托收指示
托收通知书、托收指示书和托收面函

托收通知书[Collection Advice) ⼜称托收委托书、托收⾯函。
托收银⾏根据出⼝⼈指⽰,向代收银⾏发出要求代收货款的通知书。
托收银⾏在接受出⼝⼈委托代收货款后,应根据出⼝⼈托收申请书的指⽰,向其代理银⾏(代收⾏)发出托收通知书,连同汇票及商业单据⼀并寄交代收⾏,要求其按照通知书的指⽰规定向进⼝⼈代收货款。
托收通知书中的委办指⽰与出⼝⼈托收申请书中的委办指⽰的内容,由于托收的物的对象的不同(光票、跟单汇票或其他凭证)⽽有所不同。
但在其他⽅⾯则是⼀样的,例如遭到拒付时,应该如何处理,是撤销托收,还是作成拒绝证书并通知委托⼈;收款后应如何通知,是⽤电报还是⽤航邮通知;是否允许付款⼈分期付款或提前付款(在远期汇票场合下)及回扣利息;付款⼈过期不付款应否收取追加利息;托收费⽤应由哪⼀⽅负担等。
托收指⽰书[Collection Order] ⼜称托收申请书。
见“托收申请书”。
托收委托书(Collection Advice) ⼜称托收申请书、托收通知书、托收⾯函。
见“托收申请书”
托收⾯函[Collection Cover Letter) ⼜称托收申请书、托收通知单、托收委托书。
见“托收通知书”。
托收回执[Collection Receipt) ⼜称托收收据。
托收银⾏同意接受托收后给委托⼈出具的收据。
在国际托收业务中,委托⼈往往把这种回执作为托收票款的证明,凭以向托收银⾏或其他⽅⾯请求给予抵押借款。
委托⼈能否借到款或者能够借到多少,这就要看托收票据或凭证的具体情况和委托⼈的资信⽽定。
托收统一规则(URC522)(中文)

《托收统一规则》国际商会第522号出版物(URC 522)一、总则和定义第一条:URC 522之适用(1)本国际商会第522号出版物《托收统一规则》1995年修订本,应适用于第二条界定的、并在第四条"托收指示"中列明适用该项规则的所有托收项目,且除非另有明确的相反约定,或与无法规避的某一国家、政府或地方法律及/或法规相抵触,本规则对所有的当事人均具有约束力。
(2) 银行没有义务必须办理某一托收或任何托收指示或以后的相关指示。
(3) 如果银行无论出于何种理由选择不办理它所收到的托收或任何相关的托收指示,应毫不延误地采用电讯,或者如果电讯不可能时,采用其它快捷的工具,通知向其发出托收或指示的当事人。
第二条:托收的定义就本规则各项条款而言:(1) 托收是指银行依据所收到的指示,处理下述第(2)款所界定的单据,以便:a.取得付款及/或承兑;或b.付款交单及/或承兑交单;或c.按照其他条款和条件交付单据。
(2) 单据是指金融单据及/或商业单据。
a.金融单据是指汇票、本票、支票或其他类似的可用于取得款项支付的凭证;b.商业单据是指发票、运输单据、所有权单据或其他类似的单据,或者不属于金融单据的任何其他单据。
(3) 光票托收是指不附有商业单据的金融单据的托收。
(4) 跟单托收是指:a. 附有商业单据的金融单据的托收;b.不附有金融单据的商业单据的托收。
第三条:托收当事人(1) 就本规则各项条款而言,托收当事人有:a.委托人,即委托银行办理托收的当事人;b.托收行,即委托人委托办理托收的银行;c.代收行,即除托收行以外的任何参与处理托收业务的任何银行;d. 提示行,即向付款人提示单据的代收行。
(2) 付款人,即根据托收指示向其提示单据的人。
二、托收的形式和结构第四条:托收指示(1) a.所有送往托收的单据必须附有一项托收指示,注明该项托收将遵循《托收统一规则》第522号出版物,并列出完整和明确的指示。
托收方式下DP与DA的区别

D/P和D/A付款方式区别D/P(付款交单)作为托收业务的一种类型,又分为两种基本的交易类型:即期D/P和远期D/P。
目前国际贸易结算中,各方都遵循国际商会的《托收统一规则》(目前适用的是国际商会出版物第522号,实务中简称URC522),来处理有关D/P业务.即期和远期D/P的操作流程基本如下:(1)买方和卖方在合同中约定采用D/P方式结算,这是基础;(2)卖方交付货物后准备全部单据(包括货运单证如提单,和商业单证如汇票、发票等);(3)卖方向其往来外汇银行提出办理D/P托收的要求,填写托收指示书并交付全部单据;(4)卖方的外汇往来银行审核接受后收下托收指示书和全部单据,并开具收条给卖方;(5)卖方往来银行将全套单据分两批寄送买方往来银行(该银行可以由卖方银行指定也可以是卖方在托收指示书中明确,后者居多);(6)买方银行收到全部单据后将单据向买方进行提示;(7)买方向买方银行支付款项(即期D/P情况),或者买方审核单据后予以承兑并在到期时付款(远期D/P的情况);(8)买方银行在收到买方款项后将全部单据交给买方;(9)买方银行将收到的款项转交给卖方银行,并由卖方银行转交给卖方。
在D/P业务中,银行并不审核单据的内容,银行也不承担付款义务。
银行只是提供转交单据、代为提示单据、代为收款转帐等服务.在D/P出口业务中,出口商应当注意如下重要问题:1.D/P业务中,出口商获得货款的保障是进口商的资信,因此注重进口商的支付能力和商业信誉,是得到款项的重要前提。
D/P叫做付款交单,就是进口商付了货款以后代收行才会把相关的单证给你,D/A叫做承兑交单(一般会有个期限),就是进口商做向银行保证在多少天内会付款,银行就会给你提单了。
理论上风险当然是做D/A大一些,因为D/A下进口商只要答应银行在汇票到期时付款就可以了,但只不过是个承诺,万一进口商不想付了,你也没什么办法.在实际操作中,D/P和D/A的风险都差不多.比如D/P AFTER 30 DAYS和D/A的性质就一样了,进口商会向代收行出具”信托收据”(TRUST RECEIPT)先向银行借出提单提货,这叫做"付款交单凭信托收据借货(D/P。
托收指示是委托人向托收行出具的委托书

托收指示是委托人向托收行出具的委托书尊敬的托收行:你好!真心感谢你们的支持和帮助,我是来找你们“帮忙”的。
说实话,我真是自己忙不过来,感觉自己像个陀螺,转啊转的,什么都想做,结果啥也做不成。
所以,只好麻烦你们帮我办点事情。
关于这个委托事儿,我跟你们详细说说。
好吧,废话不多说,先来列一下我的信息,免得你们搞错了。
毕竟我这么忙,名字都快记不住了。
你们可得看清楚了哦:委托方信息:姓名:_______________ 。
地址:_______________ 。
联系电话:_______________ 。
邮箱地址:_______________ 。
身份证号:_______________ 。
你看,这些基本信息都给你们列出来了,剩下的就是托收的事儿了。
咱们来说说,为什么我要麻烦你们帮忙呢。
说实话,我最近手头上有点儿“紧”,这生意也没以前那么红火了,账上也好久没收到付款了。
客户那边就是不给力,每次打电话过去,耳朵都快磨出茧子了,最后也就是一句:“啊呀,月底会转账,别急!”我早就听烦了。
这不,我觉得我也不能光等着天上掉馅饼,是时候找个靠谱的托收行来帮我追一追账了,省得我自己像个“无头苍蝇”一样乱撞。
毕竟,光是嘴巴说说解决不了问题,得让专业的人来干专业的事,对吧!你们肯定要问:“那我到底需要帮你干啥呢?”好,听好了:我希望你们能帮我代为催收客户的欠款!就这么简单!啥叫代为催收呢?就是你们帮我跟客户沟通,催促他们尽快把账款给结了,最好能一个电话搞定,实在不行就用点儿“软硬兼施”的方式,咱不怕麻烦,问题解决就好。
你们可得看清楚,账款的具体数额就是以下这些:欠款详情:欠款单位:_______________ 。
欠款金额:_______________ 。
欠款日期:_______________ 。
账期:_______________ 。
欠款原因(如有):_______________。
你们这次帮我催收的就是这些钱,麻烦你们了!你看,您放心,既然我已经把这些详细的情况给你们了,那么我就不打扰你们了。
《国际结算》作业题参考答案一名词解释

《国际结算》作业题参考答案⼀名词解释《国际结算》作业题参考答案⼀、名词解释:1、国际结算:即International Settlement,是指国际间由于经济、政治等各⽅⾯交往⽽引起的、以货币所表现的债券债务结算。
2、代理⾏:即Correspondent Banks,是指两家银⾏通过签订协议,建⽴委托代理关系,互相委办诸如国际结算、出⼝信贷、银团贷款等业务或提供服务。
这样的两家银⾏互称代理⾏。
3、控制⽂件:即control Documents,两家建⽴代理⾏关系在银⾏在互相委办业务或提供服务时所相互交换的⽤以明确关系和⽅便业务的⽂件,包括密押、印鉴、和费率表等。
4、CHIPS:即美国纽约票据交换所银⾏同业⽀付系统,有纽约清算协会于1971年成⽴,专门⽤于全球美元清算,是⼀个实时的、银⾏对银⾏交易的终局性付款系统。
⽬前全球⼤约95%的美元⽀付都是通过这⼀系统处理完成的。
5、SWIFT:即环球银⾏间⾦融电讯协会,成⽴于1973年,总部设在⽐利时的布鲁塞尔,其创建之⽬的在于创造⼀个全球共享的使⽤统⼀语⾔的数据处理和通讯⽹络体系,⼀边于所有的国际⾦融交易。
现有设在荷兰、⾹港、英国和美国的四个基地,主要向全球7000多家会员提供资⾦划拨、国际贸易⽀付、国债、证券、外汇交易等服务。
6、CHAPS:即英国伦敦票据交换所银⾏同业⽀付系统,成⽴于1984年,是银⾏间即⽇电⼦⽀付系统,与英格兰银⾏合作提供收付和清算服务,它同时是世界上最⼤的全国性清算系统之⼀,1999年1⽉起在运⾏原有英镑清算系统的同时开始运⾏欧元清算系统。
7、TARGET:即欧元⾃动拨付与清算系统,位于德国法兰克福欧洲中央银⾏总部,与1999年1⽉4⾥开始运⾏。
由15个欧盟成员国的全国实时清算系统和欧洲中央银⾏的⽀付系统组成,以提供公共平台便利各成员国之间的跨境⽀付。
8、存放国外同业:即NOSTRO,代理⾏之间建⽴的账户关系之⼀,属资产类科⽬,即借⽅记录资产的增加、负债的减少,贷⽅记录资产的减少、负债的增加。
汇丰银行托收指示书(代委托书)

BLNI-B/L showing correction chop without initial Other discrepancies/remarks:
粉fea粉分
从该账户支出相应金额用于偿还打包贷款号码:
Terms and Conditions 1 We agree that, unless otherwise agreed in writing between the Bank and us: a. Notwithstanding my/our instructions to protest the bill or otherwise, HSBC Bank (China) Company Limited ("The Bank") retains recourse on me/us in the event of dishonour. b. The Bank shall not be responsible for any act, omission, default, suspension, insolvency or bankruptcy of any correspondent, agent or sub-agent. c. The Bank shall not be responsible for any delay in remittance or loss in exchange during transmission or in the course of collection. d. The Bank shall not be responsible for loss or delay of any bill of exchange or documents in transit or in the possession of any correspondent agent or sub-agent. 2 We agree that upon negotiation/finance of documents by the Bank under a confirmed letter of credit, we will co-operate fully with the Bank and render the Bank all assistance it requires in the collection of any outstandings and enforcement of payment thereof, whether by legal proceedings or otherwise, including the provision of evidence and witnesses, and the execution of any further documents required to perfect title to the debt. Unless otherwise agreed in writing between the Bank and us. The Bank shall have the right of recourse to us under its confirmation if the issuing bank is not obliged to pay to it any amount(s) expressed to be payable under the terms of the credit, by any injunction or other court order, or if the Bank suffers any other loss of damage, due to any failure by us to observe the provisions of this application or to any fraud, illegality, unauthorised act or the like in which we are involved. 3 Collections are subject to the Uniform Rules for Collection (1995 Revision), International Chamber of Commerce Publication No.522. 4 Drawings under Documentary Credits are subject to Uniform Customs and Practice for Documentary Credits (2007 Revision), International Chamber of Commerce Publication No.600. 5 The Bank has full authority (but no obligation) at its discretion to store and insure the goods at our risk and cost. 6 The Bank may send any notice of dishonor of the bills or any other communications to us by facsimile. 7 The Bank may provide information relating to us or our transactions to members of HSBC Group or vendors to whom the Bank outsources some of the services on confidential basis or provide such information to third parties according to the requirement of law or regulations applicable to any HSBC Group member. 8 The Bank may transfer without consent from us all its rights, authority and obligations hereunder to any bank in China which is wholly owned by The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited. 章则及条款 1 本公司同意,除非本公司与银行另有书面约定: a. 当汇票不获兑现时,无论本公司有否委托汇丰银行(中国)有限公司(下称"银行")向付款人采取法律行动,银行对本公司仍有追索权。 b. 银行无须对各代理银行、代理机构或分支代理机构的任何作为、疏忽、违约、休业、无还债能力或破产等负责。 c. 银行无须对在汇款或在托收过程中发生的任何延误或兑换损失等负责。 d. 银行无须对在传递或代理银行、代理机构或分支代理机构受理汇票或单据过程中发生的任何遗失或延误等负责。 2 本公司同意,一旦贵行对本公司所提交的任何保兑信用证项下的单据进行议付或融资,我们将会全面配合贵行,给予贵行所需的协助,协助贵行通过司 法或其他途径收回该信用证项下的未付款项,包括提供书面证据或者证言,或签署为完善债权所需的任何其他文件。即便该信用证经过保兑,在下列情 况发生时,贵行仍有权向本公司追索:由于禁令或者其他的法院指令导致开征行无义务支付该信用证载明的任何金额;由于本公司未遵守本申请书的规 定,或者由于本公司卷入任何的欺诈、非法、未经授权的行为或其他类似行为导致贵行遭受任何损失。 3 托收应按照国际商会第522 号出版物《统一托收规则》(1995 年修订版) 的规定办理。 4 跟单信用证项下收款按国际商会第600 号出版物《跟单信用证统一惯例》(2007 年修订版) 规定办理。 5 银行可以全权处理 (但无义务) 自行决定货物的贮存及投保,费用由本公司负责。 6 银行可以传真发送拒绝付款或拒绝承兑的通知﹑或任何有关本项交易的往来函电。 7 银行可以在要求接受方保密的基础上向汇丰集团成员或为银行提供外包服务的服务商提供与本公司或本公司的交易相关的信息,或根据适用于汇丰集团 任何成员的法律法规的要求向第三方披露该等信息。 8 银行有权不经本公司同意而向香港上海汇丰银行有限公司在中国境内全资拥有的任何银行转让银行在本文件项下的所有权利、授权和义务。
《托收统一规则》URC522

《托收统一规则》(简称“国际商会第522号出版物”或“URC522”)敬请注意:本规则各条的题目、分类或标题仅用于参考之目的,只应解释为方便或指引参照,不包含任何法律含义。
一、总则和定义第一条:URC522之适用(1)本国际商会第522号出版物《托收统一规则》1995年修订本,应适用于第二条界定的、并在第四条“托收指示”中列明适用该项规则的所有托收项目,且除非另有明确的相反约定,或与无法规避的某一国家、政府或地方法律及/或法规相抵触,本规则对所有的当事人均具有约束力。
(2)银行没有义务必须办理某一托收或任何托收指示或以后的相关指示。
(3)如果银行无论出于何种理由选择不办理它所收到的托收或任何相关的托收指示,应毫不延误地采用电讯,或者如果电讯不可能时,采用其它快捷的工具,通知向其发出托收或指示的当事人。
第二条:托收的定义就本规则各项条款而言:(1)托收是指银行依据所收到的指示,处理下述第(2)款所界定的单据,以便:a.取得付款及/或承兑;或b.付款交单及/或承兑交单;或c.按照其他条款和条件交付单据。
(2)单据是指金融单据及/或商业单据。
a.金融单据是指汇票、本票、支票或其他类似的可用于取得款项支付的凭证;b.商业单据是指发票、运输单据、所有权单据或其他类似的单据,或者不属于金融单据的任何其他单据。
(3)光票托收是指不附有商业单据的金融单据项下的托收。
(4)跟单托收是指:a. 附有商业单据的金融单据项下的托收;b.不附有金融单据的商业单据项下的托收。
第三条:托收当事人(1)就本规则各项条款而言,托收当事人有:a.委托人,即委托银行办理托收的当事人;b.托收行,即委托人委托办理托收的银行;c.代收行,即除托收行以外的任何参与处理托收业务的任何银行;d. 提示行,即向付款人提示单据的代收行。
(2)付款人,即根据托收指示向其提示单据的人。
二、托收的形式和结构第四条:托收指示(1) a.所有送往托收的单据必须附有一项托收指示,注明该项托收将遵循《托收统一规则》第522号出版物,并列出完整和明确的指示。
汇款、托收、信用证三种结算方式的比较分析

08国贸本一班张小赞58号汇款、托收、信用证三种结算方式的比较分析比较使用的汇票汇款一种顺汇方式,是银行(汇出行)应汇款人(债务人)的要求,以一定的方式将一定的金额,以其国外联行或代理行作为付款银行(汇入行),付给收款人(债权人)的一种结算方。
其可分为;电汇、信汇、票汇三种。
在目前的实际业务操作中,信汇已经很少作用,主要采用电汇方式,票汇一般用于小额支付。
其中汇票用于票汇汇款(Demand Draft,D/D),中——汇出行应汇款人的申请,代汇款人开立以其分行或代理行为解付行的银行即期汇票。
从票汇汇票的格式中我们知道,银行即期汇票的收款人是汇款的收款人,出票人是汇出行,付款人是汇入行(或称解付行),两者皆是银行。
票面没有注明付款期限,就是即期,称之为即期汇票,也是银行支票。
如果出票行与付款行是联行,还可视为银行本票,它是可流通的票据,经收款人背书后,可以在市场上转让流通。
有时出票行想限制收款人只能凭票取款,不能转让他人,于是在汇票上作为不可流通划线,使汇票仅是支付工具。
票汇汇票的格式见附式一托收一种逆汇方式。
是出口商(债权人)根据买卖合同先行发货,然后开立金融单据或商业单据或两者兼有,委托出口托收行能过其海外出门行或代理行(进口代收行),向进口商(债务人)收取货款或劳务旨的结算方式。
其分为:光票托收、跟单托收、直接托收。
在光票托收中,是仅需要金融单据(汇票)的托收。
跟单托收,需要金融单据(汇票)附带商业单据的托收。
托收中的汇票按期限划分有下列三种:即期汇票(Bill payable on demand/at sight/pay)、远期汇票(Bills payable at a period after sight)、固定日期以后一个时期付款(Bills payable at a period after a fixed date)。
(见附式二、三)附式二即期托收汇票格式(委托人/出口商是payee) Exchange for USD 100 000.00 03 July , 200x1.On demand pay this first bill of exchange or2.At sight pay this first bill of exchange or3.Pay this first bill of exchange(second unpaid) to the order of ourselves the sum of USD one hundredthousandTo buyer/ importer For seller/ exporterUnited Kingdom Hong Kong即期托收汇票格式(托收行是payee)附式二简式远期托收汇票Exchange for USD100 000.00 03 July , 200x At thirty days sight pay this firs bill of exchange (second of the same tenor and date unpaid) to the order of ourselves the sum of Usdollars one hundred thousand onlyTo buyer/importer For seller/exorterUnited Kingdom HongKong远期托收汇票格式Exchange for HKD18 600.00Tianjin,15 April,200XD/A At 30 days after sight of the First of Exchange (Second of the same tenor and date unpaid) pay to the order ofNanyang Commercial Bank Ltd.Hong Kong dollars eighteen thousand six hundred onlyDrawn against shipment of 16 Cashmere Coats from Tianjin toHong Kong for collectionTo Sunlight Garments Company314 Locky Road For Tianjin Textiles Import andHong Kong Export Corporation ,TianjinSignature Manager信用证是一种逆汇方式。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
托收指示样本:
The Industrial & Commercial Bank Of China
Collection Instruction
Date:
Our Ref No.
Dear sirs,
Please following instructions marked “X ”
□ Deliver documents against payment/ ( ) acceptance. □ Remit the proceeds by airmail/ ( ) cable.
□ Airmail/cable advice of payment/ ( ) acceptance.
□ Collect charges outside from drawer/ ( ) drawee.
□ Collect interest for delay in payment days after sight at % P.A. □ Airmail/cable advice of non-payment/non-acceptance with reasons. □ Protest for non-payment/ ( ) non-acceptance. □ Protest waived.
□ When accepted, please advise us giving due date. □ When collected, please credit our account with
□ Please collect and remit proceeds to Bank for credit of our account with them
under their advice to us. □ Please collect proceeds and authorize us by airmail/cable to debit your account with us.
Special Instructions For The Industrial & Commercial Bank of China This collection is subject to
Uniform Rules for Collections (1995 Revision) ICC Publication No.522 Authorized Signature (s)
[1]单据:
Draft: 汇票。
B/L:海运提单正本。
Ins. Policy/Cert.: “Ins. Policy”即“insurance policy”—“保险单”;“Cert.”即“certificate”—“证明”。
[2]交单条件
[3]利息:
[4]费用:
[5]通知:
Airmail/cable advice of payment/ ( ) acceptance: “advice”翻译为“通知”。
此句是收款指示中的一项,“对方是否付款或是否承兑,请以航邮或电报通知我方。
”
[6]拒绝证书:
Protest for non-payment/ ( ) non-acceptance: “protest”即“拒绝证书”。
Protest waived: “waive”意思是“放弃”,“protest waived”就是“不用作成拒绝证书”的意思。
[7]收款指示:
Remit the proceeds by airmail/ ( ) cable
Please collect and remit proceeds to Bank for credit of our account with them under their advice to us: 这是托收指示中收款指示的一种特殊情况,即托收行与代收行之间没有设立往来账户,托收行在国外第三家银行开立了账户,所以“请代收款,并将款项汇至该银行,贷记我行在该行的账户,并请该行通知我行。
”
Please collect proceeds and authorize us by airmail/cable to debit your account with us: “请代收款项,并以电报或航邮授权我行借记你方在我行的账户”。
按照这一收款指示,代收行收款后,要发出支付委托书,授权托收行借记自己的账户。
托收行收到支付委托书后,立刻借记代收行账户,并取款,贷记委托人账户,完成托收。