四级翻译评分标准

合集下载

英语四级考试评分标准

英语四级考试评分标准

英语四级考试评分标准
英语四级考试的评分标准主要包括以下几个方面:
1. 英语四级总分为710分,其各小题具体分值分布如下。

英语四级作文:
写作部分占整套试卷的15% =分,在这部分你要达到分为及格。

时间:30
分钟。

2. 英语四级听力部分 =分,听力部分占整套试题的35%,除听力篇章外每
个题都是分。

时间:25分钟。

在这部分你要达到149分为及格,做对14
个左右即可。

其中,短篇新闻 7% 共7小题,每小题分;长对话 8% 8个题目每小题分;听力篇章 20% 共10个小题,每小题分。

3. 英语四级阅读理解:35% =分,阅读部分占整套试题的35%,选词填空
每题分,其余每题都是分。

时间:40分钟在这部分你要达到149分为及格,做对18个左右即可。

具体包括:选词填空 5% 10个题,每小题分;长篇阅读10% 10个题,每小题分;仔细阅读20% 10个题共2篇,一篇5个题,每小题分。

4. 英语四级翻译部分:汉译英 15% 30分钟 =分。

此外,大学英语四、六级考试采用正态分制,使每次考试后所公布的成绩含有大量信息,成为各级教育行政部门进行决策的动态依据,也为各校根据本校实际情况采取措施提高教学质量提供了反馈信息。

大学英语四、六级考试
从命题、审题、考务组织、统计分析到成绩发布已形成一套完整的制度,是一项组织得较好的、严格按照标准化考试质量要求进行的大规模考试。

请注意,英语四级考试不设及格线,考试合格证书改为成绩报告单。

具体的评分标准可能因不同的题型而有所不同,建议查阅相关资料或咨询专业人士以获取更准确的信息。

四级翻译评分标准

四级翻译评分标准

0.5分 0.5分 would have a chance to survive would have lived
4. Some psychologists claim that people ________________ (出门在外时可能会感到孤独 出门在外时可能会感到孤独). 出门在外时可能会感到孤独 are likely to feel lonely when (they are) away from home 5. The nation’s population continues to rise ___________________ (以每年 以每年1200万人的速度 万人的速度). 以每年 万人的速度 at a rate of 12 million per year at an annual speed of 12 million
0.5分 0.5分
there has nothing that attracted me more than reading there is nothing but reading that can catch my attention nothing could appeal me so much as reading
四级翻译评分标准: 四级翻译评分标准:
整体内容和语言均正确, 1. 整体内容和语言均正确,得1分。 结构正确,但整体意思不确切、 2. 结构正确,但整体意思不确切、信息 不全或用词不当, 0.5分 不全或用词不当,得0.5分。 整体意思正确但语言有错误, 0.5分 3. 整体意思正确但语言有错误,得0.5分。 整体意思完全错误, 4. 整体意思完全错误,即使结构正确也 不得分。 不得分。 大小写错误及标点符号忽略不计。 5. 大小写错误及标点符号忽略不计。

四级翻译评分标准

四级翻译评分标准

四级翻译评分标准如下:
满分为15分,成绩分为六个档次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。

评分标准主要包括原文表达是否准确、文字是否流畅连贯、是否有拼写和语法错误。

具体各档次的评分标准如下:13-15分:译文准确地表达了原文的意思。

用词恰当、流利,基本没有语言错误,只有一些小错误。

10-12分:译文基本上表达了原文的意思。

文章通顺连贯,没有重大语言错误。

7-9分:译文勉强表达了原文的意思。

有很多语言错误,其中一些是严重的语言错误。

4-6分:译文只表达了原文的一小部分。

用词不准确,有不少严重的语言错误。

1-3分:译文支离破碎。

除了少数单词或句子外,大多数单词都不能表达其原意。

CET4 and CET-6 翻译评分标准

CET4 and CET-6  翻译评分标准
11
88. Working mother today feel it is difficult to ____________(保持事业和家庭之间的平衡)
0.5分
1. keep ^balance between business/working and family(语言 错误)
2. keep the balance between a career and a family(语言错误) 3.make a balance between the work and the family(语言错误) 4. have a balance between your work and your family(语言错误) 5.remain the job and home balanced(语言错误) 6.keep the balance between cause and family(意思不确切) 7.cope with the balance of family and job(意思不确切)
Staring out of the window;
2
step 2. 审查时态
例如:Since we’re here ____________(我们不如 四处看看).
【解析】 前半句一个条件状语从句,因此划线部 分应该是主句,有完整的主谓结构,而且全句使 用的是一般现在时态 。
we may as well look around.
(语言错误,信息不确切)
3.settles down and begins to make big business
(信息错误)
4. stay her and for begain work(信息错误) 5. keep quiet to start work/creation(信息错误) 6.sets himself to start his own job(信息错误)

英语四级考试算分细则(大全)

英语四级考试算分细则(大全)

英语四级考试算分细则(大全)英语四级考试算分细则(大全)英语四级考试,主要是考量学生对英语的运用,考查考生对用于一定语境中规范的语言成分的掌握,这些规范的语言成分主要是词汇和语法结构。

下面是小编为大家整理的英语四级考试算分细则,希望对您有所帮助!英语四级考试算分细则一、英语四级作文部分说明:写作部分占整套试卷的15% =106.5分在这部分你要达到63.9分为及格。

时间:30分钟二、英语四级听力部分 =248.5分听力部分占整套试题的35%,除听力篇章外每个题都是7.1分。

1、短篇新闻 7% 共7小题,每小题7.1分。

2 、长对话 8% 8个题目每小题7.1分。

3、听力篇章 20% 共10个小题,每小题14.2分。

时间:25分钟。

在这部分你要达到149分为及格,做对14个左右即可。

三、英语四级阅读理解 =248.5分阅读部分占整套试题的35%,选词填空每题3.55分,其余每题都是7.1分。

1、选词填空 5% 10个题,每小题3.55分2、长篇阅读 10% 10个题,每小题7.1分。

3、仔细阅读 20% 10个题共2篇,一篇5个题,每小题14.2分。

时间:40分钟在这部分你要达到149分为及格,做对18个左右即可。

四、英语四级翻译部分汉译英15%30分钟=106.5分段落翻译答题时间30分钟英语四级考试多少分合格全国大学英语四级考试改革之后,满分成绩为710分,写作部分106.5分,听力部分248.5分,阅读理解部分248.5分,翻译部分106.5分。

凡考试成绩在220分以上的考生,由国家教育部高教司委托“全国大学英语四六级考试委员会”发给成绩单,不设及格线。

但全国大学英语四六级规定“英语四级成绩达到425分以上(含425分)者,可以报考英语六级”。

有的学校也规定英语四级过425分之后才能颁发毕业证。

但现在有的学校已取消了四级成绩与学位证挂钩。

对于招聘企业来说,分数越高自然更受青睐。

一般来说,作为社会默认的标准和各学校自行规定的合格线往年都是425分。

英语四级翻译评分标准

英语四级翻译评分标准

英语四级翻译评分标准
英语四级翻译是四级考试中的一大难点,也是考生们普遍认为比较头疼的一部分。

对于翻译题目的评分标准,考生们也普遍感到十分模糊。

那么,到底英语四级翻译的评分标准是怎样的呢?接下来,我们就来详细解读一下英语四级翻译的评分标准。

首先,英语四级翻译评分标准中最重要的一点就是准确性。

准确性是翻译的基
本要求,也是评分的首要标准。

考生在翻译时,必须要确保所翻译的内容准确无误,不能出现漏译、错译、乱译等情况。

只有确保准确性,才能够得到较高的分数。

其次,英语四级翻译评分标准中还要求考生的翻译要求流畅自然。

这就要求考
生在翻译时,要尽量避免生硬的译文,要做到表达准确、通顺、自然。

这也是考生在备考时需要多加注意的地方,需要多加练习,提高自己的翻译水平。

此外,英语四级翻译评分标准中还要求考生的翻译要求符合英语表达习惯。


就要求考生在翻译时,要尽量避免中式英语,要做到符合英语表达习惯,不要出现中式表达方式。

这也是考生在备考时需要多加注意的地方,需要多加练习,提高自己的英语表达习惯。

最后,英语四级翻译评分标准中还要求考生的翻译要求符合题意。

这就要求考
生在翻译时,要尽量做到忠实原文,不要出现脱离原文的情况,要做到忠实原文,符合题意。

总的来说,英语四级翻译评分标准要求考生在翻译时要做到准确、流畅、符合
英语表达习惯、符合题意。

只有做到这些,才能够得到较高的分数。

因此,考生在备考时,一定要多加练习,多加注意这些要点,提高自己的翻译水平,争取在考试中取得好成绩。

四级翻译简介

四级翻译简介

四级翻译简介一、翻译题型描述翻译部分测试学生把汉语所承载的信息用英语表达出来的能力,所占分值比例为15%,考试时间30分钟,翻译题型为段落汉译英。

翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。

四级翻译长度为140-160个汉字。

二、翻译评分标准本题满分为15分,成绩分为六个档次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。

各档次的评分标准如下:13-15分:译文准确表达了原文的意思。

用词贴切,行文流畅,基本上无语言错误,仅有个别小错。

10-12分:译文基本上表达了原文的意思。

文字通顺、连贯,无重大语言错误。

7-9分:译文勉强表达了原文的意思。

用词欠准确,语言错误相当多,其中有些是严重语言错误。

4-6分:译文仅表达了一小部分原文的意思。

用词不准确,有相当多的严重语言错误。

1-3分:译文支离破碎。

除个别词语或句子,绝大部分文字没有表达原文意思。

0分:未作答,或只有几个孤立的词,或译文与原文毫不相关。

三、真题解析2019年6月四级翻译分别考了剪纸(paper-cutting),灯笼(lantern)和狮子舞(lion dance)这三个文化民俗主题的汉语段落翻译,篇幅分别在141字、145字、和149字,符合四级大纲140-160的字数要求。

其中,剪纸这一话题在2015四级翻译中考察过,其中出现的众多词汇,民间艺术(folk arts),流行起来(become popular),喜庆的(festive)等也均出现在了这次考试中。

真题原文及参考答案如下:剪纸是中国民间艺术的一种独特形式。

已有2000多年历史。

剪纸很可能源于汉代,继纸张发明之后。

从此,它在中国的许多地方得到了普及。

剪纸用的材料和工具很简单:纸和剪刀。

剪纸作品通常是用红纸做成的,因为红色在中国传统文化中与幸福相联。

因此,在婚礼、春节等喜庆场合,红颜色的剪纸是门窗装饰的首选。

Paper cutting is a unique form of Chinese traditional folk art with a history of more than 2,000 years. Paper cutting probably originated in the Han Dynasty, following the invention of the paper. Since then, it has been spread widely in many parts of China. The materials and tools for paper cutting are simple: paper and scissors. Paper cutting works are usually made of red paper, because red is associated with happiness in traditional Chinese culture. Therefore, in the wedding, the Spring Festival and other festive occasions, red paper cutting is the first choice of door and window decoration.供稿人:杨亚冬。

四六级翻译评分标准

四六级翻译评分标准

四六级翻译评分标准四六级翻译考试是中国大陆的英语水平考试中的重要组成部分,对于考生来说,翻译部分往往是难点之一。

因此,了解并掌握翻译评分标准对于提高翻译水平至关重要。

下面将详细介绍四六级翻译评分标准,希望对广大考生有所帮助。

首先,四六级翻译评分标准主要包括以下几个方面,译文的准确性、语言的规范性、表达的流畅性和译文的得体性。

其中,准确性是评分的首要标准。

准确性要求考生在翻译过程中要做到对原文的理解准确,译文的表达要符合原文的意思,不能有偏差。

其次,语言的规范性也是评分的重要方面,要求考生在翻译过程中要遵循英语语法规则,使用规范的词汇和句式。

同时,表达的流畅性也是评分的重点之一,要求考生在翻译过程中要做到语言流畅,表达清晰,避免出现生硬、拗口的译文。

最后,译文的得体性也是评分的重要考量,要求考生在翻译过程中要考虑到译文的文化背景和语境,做到译文得体,不出现与原文语境不符的情况。

在具体的评分过程中,评分人员会根据上述标准对考生的译文进行综合评定,给出相应的分数。

一般来说,准确性是评分的重中之重,如果译文出现了严重的偏差或错误,那么即使在其他方面做得再好也难以得到高分。

因此,考生在备考过程中要注重对原文的理解和把握,尽量避免出现偏差和错误。

同时,语言的规范性也是至关重要的,要求考生在翻译过程中要注意使用规范的英语语法和词汇,避免出现语言错误。

此外,表达的流畅性和译文的得体性也是评分的重要方面,要求考生在翻译过程中要注重语言的流畅和得体,避免出现生硬和不得体的译文。

总的来说,四六级翻译评分标准是一个相对严格和全面的评分体系,要求考生在翻译过程中要做到准确、规范、流畅和得体。

因此,考生在备考过程中要注重对评分标准的了解和把握,努力提高翻译水平,争取在考试中取得理想的成绩。

希望以上内容能够对广大考生有所帮助,祝愿大家在四六级考试中取得优异的成绩!。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

四级翻译评分标准本题满分为15分,成绩分为六个档次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。

13-15分译文准确表达了原文的意思。

用词贴切,行文流畅,基本上无语言错误,仅有个别小错。

10-12分译文基本上表达了原文的意思。

文字通顺、连贯,无重大语言错误。

7-9分译文勉强表达了原文的意思。

用词欠准确,语言错误相当多,其中有些是严重语言错误。

4-6分译文仅表达了一小部分原文的意思。

用词不准确,有相当多的严重语言错误。

1-3分译文支离破碎。

除个别词语或句子,绝大部分文字没有表达原文意思。

0分未作答,或只有几个孤立的词,或译文与原文毫不相关。

各分数档例文:翻译原文许多人喜欢中餐。

在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。

精心准备的中餐既可口又好看。

烹饪技艺和配料在中国各地的差别很大。

但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition)。

由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡,所以中餐既美味又健康。

Many people enjoy Chinese food.Cooking is looked upon as an art aswell as a skill in China.A carefully prepared Chinese dish is not only delicious to eat but also beautiful to look at.Cooking techniques and ingredients vary widely across the country.But good cooking does have something in common.it always takes into account color,flavor,taste and nutrition.As food is vital to health,good cooks always strive to strike a balance between grains,meats and vegetables,so Chinese dishes are both delicious and healthy.14分参考译文Many people enjoy Chinese food.In China,cooking is not only viewed as a skill but also regarded as a form of art.A carefully-prepared Chinese dinner can be both tasty and good looking.While cooking skills and ingredients differ largely from place to place in China,fine cooking always has something in common,that is the consideration of color,f lavor,taste and nutrition.Since food is vital to the health,a fine cook i s always trying to achieve a balance between cereals,meat and vegetabl es.Therefore,the Chinese food is both delicious and healthy.(红色字体为有错误部分)评语:1.本译文用词贴切,行文流畅,注意到了句式的变化以及衔接词的使用。

属于13-15分分数档的高分翻译。

2.出现了5出语法、用词的错误,所以最终确定为14分翻译。

11分参考译文Many people like Chinese food.In china,cooking is regarded not only as a kind of skill but also as a kind of art.Chinese food,which is preparedcarefully,is both delicious and good looking.Cooking skills and ingredie nts differ greatly from place to place in China.However,good cooking shares one thing in common:color,taste,feel and nutrition are always under consideration.Since food is of vital importance to health,good co oks are always trying to be balanced with grain,meat,and vegetables. As a result,Chinese food is delicious and healthy.(红色字体为有错误部分)评语:1.本译文表达了绝大部分原文的意思,文字通顺连贯,用到了复杂句式,显示出了较强的语言功底。

属于10-12分分数档的翻译。

2.有一个严重错句,且出现了3出明显的语言错误,所以最终定为11分翻译。

8分参考译文Many people love Chinese food.In China,cooking is not only regarded a kind of skill,but also art.Well-prepared Chinese dishes taste good besid es good look.There is a big different in cooking skills and ingredients be tween different parts of China.But one thing which is common in goo d dishes is that they all consider about the color,the tasting and the n utrition.As food is so important to health,good cookers always try to m ake a balance between corn,meat and vegetables.As a result,Chinese di shes are delicious and healthy.(划线句为正确句)评语:1.译文基本表达原文意思,但用词欠缺,语言错误相当多,且其中很多属于重大语言错误,所以归为7-9分档。

2.划线句为正确句,总共4句,本译文最终分数为8分。

5分参考译文Many people like Chinese food.Cooking is not only a skill but also it is a kind of art.It is delicious and beautiful that Chinese meals carefully prep ared.It is differently in cooking and material beside in Chinese.But,good meals have a common point which color,teast and nutrition are though about.Then a good cooker is always trying their best to balance it from meat vegetables and so on.Therefore,Chinese meals are delicious and h eathy.(划线句为正确句)评语:1.译文仅表达一部分原文意思。

存在用词不准确,语言错误多等问题。

所以定位为4-6分档译文。

2.本译文中划线句为正确句,仅一句,所以最终定为5分译文。

2分参考译文Many people like China food.In China,not only a technolege make food ,and also an artist.Good food is eated fine and seem's fine.How make f ood and make the food need what is defferent in defferent place in Chin a.But make good food just only think the food's colour teste,feel make p eople and nutrition.Food is importand for health,so good people that m ake food is use more power for better on meat and vagitable,so Chinese food is taste good and more health.评语:本译文将原文内容基本表达,但是没有一个正确的句子,全部都存在严重语法错误。

本译文为2分译文。

大学英语四级作文评分标准一、评分原则1.CET检查考生是否达到大学英语教学大纲规定的四级和六级教学要求,对作文的评判应以此要求为准则。

2.CET作文题采用总体评分(Global Scoring)方法。

阅卷人员就总的印象给出奖励分(Award Scores),而不是按语言点的错误数目扣分。

3.从内容和语言两个方面对作文进行综合评判。

内容和语言是一个统一体。

作文应表达题目所规定的内容,而内容要通过语言来表达。

要考虑作文是否切题,是否充分表达思想,也要考虑是否用英语清楚而合适地表达思想,也就是要考虑语言上的错误是否造成理解上的障碍。

4.避免趋中倾向。

该给高分的给高分,包括满分;该给低分给低分,包括零分。

一名阅卷人员在所评阅的全部作文卷中不应只给中间的几种分数。

5. 字数不足以应酌情扣分。

二、评分标准1.本题满分为15分2.阅卷标准共分五等:2分、5分、8分、11分及14分。

各有标准样卷一份。

3.阅卷人员根据阅卷标准,对照样卷评分,若认为与某一分数(如8分)相似,即定为该分数(即8分);若认为稍优或稍劣于该分数则可加一分(即9分)或减一分(即7分)。

相关文档
最新文档