务,双方本着平等、自愿、公平、诚实信用的原则,依据《中华人民共和国合同法》等相关法律法规,达成如下协议:一、中介服务范围与授权1.1 甲方委托乙方提供中介服务,旨在推广和销售甲方指定的产品。

NCNDA-IMFPA 中英文对照

NCNDA-IMFPA  中英文对照

WHEREAS the undersigned wish to enter into this Agreement to define certain parameters of the future legal obligations, are bound by a duty of Confidentiality with respect to their sources and contacts. This duty is in accordance with the International Chamber of Commerce.鉴于,以下署名者,凡意欲加入本协议并以此来规范其将来可能承担的法律责任的,为了表示对信息披露方及其联系人的尊重,必须承担各自应尽的保密义务。

此保密义务将依照国际商会的条例执行。

WHEREAS the undersigned desire to enter a working business relationship to the mutual and common benefit of the parties hereto, including their affiliates, subsidiaries, stockholders, partners, co-ventures, trading partners, and other associated organizations (hereinafter referred to as “Affiliates”).鉴于,以下各方意欲签订一份保密工作协议,其保密协定的签署涉及相互利益的双方,且包括双方的附属企业、子公司、股东、合作伙伴、合资和贸易伙伴及其他关联机构(在下文中表示为“附属企业”)。

NOW THEREFORE in consideration of the mutual promises, assertions and covenants herein and other good and valuable considerations, the receipts of which is acknowledged hereby, the parties hereby agree as follows: 因此,鉴于各方在此的互相承诺以及其他有效对价。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Irrevocable Master Fee Protection Agreement
佣金保护协议
Contract No.合同号:NCND-NBT/URW/04/07 Seller’s Name卖家名称: Mr.FFFF for LLLLLL (Pty) Ltd (Cape Town/South Africa)
Address地址: Po Box ###5 Vlaeberg 8018, Cape Town (South Africa), Phone Number电话号码:
Fax Number传真号码:
Signatory签字人:
Title职务: CEO/General Director Commodity商品:Indonesia Steam Coal 印度尼西亚电煤
Quantity数量:MT
Duration有效期: 5 years (till last delivery of 6.000.000 Mt) Delivery交货日期: as for NBT contracts
Price Basis价格: USD$2 commissions
Contract Value:
1)This Fee Protection Agreement (FPA) is issued to the Paymaster involved
in the sale of the Commodity identified by the above Contract Number.
Commission payments will be made after the delivery and payment for each shipment, as agreed between the Seller and the beneficiary Paymasters. The commission will be paid to the beneficiary Paymaster named in the F.P.A. for all contracted quantity including all extensions and rollovers on shipment by shipment basis as per the following proceeds.
本佣金保护协议由付款方根据以上合同号码所采购的商品签发。

根据卖方和佣金受益人的协议规定,佣金将于每批货物交货后支付。

1.1 The entitlements herein specified will be transferred in full compliance with articles 48 and 49 of ICC N0. 500, as amended, in favor of the paymaster herein been named.
1.2 Payable automatically, upon payment for each and every shipment, by swift wire transfer.
1.3 The payments will be made without protest, delay, or deductions (other than normal Bank wire transfer fees).
1.4 The entitlement under this F.P.A. covers the entire transaction identified and defined herein including all extensions and rollovers.
2) I, the undersigned, with full corporate authority and legal responsibility, under penalty of perjury, on behalf of the Seller, do hereby irrevocably and conditionally undertake to pay the commission specified in this F.P.A. in United States Dollars, in favor of the beneficiary Paymaster named herein.
A commission of $20 Per MT will be paid to the Paymaster. The said commission becomes payable if the referenced transaction has successfully been concluded and the payment of the commodity has been made by the Buyer
in favor of the undersigned in respect of each and every shipment that has been delivered.
The responsibility of the undersigned payer is limited to the transfer of the entitlement to the beneficiary paymaster whenever the commodity delivered has been paid by the Buyer and to the observances of the practices of the NCND.
3) Seller’s Banking Information:
Bank Name:
Address:
City:
Country:
Account Name:
Account Number:
Swift Code:
Telephone:
Fax Number:
4) Beneficiary’s Banking Information:
Commission:
Company Name:
Telephone:
Fax Number:
Beneficiary:
Bank Name:
Bank Address:
Agency Number:
Account Number:
Bank Officer:
Swift Code:
Bank Phone Number
Bank Fax Number:
The Parties agree that FAX/EDT signed and sealed copies of this Fee Protection Agreement will be in full force and effect.
Signatory
Seller:
Signatory Paymaster:。

相关文档
最新文档