中药学术语翻译

合集下载

音译中医药术语

音译中医药术语

音译中医药术语
音译中医药术语是一种将中医药术语翻译成其他语言的方法,通过保留原术语的发音来传达其含义。

以下是一些常见的音译中医药术语的例子:
1. 气(Qi)- 音译为 "Chi"
2. 血(Xue)- 音译为 "Huo"
3. 阴(Yin)- 音译为 "In"
4. 阳(Yang)- 音译为 "Yo"
5. 脉(Mai)- 音译为 "Mei"
6. 症(Zheng)- 音译为 "Cheng"
7. 穴(Xue)- 音译为 "Hsu"
8. 丹(Dan)- 音译为 "Ton"
9. 药(Yao)- 音译为 "Sha"
10. 汤(Tang)- 音译为 "Doong"
需要注意的是,这些音译术语可能在不同语言和文化中有不同的接受度和认可度,因此在使用时需要考虑到目标受众的文化背景和语言习惯。

中医药名词英文翻译%28中药学%29

中医药名词英文翻译%28中药学%29

采用显微镜观察药物内部的组织构造、细胞及细
identification
胞内含物的形态,描述显微特征,制订显微鉴别
依据以鉴定药物真伪优劣的方法。
physical and chemical 根据药物及其制剂所含成分的某些物理性质或化
identification
学性质,采用物理或化学的手段,对其有效成分
、主要成分或特征性成分进行定性或定量分析来
oil
质变软、色泽变深黯,味变哈喇的现象。
compounding
按照医师处方为患者配制的、并注明其用法、用
量的药剂调配操作技术。
identification of
应用植物分类学的知识与方法鉴定植物药材的生
original plant
物学来源,确定其学名。
identification of
应用动物分类学的知识与方法鉴定动物药材的生
crude medicine ; crude 初步加工处理的中药原料药。
drug
genuine regional drug 特定产地的特定品种,且质量、疗效优良的药材

fresh medicine; fresh 鲜、活应用的药物。
crude drug
natural medicine;
没有经过加工的有药用价值的天然动、植、矿物
药物表面的光滑、粗糙、皮孔、皱纹、附属物等
外观特征。
color and luster
药物的颜色和光泽。
texture
药物的软硬、坚韧、疏松、黏性等特征。
fracture surface
药材自然折断或用刀横切而成的断面。
cut surface character 断面平坦、颗粒性、纤维性、胶丝、环纹、色泽

中医药名词英文翻译01(学科相关词汇)

中医药名词英文翻译01(学科相关词汇)

中医药名词英⽂翻译01(学科相关词汇)01.001中医(1)traditional Chinesemedicine;(2)traditionalChinese physician (1)起源与形成于中国的具有整体观念、辨证论治等特点的医学;(2)本学科专业职业队伍。

01.002中药Chinese materia medica在中医理论指导下应⽤的药物。

包括中药材、中药饮⽚和中成药等。

01.003中医学traditional Chinesemedicine 以中医药理论与实践经验为主体,研究⼈类⽣命活动中健康与疾病转化规律及其预防、诊断、治疗、康复和保健的综合性科学。

01.004中药学Chinese materia medica中药学科的统称。

研究中药基本理论和各种药材饮⽚、中成药的来源、采制、性能、功效、临床应⽤等知识的学科。

01.005中医药traditional Chinesemedicine and pharmacy中医与中药的合称。

01.006中医药学traditional Chinesemedicine and pharmacy 中医学与中药学的合称,侧重反映中医与中药两者共同发展,密不可分。

01.007中西医结合integration oftraditional and westernmedicine 以现代医学等现代科学知识及⼿段来继承和发展中医药,中西医学相互补充,取长补短,诊治疾病的医学形式。

01.008中医基础理论basic theory oftraditional Chinesemedicine 研究和阐明中医学的基本概念、基本理论、基本规律、基本原则的学科。

01.009中医诊断学diagnostics oftraditional Chinesemedicine 根据中医学的理论体系,研究诊察病情、判断病种、辨别证候的基础理论、基本知识和基本技能的学科。

01.010⽅剂学prescriptions of Chinesemateria medica研究治法与⽅剂配伍规律及其临床运⽤的学科。

中药学术语翻译

中药学术语翻译

常用中药学词汇翻译一、药材产地:四川等地Medicinal origin:Sichuan and other provincesthe medicine material plant baseherbal plantation built according to GAP4、岗梅Iliex asprella13、川芎Ligusticum chuanxiong18、菊花Chrysanthemum morifolium40、栀子Gardenia jasminoides41、人参Panax ginseng黄芪Astragalus membranaceus42、昆明山海棠Tripterygium hypoglaucum45、狗脊Cibotium barometz 47同52、半夏Pinellia ternate62、山楂Crataegus pinnatifida63、绞股蓝Gynostemma pewaphylium67、鸡蛋花Plumeria rubra78、山楂Crataegus pinnatifida81、丹参Salvia miltiorrhiza83、溪黄草Rabdosia lophanthoides(基地种的是线纹香茶菜和纤花香茶菜)84、板蓝根Isatis indigotica87、地黄Rehmannia glutinosa90、钩藤Uncaria hirsute103、牛大力Millettia specisoa(原来拉丁名Champ改为正体Champ)二、药用部位:根及根茎roots and rhizomes 块茎tubers全株:whole-plant 地上部分aerial part 花蕾flower buds 茎叶stems and leaves 树皮bark(黄柏)根皮root bark (厚朴)干皮、根皮及枝皮bark of the trunk, root and branch 果皮peel,pericarp,rind含有树脂的心材heartwood with resin 带钩茎枝stems with hooks全株whole-plant 子实体fruiting bodyThe plants taking root and rhizome,leaf,seed and fruit as medicinal position are more,which separately account for 54.66%,36.02% and 29.19% of the woody medicinal species.以药用部位进行统计,根及根茎类、叶类、种子果实类最多,分别占木本药用植物的54.66%、36.02%、29.19%;三、分布:全国各地different areas of China nationwide长江流域至南部各省: along Changjiang River valley长江三角洲和整个长江流域the Yangtze delta and the whole Yangtze basin.四、功效:纳气平喘promoting inspiration to relieve asthma温中止呕warming middle energizer to arrest vomiting柿叶具有抗菌消炎、生津止渴、清热解毒、润肺强心、镇咳止血、抗癌防癌等多种医疗保健功能。

中医药名词英文翻译06(中药学)

中医药名词英文翻译06(中药学)
06.078 十九畏 06.079 禁忌 06.080 配伍禁忌
06.081 证候禁忌
06.082 妊娠禁忌[药]
06.083 服药食忌 06.084 剂量 06.085 克 06.086 毫升
sour
能收,能涩的药味。
bitter
能燥,能泄,能坚的药味。
salty
能软,能下的药味。
tasteless
质变软、色泽变深黯,味变哈喇的现象。
compounding
按照医师处方为患者配制的、并注明其用法、用 量的药剂调配操作技术。
identification of original plant 应用植物分类学的知识与方法鉴定植物药材的生 物学来源,确定其学名。
identification of original animal identification of original mineral identification of origin
counteract toxicity of another 一药能减轻或消除另一药毒性或副作用的配伍关
drug
系。
mutual inhibition clashing; antagonism
一药能使另一药原有功效降低,甚至消失的配伍 关系。 两种药物合用,能产生或增强毒性反应或副作用 的配伍关系。
可能造成孕妇、胎儿伤害的药物。分为禁用和慎 用两类。
food taboo in drug application 服用中药期间,根据病情与药性,忌食生冷、辛
辣、油腻、腥膻、刺激等食物。
dosage
药品的使用分量。
gram
质量单位。1000g为1kg。
milliliter
容量单位。1000ml为1L。

中医药名词翻译

中医药名词翻译

中医药名词翻译1 总论序号汉文名英文名注释中医①traditional Chinese medicine②traditional Chinese physician ①中医学的简称。

②本学科专业职业队伍。

中药Chinese materia medica 在中医理论指导下应用的药物。

包括中药材、中药饮片和中成药等。

中医学traditional Chinese medicine 以中医药理论与实践经验为主体,研究人类生命活动中健康与疾病转化规律及其预防、诊断、治疗、康复和保健的综合性科学。

中药学Chinese materia medica 中药学科的统称。

研究中药基本理论和各种药材饮片、中成药的来源、采制、性能、功效、临床应用等知识的学科。

中医药traditional Chinese medicine and pharmacology 中医与中药的合称。

中医药学traditional Chinese medicine and pharmacology 中医学与中药学的合称,侧重反映中医与中药两者共同发展,密不可分。

中西医结合integration of traditional and western medicine 现代医学等现代科学知识及手段来继承和发展中医药,中西医学相互补充,取长补短,诊治疾病的医学形式。

中医基础理论basic theory of traditional Chinese medicine 研究和阐明中医学的基本概念、基本理论、基本规律、基本原则的学科。

中医诊断学diagnostics of traditional Chinese medicine 根据中医学的理论体系,研究诊察病情、判断病种、辨别证候的基础理论、基本知识和基本技能的学科。

方剂学prescriptions of Chinese materia medica 研究治法与方剂配伍规律及其临床运用的学科。

中医内科学internal medicine of traditional Chinese medicine研究外感温病、内伤杂病等内科疾病诊治与预防的临床中医学。

中药学重点名词解释

中药学重点名词解释

中药学名词解释1.中药:是指在中医药理论指导下用于预防、治疗、诊断疾病,并具有康复与保健作用的物质。

(新:在中医药理论指导下认识和应用的药物。

)2.本草:本:是根本;草:除根本以外的其他植物。

重要包括植物、动物、矿物。

但中药来源以植物类药材居多,使用也最普遍,故在古代将药物称为本草。

3.官药:由国家专营的、正规中药书上有记载的,称为官药。

4.草药:相对官药而言,一些流传在民间,在一些正规的药学著作上没有记载的药物,即为草药。

5.民族药:是指少数民族地区所习用的药物,是在吸收中医药及外国医药学相关理论和经验的基础上,结合自身实践发展形成具有本民族医药特色和较强地域性的药物。

6.中成药:以中药材为原料,在中医理论指导下,按规定的处方和方法,加工制成的一定剂型,并且标明药物作用、适应症、剂量、服法,以供医生、患者直接选用,符合药品法规定的药物。

7.中药学:是指专门研究中药基本理论和各种中药的品种来源、采制、性能功效、临床应用、用法用量、使用注意等知史的一门学科。

8.道地药材:又称地道药材,是指历史悠久,炮制独特,疗效突出,具有明显地域性特点的药材。

9.中药炮制:是按照中医药理论,根据药材自身性质,以及调剂、制剂和临床应用的需要,所采取的一项独特的制药技术,历史又称炮炙、修治、修事、修制等。

10.炒:将药物置锅中加热不断翻动,炒至一定程度时取出,根据火候大小分为炒黄、炒焦、炒炭。

11.烫:与砂或滑石、蛤粉同炒的方法习称烫。

12.炙:将药物与液体辅料共置锅中加热拌炒,使辅料渗入药物组织内部或附着于药物表面,以改变药性,增强疗效或降低毒副作用的方法。

13.煅:将药物直接放入无烟炉火中或置于适当的耐火容器内煅烧的方法,称为煅法。

14.煨:取净药物用湿面皮或湿纸包裹,或用吸油纸均匀的隔层分放,进行加热处理,或将药物与麦麸同置炒制容器内,用文火炒至规定程度的方法。

15.燀:将药物放入沸水中,翻动片刻,立即取出的方法。

中药学术语翻译

中药学术语翻译

常用中药学词汇翻译一、药材产地:四川等地Medicinal origin:Sichuan and other provincesthe medicine material plant baseherbal plantation built according to GAP4、岗梅Iliex asprella13、川芎Ligusticum chuanxiong18、菊花Chrysanthemum morifolium40、栀子Gardenia jasminoides41、人参Panax ginseng黄芪Astragalus membranaceus42、昆明山海棠Tripterygium hypoglaucum45、狗脊Cibotium barometz 47同52、半夏Pinellia ternate62、山楂Crataegus pinnatifida63、绞股蓝Gynostemma pewaphylium67、鸡蛋花Plumeria rubra78、山楂Crataegus pinnatifida81、丹参Salvia miltiorrhiza83、溪黄草Rabdosia lophanthoides(基地种的是线纹香茶菜和纤花香茶菜)84、板蓝根Isatis indigotica87、地黄Rehmannia glutinosa90、钩藤Uncaria hirsute103、牛大力Millettia specisoa(原来拉丁名Champ改为正体Champ)二、药用部位:根及根茎roots and rhizomes 块茎tubers全株: whole-plant 地上部分aerial part 花蕾flower buds 茎叶stems and leaves 树皮bark(黄柏)根皮 root bark (厚朴)干皮、根皮及枝皮bark of the trunk, root and branch 果皮peel,pericarp,rind含有树脂的心材heartwood with resin 带钩茎枝stemswith hooks全株whole-plant 子实体 fruiting bodyThe plants taking root and rhizome,leaf,seed and fruit as medicinal position are more,which separately account for 54.66%,36.02% and 29.19% of the woody medicinal species.以药用部位进行统计,根及根茎类、叶类、种子果实类最多,分别占木本药用植物的54.66%、36.02%、29.19%;三、分布:全国各地different areas of China nationwide长江流域至南部各省: along Changjiang River valley长江三角洲和整个长江流域the Yangtze delta and the whole Yangtze basin.四、功效:纳气平喘promoting inspiration to relieve asthma温中止呕warming middle energizer to arrest vomiting柿叶具有抗菌消炎、生津止渴、清热解毒、润肺强心、镇咳止血、抗癌防癌等多种医疗保健功能。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

常用中药学词汇翻译一、药材产地:四川等地Medicinal origin:Sichuan and other provincesthe medicine material plant baseherbal plantation built according to GAP4、岗梅Iliex asprella13、川芎Ligusticum chuanxiong18、菊花Chrysanthemum morifolium40、栀子Gardenia jasminoides41、人参Panax ginseng黄芪Astragalus membranaceus42、昆明山海棠Tripterygium hypoglaucum45、狗脊Cibotium barometz 47同52、半夏Pinellia ternate62、山楂Crataegus pinnatifida63、绞股蓝Gynostemma pewaphylium67、鸡蛋花Plumeria rubra78、山楂Crataegus pinnatifida81、丹参Salvia miltiorrhiza83、溪黄草Rabdosia lophanthoides(基地种的是线纹香茶菜和纤花香茶菜)84、板蓝根Isatis indigotica87、地黄Rehmannia glutinosa90、钩藤Uncaria hirsute103、牛大力Millettia specisoa(原来拉丁名Champ改为正体Champ)二、药用部位:根及根茎roots and rhizomes 块茎tubers全株: whole-plant 地上部分aerial part 花蕾flower buds 茎叶stems and leaves 树皮bark(黄柏)根皮 root bark (厚朴)干皮、根皮及枝皮bark of the trunk, root and branch 果皮peel,pericarp,rind含有树脂的心材heartwood with resin 带钩茎枝stemswith hooks全株whole-plant 子实体 fruiting bodyThe plants taking root and rhizome,leaf,seed and fruit as medicinal position are more,which separately account for 54.66%,36.02% and 29.19% of the woody medicinal species.以药用部位进行统计,根及根茎类、叶类、种子果实类最多,分别占木本药用植物的54.66%、36.02%、29.19%;三、分布:全国各地different areas of China nationwide长江流域至南部各省: along Changjiang River valley长江三角洲和整个长江流域the Yangtze delta and the whole Yangtze basin.四、功效:纳气平喘promoting inspiration to relieve asthma温中止呕warming middle energizer to arrest vomiting柿叶具有抗菌消炎、生津止渴、清热解毒、润肺强心、镇咳止血、抗癌防癌等多种医疗保健功能。

Persimmon leaves have the medical care function of antimicrobial and diminish inflammation, satisfy one's thirst, detoxifcation, wet one's lung and cardiotonic, relieve a cough and hemostasia, anticancer and protection against the cancer.敛肺滋肾、生津止渴、宁心安神astringe the lung, nourish thekidney, promoting the production of body fluid to quench thirst, tranquilize the mind补中益气strengthen the middle Burner and replenish qi养血安神nourishing blood and tranquilization去腐生肌removing the necrotic tissue and promoting healing/ promoting granulation益气养阴supplementing Qi and nourishing yin化瘀止血hemostasia by removing blood stasis,清肝明目removing intensive heat from the liver and improving acuity of sight removing liver fire for improving eyesight滋肝明目nourishing liver for improving eyesight活血通经promoting blood circulation温阳散寒 Warming Yang and dispelling cold to relieve pain 抗菌antibacterial,杀虫剂 insecticides杀虫止痒insecticidal itching清热解毒clearing away heat and toxic material--消食promoting digestionbeauty and skin care--美容护肤疏肝解郁relieving the depressed liver 疏肝解郁smoothing liver to relieve depressionactivating blood to resolve stagnation, clearing away heat and removing toxin, 益气健脾replenishing Qi to invigorate spleen,活血化瘀、清热解毒、软坚散结、理气和补益肝肾解表relieving the exterior退热antipyretic生津止渴promoting fluid relieving thirst解渴 quenching her thirst清暑 heat-relieving清热泻火clearing heat and fire,清热泻火eliminating heat and purging fire清热利湿clearing away heat and dampness,凉血止血cool blood and hemostasis收敛止血 astringency and hemostasis固经止血 consolidating channel for hemostasis祛瘀止血dissolving stasis and hemostasis祛瘀Eliminate blood stasis祛瘀 removing blood stasis,removing stasis,eliminating blood stasis固表止汗consolidating exterior for arresting sweating 固表止汗剂exterior-strengthening and sweat-reducing prescription杀虫insecticidal利咽relieving sore throat疏散风邪dispelling wind pathogens补气replenishing Qi tonifying qi止咳止喘antibechic and antiasthmatica 止咳平喘relieving cough and asthma止咳cough relieving化痰expectorant eliminating phlegm removing phlegm 清肺、止咳removing heat from the lung, 化痰dissolving phlegm and arresting cough.补虚安神,祛痰止咳安神reinforcing insufficiency, tranquilizing the mind eliminating phlegm,relieving cough 祛风湿:expelling wind-damp 祛风湿剂antirheumatic prescriptions息风止痉,平抑肝阳,祛风通络relieving convulsion,calming wind and dredging collaterals,antirheumatic.活血:promoting blood circulation invigorating blood circulation活血化瘀:invigorating blood circulation to dissolve stasis降脂lipid-lowering,reducing lipid,lowering blood lipid 治疗乳腺增生 treating breast hyperplasia(2)消痈散疖 resolving carbuncle and expulsing boil解毒消痈 removing toxin for eliminating carbuncles通乳消痈 promoting lactation for resolving carbuncle消痈resolving carbuncle芳香化浊eliminating turbid pathogen with aromatics健胃strengthen the stomach益气健胃supplement qi and strengthen the stomach补肾滋阴,填精益髓replenishing vital essence, tonifying kidney-yin and nourishing the Bone marrow紫苏Medicinal function:Perillae Folium: relieving the exterior,dispelling cold to.Perillae Caulis: relieving pain, preventing abortionPerillae Fructus: regulating Qi and dissolving phlegm,relieving cough and asthma,relaxing the bowels.理气活血止痛法regulating Qi and activating blood analgesia通便relaxing the bowels养血安胎nourishing blood and preventing abortion补肾安胎tonifying kidney for preventing miscarriage补肝肾tonifying spleen and kidney Nourishing the liver and kidney强筋骨strengthening the bones and muscles祛斑eliminating freckles消食 promoting digestion解毒detoxicationIt has effects of antifebrile and detoxifcation, 消肿散结detumescence and lump dissipation, stomachic, antipyrotic, 保肝利胆liver protection and cholagogue, and so on.作为中药,其味甘、苦,性寒,具有清热解毒、、利尿通淋、健胃消炎、等功效。

相关文档
最新文档