上海菜式名称法语译文

合集下载

上海菜肴名称的翻译

上海菜肴名称的翻译

浅议上海菜肴名称的翻译摘要:上海菜肴是中华饮食文化的重要组成部分,其名称是人们最先接触到的直接载体。

菜名既反映了菜肴的制作手艺和原料口味,也蕴含了上海的历史文化和风土人情。

本文试图从纽马克的语义翻译和交际翻译理论出发,探寻上海菜肴名称的翻译方法,以供翻译人员和餐饮工作者等相关人士作为借鉴。

关键词:上海菜肴名称交际翻译语义翻译中华饮食文化源远流长,博大精深。

而上海作为我国最大的经济中心城市,其菜肴吸取众家之长,广纳百川特色。

要想品尝上海美食,欣赏国际大都市的万种风情,首先呈现在人们面前的就是菜肴的名称。

准确形象地把上海菜肴翻译成英语,不仅可以让外国人对菜肴的材料、口味和烹饪技法有所了解,还能传达其背后丰富的民俗情趣和文化内涵。

本文结合了著名翻译家彼特·纽马克的语义翻译和交际翻译理论,对上海菜肴的名称英译作了初步探讨。

一、语义翻译和交际翻译1981年,英国翻译家彼特·纽马克在其著作《翻译问题探讨》[1]中首先提出了语义翻译和交际翻译的概念。

语义翻译要求译文尽可能地以词、短语和分句为基本翻译单位,在结构和词序安排上紧贴原文。

而交际翻译允许译者重新组织语言结构,有较大的自由度去解释原文,调整原文,甚至修正原文的错误,注重语境含义的传达。

简单来说,语义翻译以作者为中心,而交际翻译以读者为中心,将原作中的思想和文化元素以更适合读者的形式表现出来;前者偏向源语,后者偏向目的语。

[2]11-12两者之间虽有差别,但往往是重合的,是在翻译活动中相互交叉、相辅相成的两种方法。

二、上海菜肴的命名特点上海的菜肴博采众长,绚丽多姿,包括“本帮”与“海派”两类。

本帮菜起源于邻近的地方风味,比如苏州、无锡、扬州、宁波等。

而海派菜可以追溯到清末上海开埠。

一百多年来,各地饮食汇集上海,形成了兼收并蓄的海派饮食风格,对中华饮食做出了不可磨灭的贡献。

据统计,1930年,上海一家菜馆的菜单就有580多款。

[3]上海菜肴的命名方式多种多样。

上海美食菜名翻译与规范

上海美食菜名翻译与规范

上海美食菜名翻译与规范内容摘要:上海世博会将于2010年举行,可是上海宾馆饭店的双语菜单还存在不少问题,有待提高。

本文从西菜和上海菜比较的角度,来探讨上海菜的英译与规范。

关键词:上海菜菜单世博会据估计,2010年上海世博会期间,来自世界和全国各地的来宾将达到7000多万人左右。

为满足这巨大的世博需求,上海须拿出自己的特色菜肴来招待海内外的宾朋,以展示海纳百川的“美食之都”。

为满足海外消费者的需要,上海世博双语菜谱的推出必不可少。

笔者发现在上海涉外旅游定点餐馆中均配有中英文菜单,有的老字号餐馆的菜单上,甚至注明他们曾接待过西方大国的元首。

可是经过细细阅览,还是发现了不少问题。

不规范、不正确的翻译不但影响到国外友人在中国的餐饮消费,更甚者还关系到城市和国家的整体形象。

上海美食的双语菜单翻译值得在此探讨一番。

菜单汉英翻译存在的问题(一)拼写混乱拼写错误是菜单翻译中最为常见、也是最容易被忽视的一个问题。

一家老字号餐馆这样翻译下面三道菜:花菇扣鹅掌Coose Web with Mashrooms,清蒸大鲮鲆Setamed Turbot,桂花拉糕Sweet Osmanthns Cake。

正确的拼写分别是Goose Web with Mushrooms,Steamed Turbot 和Sweet Osmanthus Cake。

这样的低级错误在这家餐馆的菜单上至少有三十处左右,海外游客看到这样的菜单定会感到茫然或误解,不利于我国餐饮文化的对外传播。

(二)大小写误用菜单上的英文菜名大小写的规则一般是实义词首字母要大写,虚词(如介词)要小写。

但违反这个规则的现象比比皆是。

以下这些英文菜名均摘自某家涉外宾馆里的双语菜单:山椒牛肉丝Sautéed Shredded Beef With Chili Sauce 和黑椒牛仔骨Beef ribs with black pepper。

前者介词with 首字母应小写,后者实义词ribs、black和pepper 这三个单词首字母应大写。

法语版宫保鸡丁菜谱介绍

法语版宫保鸡丁菜谱介绍
宫保鸡丁
Poulet kung pao en dés
目录
CONTENTS
1
介绍
presentation
2
食材
nourriture
3
做法
cuisinie

4
益处
bonne sante
1
介绍
presentation
介绍
LOREM IPSUM DOLOR SIT AMET CONSECTETUER LOREM
宫保鸡丁(Kung Pao Chicken) ,是一道闻名中外的特色传统名菜,在鲁菜、川菜、贵州菜中都有收 录,其原料、做法有差别。 该菜式的起源与鲁菜中的酱爆鸡丁,和贵州菜的胡辣子鸡丁有关,后被 清朝山东巡抚、四川总督丁宝桢改良发扬,形成了一道新菜式--宫保鸡丁,并流传至今,此道菜也 被归纳为北京宫廷菜 。之后宫保鸡丁也流传到国外。
Après 30 secondes d'huile
Verser dans la casserole
步骤
finir
5
6
7
4
益处
bonne sante
01
Riche en protéines
益处
02
Nourrir les cinq
organes internes
03
Augmentation de l'appétit
宫保鸡丁选用鸡肉为主料,佐以花生米、辣椒等辅料烹制而成。 红而不辣、辣而不猛、香辣味浓、 肉质滑脆。由于其入口鲜辣,鸡肉的鲜嫩配合花生的香脆。
2018年9月,被评为"中国菜"之贵州十大经典名菜、四川十大经典名菜。
L'origine de ce style de plat est liée au poulet frit dans la sauce Shandong et au poulet épicé dans la cuisine Guizhou. Plus tard, il a été amélioré et développé par Ding Baozhen, Gouverneur du Sichuan et Gouverneur du Shandong dans la dynastie Qing. Il a formé un nouveau style de plat - poulet kung pao. Il a été répandu jusqu'à présent. Ce plat a également été résumé comme plat de la Cour de Pékin.

法语翻译——精选推荐

法语翻译——精选推荐

法语翻译⽩菜⼼拌蜇头:Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette ⽩灵菇扣鸭掌:Mushrooms with Duck Feet 拌⾖腐丝:Shredded Tofu with Sauce⽩切鸡:Boiled Chicken with Sauce拌双⽿:Tossed Black and White Fungus冰梅凉⽠:Bitter Melon in Plum Sauce冰镇芥兰:Chinese Broccoli with Wasabi朝鲜辣⽩菜:Korean Cabbage in Chili Sauce朝鲜泡菜:Kimchi陈⽪兔⾁:Rabbit Meat with Tangerine Flavor川北凉粉:Clear Noodles in Chili Sauce刺⾝凉⽠:Bitter Melon with Wasabi⾖豉多春鱼:Shisamo in Black Bean Sauce夫妻肺⽚:Pork Lungs in Chili Sauce⼲拌⽜⾆:Ox Tongue in Chili Sauce⼲拌顺风:Pig Ear in Chili Sauce怪味⽜腱:Spiced Beef Shank1红⼼鸭卷:Sliced Duck Rolls with Egg Yolk姜汁⽪蛋:Preserved Eggs in Ginger Sauce酱⾹猪蹄:Pig Feet Seasoned with Soy Sauce酱肘花:Sliced Pork in Soy Sauce⾦⾖芥兰:Chinese Broccoli with Soy Beans⾲黄螺⽚:Sliced Sea Whelks with Hotbed Chives⽼北京⾖酱:Traditional Beijing Bean Paste⽼醋泡花⽣:Peanuts Pickled in Aged Vinegar凉拌⾦针菇:Golden Mushrooms and Mixed Vegetables凉拌西芹云⽿:Celery with White Fungus卤⽔⼤肠:Marinated Pork Intestines卤⽔⾖腐:Marinated Tofu卤⽔鹅头:Marinated Goose Heads卤⽔鹅翼:Marinated Goose Wings卤⽔鹅掌:Marinated Goose Feet卤⽔鹅胗:Marinated Goose Gizzard卤⽔鸡蛋:Marinated Eggs卤⽔⾦钱肚:Marinated Pork Tripe卤⽔⽜腱:Marinated Beef Shank卤⽔⽜⾆:Marinated Ox Tongue卤⽔拼盘:Marinated Meat Combination卤⽔鸭⾁:Marinated Duck Meat萝⼘⼲⽑⾖:Dried Radish with Green Soybean⿇辣肚丝:Shredded Pig Tripe in Chili Sauce美味⽜筋:Beef Tendon蜜汁叉烧:Honey-Stewed BBQ Pork明炉烧鸭:Roast Duck泡菜什锦:Assorted Pickles泡椒凤⽖:Chicken Feet with Pickled Peppers⽪蛋⾖腐:Tofu with Preserved Eggs乳猪拼盘:Roast Suckling Pig珊瑚笋尖:Sweet and Sour Bamboo Shoots爽⼝西芹:Crispy Celery四宝烤麸:Marinated Bran Dough with Peanuts and Black Fungus 松仁⾹菇:Black Mushrooms with Pine Nuts 蒜茸海带丝:Sliced Kelp in Garlic Sauce跳⽔⽊⽿:Black Fungus with Pickled Capsicum拌海螺:Whelks and Cucumber五彩酱鹅肝:Goose Liver with White Gourd五⾹⽜⾁:Spicy Roast Beef五⾹熏⼲:Spicy Smoked Dried Tofu五⾹熏鱼:Spicy Smoked Fish五⾹云⾖:Spicy Kidney Beans腌三⽂鱼:Marinated Salmon盐焗鸡:Baked Chicken in Salt盐⽔虾⾁:Poached Salted Shrimps Without Shell糟⾹鹅掌:Braised Goose Feet in Rice Wine Sauce酿黄⽠条:Pickled Cucumber Strips⽶醋海蜇:Jellyfish in Vinegar卤猪⾆:Marinated Pig Tongue三⾊中卷:Squid Rolls Stuffed with Bean, Ham and Egg Yolk蛋⾐河鳗:Egg Rolls Stuffed with Eel盐⽔鹅⾁:Goose Slices in Salted Spicy Sauce冰⼼苦⽠:Bitter Melon Salad五味九孔:Fresh Abalone in Spicy Sauce明虾荔枝沙拉:Shrimps and Litchi Salad五味⽜腱:Spicy Beef Shank拌⼋⽖鱼:Spicy Cuttlefish鸡脚冻:Chicken Feet Galantine⾹葱酥鱼:Crispy Crucian Carp in Scallion Oil蒜汁鹅胗:Goose Gizzard in Garlic Sauce黄花素鸡:Vegetarian Chicken with Day Lily姜汁鲜鱿:Fresh Squid in Ginger Sauce桂花糯⽶藕:Steamed Lotus Root Stuffed with Sweet Sticky Rice 卤鸭冷切:Spicy Marinated Duck 松⽥青⾖:Songtian Green Beans⾊拉九孔:Abalone Salad凉拌花螺:Cold Sea Whelks with Dressing素鸭:Vegetarian Duck酱鸭:Duck Seasoned with Soy Sauce⿇辣⽜筋:Spicy Beef Tendon醉鸡:Liquor-Soaked Chicken可乐芸⾖:French Beans in Coca-Cola桂花⼭药:Chinese Yam with Osmanthus Sauce⾖豉鲫鱼:Crucian Carp with Black Bean Sauce⽔晶鱼冻:Fish Aspic酱板鸭:Spicy Salted Duck烧椒⽪蛋:Preserved Eggs with Chili酸辣⽠条:Cucumber with Hot and Sour Sauce五⾹⼤排:Spicy Pork Ribs三丝⽊⽿:Black Fungus with Cucumber and Vermicelle酸辣蕨根粉:Hot and Sour Fern Root Noodles⼩黄⽠蘸酱:Small Cucumber with Soybean Paste拌苦菜:Mixed Bitter Vegetables蕨根粉拌蛰头:Fern Root Noodles with Jellyfish⽼醋⿊⽊⽿:Black Fungus in Vinegar清⾹苦菊:Chrysanthemum with Sauce琥珀核桃:Honeyed Walnuts杭州凤鹅:Pickled Goose, Hangzhou Style⾹吃茶树菇:Spicy Tea Tree Mushrooms琥珀花⽣:Honeyed Peanuts葱油鹅肝:Goose Liver with Scallion and Chili Oil拌爽⼝海苔:Sea Moss with Sauce巧拌海茸:Mixed Seaweed蛋黄凉⽠:Bitter Melon with Egg Yolk龙眼风味肠:Sausage Stuffed with Salty Egg⽔晶萝⼘:Sliced Turnip with Sauce腊⼋蒜茼蒿:Crown Daisy with Sweet Garlic⾹辣⼿撕茄⼦:Eggplant with Chili Oil酥鲫鱼:Crispy Crucian Carp⽔晶鸭⾆:Duck Tongue Aspic卤⽔鸭⾆:Marinated Duck Tongue⾹椿鸭胗:Duck Gizzard with Chinese Toon卤⽔鸭膀:Marinated Duck Wings⾹糟鸭卷:Duck Rolls Marinated in Rice Wine盐⽔鸭肝:Duck Liver in Salted Spicy Sauce⽔晶鹅肝:Goose Liver Aspic豉油乳鸽皇:Braised Pigeon with Black Bean Sauce 酥海带:Crispy Seaweed脆虾⽩菜⼼:Chinese Cabbage with Fried Shrimps ⾹椿⾖腐:Tofu with Chinese Toon拌⾹椿苗:Chinese Toon with Sauce糖醋⽩菜墩:Sweet and Sour Chinese Cabbage姜汁蛰⽪:Jellyfish in Ginger Sauce⾲菜鲜桃仁:Fresh Walnuts with Leek花⽣太湖银鱼:Taihu Silver Fish with Peanuts⽣腌百合南⽠:Marinated Lily Bulbs and Pumpkin酱鸭翅:Duck Wings Seasoned with Soy Sauce萝⼘苗:Turnip Sprouts⼋宝菠菜:Spinach with Eight Delicacies⽵笋青⾖:Bamboo Shoots and Green Beans凉拌苦⽠:Bitter Melon in Sauce芥末⽊⽿:Black Fungus with Mustard Sauce炸花⽣⽶:Fried Peanuts⼩鱼花⽣:Fried Silver Fish with Peanuts德州扒鸡:Braised Chicken, Dezhou Style清蒸⽕腿鸡⽚:Steamed Sliced Chicken with Ham熏马哈鱼:Smoked Salmon家常⽪冻:Pork Skin Aspic⼤拉⽪:Tossed Mung Clear Noodles in Sauce蒜泥⽩⾁:Pork with Garlic Sauce鱼露⽩⾁:Boiled Pork in Anchovy Sauce酱猪肘:Pork Hock Seasoned with Soy Sauce酱⽜⾁:Beef Seasoned with Soy Sauce红油⽜筋:Beef Tendon in Chili Sauce卤⽜腩:Marinated Beef Brisket in Spiced Sauce泡椒鸭丝:Shredded Duck with Pickled Peppers拌茄泥:Mashed Eggplant with Garlic糖拌西红柿:Tomato Slices with Sugar糖蒜:Sweet Garlic腌雪⾥蕻:Pickled Potherb Mustard⽩菜⾖腐焖酥⾁:Braised Pork Cubes with Tofu and Chinese Cabbage鲍鱼红烧⾁:Braised Pork with Abalone鲍汁扣东坡⾁:Braised Dongpo Pork with Abalone Sauce百叶结烧⾁:Stewed Pork Cubes and Tofu Skin in Brown Sauce碧绿叉烧肥肠:Steamed Rice Rolls with BBQ Pork Intestines and Vegetables 潮式椒酱⾁:Fried Pork with Chili Soy Sauce,Chaozhou Style潮式凉⽠排⾻:Spare Ribs with Bitter Melon,Chaozhou Style豉油皇咸⾁:Steamed Preserved Pork in Black Sauce川味⼩炒:Shredded Pork with Vegetables, Sichuan Style地⽠烧⾁:Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes东坡⽅⾁:Braised Dongpo Pork冬菜扣⾁:Braised Pork with Preserved Vegetables⽅⽵笋炖⾁:Braised Pork with Bamboo Shoots⼲煸⼩猪腰:Fried Pig Kidney with Onion⼲⾖⾓回锅⾁:Sautéed Spicy Pork with Dried Beans⼲锅排⾻鸡:Griddle Cooked Spare Ribs and Chicken咕噜⾁:Gulaorou (Sweet and Sour Pork with Fat)怪味猪⼿:Braised Spicy Pig Feet⿊椒焗猪⼿:Baked Pig Feet with Black Pepper红烧狮⼦头:Stewed Pork Ball in Brown Sauce脆⽪乳猪:Crispy BBQ Suckling Pig回锅⾁⽚:Sautéed Sliced Pork with Pepper and Chili⽊⽿⾁⽚:Sautéed Sliced Pork with Black Fungus煎猪柳:Pan-Fried Pork Filet酱烧排⾻:Braised Spare Ribs in Brown Sauce酱猪⼿:Braised Pig Feet in Brown Sauce椒盐⾁排:Spare Ribs with Spicy Salt椒盐炸排条:Deep-Fried Spare Ribs with Spicy Salt⾦⽠东坡⾁:Braised Dongpo Pork with Melon京酱⾁丝:Sautéed Shredded Pork in Sweet Bean Sauce焗⾁排:Baked Spare Ribs咖喱⾁松煸⼤⾖芽:Sautéed Minced Pork with Bean Sprouts in Curry Sauce腊⼋⾖炒腊⾁:Sautéed Preserved Pork with Fermented Soy Beans腊⾁炒⾹⼲:Sautéed Preserved Pork with Dried Tofu Slices榄菜⾁菘炒四季⾖:Sautéed French Beans with Minced Pork and Olive Pickles 萝⼘⼲腊⾁:Sautéed Preserved Pork with Dried Radish⽑家红烧⾁:Braised Pork,Mao’s Family Style⽶粉扣⾁:Steamed Sliced Pork Belly with Rice Flour蜜汁⽕⽅:Braised Ham in Honey Sauce蜜汁烧⼩⾁排:Stewed Spare Ribs in Honey Sauce⽊须⾁:Sautéed Sliced Pork, Eggs and Black Fungus南⽠⾹芋蒸排⾻:Steamed Spare Ribs with Pumpkin and Taro砂锅海带炖排⾻:Stewed Spare Ribs with Kelp en Casserole砂锅排⾻⼟⾖:Stewed Spare Ribs with Potatoes en Casserole什菌炒红烧⾁:Sautéed Diced Pork with Assorted Mushrooms什菌炒双脆:Sautéed Chicken Gizzard and Tripe with Assorted Mushrooms ⼿抓琵琶⾻:Braised Spare Ribs蒜⾹椒盐⾁排:Deep-Fried Spare Ribs with Minced Garlic and Spicy Salt 笋⼲焖腩⾁:Braised Tenderloin (Pork) with Dried Bamboo Shoots台式蛋黄⾁:Steamed Pork with Salted Egg Yolk, Taiwan Style碳烧菠萝⾻:BBQ Spare Ribs with Pineapple碳烧排⾻:BBQ Spare Ribs糖醋排⾻:Sweet and Sour Spare Ribs铁板咖喱酱烧⾻:Sizzling Spare Ribs with Curry Sauce铁板什锦⾁扒:Sizzling Mixed Meat⽆锡排⾻:Fried Spare Ribs, Wuxi Style鲜果⾹槟⾻:Spare Ribs with Champagne and Fresh Fruit咸鱼蒸⾁饼:Steamed Pork and Salted Fish Cutlet⾹蜜橙花⾻:Sautéed Spare Ribs in Orange Sauce湘味回锅⾁:Sautéed Pork with Pepper, Hunan Style蟹汤红焖狮⼦头:Steamed Pork Ball with Crab Soup雪菜炒⾁丝:Sautéed Shredded Pork with Potherb Mustard油⾯筋酿⾁:Dried Wheat Gluten with Pork Stuffing鱼⾹⾁丝:Yu-Shiang Shredded Pork (Sautéed with Spicy Garlic Sauce)孜然⼨⾻:Sautéed Spare Ribs with Cumin⾛油蹄膀:Braised Pig's Knuckle in Brown Sauce⽕爆腰花:Sautéed Pig's Kidney腊⾁炒⾹芹:Sautéed Preserved Pork with Celery梅樱⼩炒皇:Sautéed Squid with Shredded Pork and Leek糖醋⾥脊:Fried Sweet and Sour Tenderloin (Lean Meat)鱼⾹⾥脊丝:Yu-Shiang Shredded Pork (Sautéed in Spicy Garlic Sauce)珍菌滑炒⾁:Sautéed Pork with Mushrooms什烩⾁:Roast Pork with Mixed Vegetables芥兰⾁:Sautéed Pork with Chinese Broccoli⼦姜⾁:Sautéed Shredded Pork with Ginger Shoots辣⼦⾁:Sautéed Pork in Hot Pepper Sauce咖喱⾁:Curry Pork罗汉肚:Pork Tripe Stuffed with Meat⽔晶肘:Stewed Pork Hock九转⼤肠:Braised Intestines in Brown Sauce锅烧肘⼦配饼:Deep-Fried Pork Hock with Pancake两吃⼲炸丸⼦:Deep-Fried Meat Balls with Choice of Sauces腐乳猪蹄:Stewed Pig Feet with Preserved Tofu⾖豉猪蹄:Stewed Pig Feet with Black Bean Sauce⽊⽿过油⾁:Fried Boiled Pork with Black Fungus海参过油⾁:Fried Boiled Pork with Sea Cucumber蒜茸腰⽚:Sautéed Pork Kidney with Mashed Garlic红扒肘⼦:Braised Pork Hock in Brown Sauce芫爆⾥脊丝:Sautéed Shredded Pork Filet with Coriander酱爆⾥脊丝配饼:Fried Shredded Pork Filet in Soy Bean Paste with Pancake 溜丸⼦:Sautéed Fried Meat Balls with Brown Sauce烩蒜⾹肚丝:Braised Pork Tripe Shreds with Mashed Garlic in Sauce四喜丸⼦:Four-Joy Meatballs (Meat Balls Braised with Brown Sauce)清炸⾥脊:Deep-Fried Pork Filet软炸⾥脊:Soft-Fried Pork Filet尖椒⾥脊丝:Fried Shredded Pork Filet with Hot Pepper滑溜⾥脊⽚:Quick-Fried Pork Filet Slices with Sauce银芽⾁丝:Sautéed Shredded Pork with Bean Sprouts蒜⾹烩肥肠:Braised Pork Intestines with Mashed Garlic尖椒炒肥肠:Fried Pork Intestines with Hot Pepper溜肚块:Quick-Fried Pork Tripe Slices⾹辣肚块:Stir-Fried Pork Tripe Slices with Chili芫爆肚丝:Sautéed Pork Tripe Slices with Coriander软溜肥肠:Quick-Fried Pork Intestines in Brown Sauce芽菜回锅⾁:Sautéed Sliced Pork with Scallion and Bean Sprouts泡萝⼘炒⾁丝:Sautéed Pork Slices with Pickled Turnip⽶粉排⾻:Steamed Spare Ribs with Rice Flour芽菜扣⾁:Braised Pork Slices with Bean Sprouts东坡肘⼦:Braised Dongpo Pork Hock with Brown Sauce川式红烧⾁:Braised Pork,Sichuan Style⽶粉⾁:Steamed Pork with Rice Flour夹沙⾁:Steamed Pork Slices with Red Bean Paste青豌⾖⾁丁:Sautéed Diced Pork with Green Peas蚂蚁上树:Sautéed Vermicelli with Spicy Minced Pork芹菜⾁丝:Sautéed Shredded Pork with Celery青椒⾁丝:Sautéed Shredded Pork with Green Pepper扁⾖⾁丝:Sautéed Shredded Pork and French Beans冬笋炒⾁丝:Sautéed Shredded Pork with Bamboo Shoots炸⾁茄合:Deep-Fried Eggplant with Pork Stuffing脆⽪三丝卷:Crispy Rolls of Shreded Pork, Sea Cucumber and Bamboo Shoots 烤乳猪:Roasted Suckling Pig红烧蹄筋:Braised Pig Tendon in Brown Sauce清蒸猪脑:Steamed Pig Brains蛋煎猪脑:Scrambled Eggs with Pig Brains菜远炒排⾻:Sautéed Spare Ribs with Greens椒盐排⾻:Crispy Spare Ribs with Spicy Salt芋头蒸排⾻:Steamed Spare Ribs with Taro蝴蝶⾻:Braised Spare Ribs⽆⾻排:BBQ Spare Ribs Off the Bone辣⽩菜炒五花⾁:Sautéed Streaky Pork with Cabbage in Chili Sauce 酒醉排⾻:Spare Ribs in Wine Sauce⽆⾻排:BBQ Boneless Spare Ribs⾹辣猪扒:Grilled Pork with Spicy Sauce云腿芥菜胆:Sautéed Chinese Broccoli with Ham板栗红烧⾁:Braised Pork with Chestnuts⼩炒脆⾻:Sautéed Gristles酸⾖⾓⾁沫:Sautéed Sour Beans with Minced Pork五花⾁炖萝⼘⽪:Braised Streaky Pork with Turnip Peel腊⾁红菜苔:Sautéed Preserved Pork with Red V egetables⽵筒腊⾁:Steamed Preserved Pork in Bamboo Tube盐煎⾁:Fried Pork Slices with Salted Pepper猪⾁炖粉条:Braised Pork with Vermicelli芸⾖焖猪尾:Braised Pigtails with French Beans⼲豇⾖炖猪蹄:Braised Pig Feet with Dried Cowpeas豉汁蒸排⾻:Steamed Spare Ribs in Black Bean Sauce蛋黄狮⼦头:Stewed Meat Ball with Egg YolkXO酱炒⽜柳条:Sautéed Beef Filet in XO Sauce爆炒⽜肋⾻:Sautéed Beef Ribs彩椒⽜柳:Sautéed Beef Filet with Bell Peppers⽩灼肥⽜:Scalded Beef菜胆蚝油⽜⾁:Sautéed Sliced Beef and Vegetables in Oyster Sauce 菜⼼扒⽜⾁:Grilled Beef with Shanghai Greens川北⽜尾:Braised Oxtail in Chili Sauce, Sichuan Style川汁⽜柳:Sautéed Beef Filet in Chili Sauce, Sichuan Style葱爆肥⽜:Sautéed Beef with Scallion番茄炖⽜腩:Braised Beef Brisket with Tomato⼲煸⽜⾁丝:Sautéed Shredded Beef in Chili Sauce⼲锅黄⽜⾁:Griddle Cooked Beef and Wild Mushrooms罐焖⽜⾁:Stewed Beef en Casserole锅仔辣汁煮⽜筋丸:Stewed Beef Balls with Chili Sauce锅仔萝⼘⽜腩:Stewed Beef Brisket with Radish杭椒⽜柳:Sautéed Beef Filet with Hot Green Pepper蚝皇滑⽜⾁:Sautéed Sliced Beef in Oyster Sauce⿊椒⽜肋⾻:Pan-Fried Beef Ribs with Black Pepper⿊椒⽜柳:Sautéed Beef Filet with Black Pepper⿊椒⽜柳粒:Sautéed Diced Beef Filet with Black Pepper⿊椒⽜柳条:Sautéed Beef Filet with Black Pepper⿊椒⽜排:Pan-Fried Beef Steak with Black Pepper红酒烩⽜尾:Braised Oxtail in Red Wine胡萝⼘炖⽜⾁:Braised Beef with Carrots姜葱爆⽜⾁:Sautéed Sliced Beef with Onion and Ginger芥兰扒⽜柳:Sautéed Beef Filet with Chinese Broccoli⾦蒜煎⽜籽粒:Pan-Fried Beef with Crispy Garlic⽜腩煲:Braised Beef Brisket en Casserole清汤⽜丸腩:Consomméof Beef Balls⼭药⽜⾁⽚:Sautéed Sliced Beef with Yam⽯烹肥⽜:Beef with Chili Grilled on Stone Plate时菜炒⽜⾁:Sautéed Beef with Seasonal Vegetable⽔煮⽜⾁:Poached Sliced Beef in Hot Chili Oil酥⽪⽜柳:Crispy Beef Filet铁板串烧⽜⾁:Sizzling Beef Kebabs铁板⽊⽠⽜仔⾻:Sizzling Calf Ribs with Papaya铁板⽜⾁:Sizzling Beef Steak⼟⾖炒⽜柳条:Sautéed Beef Filet with Potatoes豌⾖辣⽜⾁:Sautéed Beef and Green Peas in Spicy Sauce鲜菇炒⽜⾁:Sautéed Beef with Fresh Mushrooms鲜椒⽜柳:Sautéed Beef Filet with Bell Peppers豉汁⽜仔⾻:Steamed Beef Ribs in Black Bean Sauce⾹芋⿊椒炒⽜柳条:Sautéed Beef with Black Pepper and Taro ⾹芋烩⽜⾁:Braised Beef with Taro ⼩炒腊⽜⾁:Sautéed Preserved Beef with Leek and Pepper⼩笋烧⽜⾁:Braised Beef with Bamboo Shoots洋葱⽜柳丝:Sautéed Shredded Beef with Onion腰果⽜⾁粒:Sautéed Diced Beef with Cashew Nuts中式⽜柳:Beef Filet with Tomato Sauce, Chinese Style中式⽜排:Beef Steak with Tomato Sauce, Chinese Style孜然烤⽜⾁:Grilled Beef with Cumin孜然辣汁焖⽜腩:Braised Beef Brisket with Cumin家乡⼩炒⾁:Sautéed Beef Filet, Country Style青⾖⽜⾁粒:Sautéed Diced Beef with Green Beans豉油⽜⾁:Steamed Beef in Black Bean Sauce什菜⽜⾁:Sautéed Beef with Mixed Vegetables鱼⾹⽜⾁:Yu-Shiang Beef (Sautéed with Spicy Garlic Sauce)芥兰⽜⾁:Sautéed Beef with Chinese Broccoli雪⾖⽜⾁:Sautéed Beef with Snow Peas青椒⽜⾁:Sautéed Beef with Pepper and Onions陈⽪⽜⾁:Beef with Dried Orange Peel⼲烧⽜⾁:Dry-Braised Shredded Beef, Sichuan Style湖南⽜⾁:Beef, Hunan Style⼦姜⽜⾁:Sautéed Shreded Beef with Ginger Shoots芝⿇⽜⾁:Sautéed Beef with Sesame辣⼦⽜⾁:Sautéed Beef in Hot Pepper Sauce什锦扒⽜⾁:Beef Tenderloin with Mixed Vegetables红烧⽜蹄筋:Braised Beef Tendon in Brown Sauce三彩⽜⾁丝:Stir-Fried Shreded Beef with Vegetables西兰花⽜柳:Stir-Fried Beef Filet with Broccoli铁锅⽜柳:Braised Beef Filet in Iron Pot⽩灵菇⽜柳:Stir-Fried Beef Filet with Mushrooms芦笋⽜柳:Stir-Fried Beef Filet with Green Asparagus⾖豉⽜柳:Braised Beef Filet in Black Bean Sauce红油⽜头:Ox Head with Hot Chili Oil⿇辣⽜肚:Spicy Ox Tripe京葱⼭珍爆⽜柳:Braised Beef Filet with Scallion阿⾹婆⽯头烤⾁:Beef BBQ with Spicy Sauce菜远炒⽜⾁:Sautéed Beef with Greens凉⽠炒⽜⾁:Sautéed Beef with Bitter Melon⼲煸⽜柳丝:Sautéed Shredded Beef柠檬⽜⾁:Sautéed Beef with Lemon榨菜⽜⾁:Sautéed Beef with Pickled Vegetable蒙古⽜⾁:Sautéed Mongolian Beef椒盐⽜仔⾻:Sautéed Calf Ribs with Spicy Salt辣⽩菜炒⽜⾁:Sautéed Beef with Cabbage in Chili Sauce荔枝炒⽜⾁:Sautéed Beef with Litchi野⼭椒⽜⾁丝:Sautéed Shredded Beef with Wild Pepper尖椒⾹芹⽜⾁丝:Sautéed Shredded Beef with Hot Pepper and Celery堂煎贵族⽜⾁(制作⽅法:⿊椒汁、⾹草汁) :Pan-Fried Superior Steak ( with black pepper sauce / vanilla sauce)⾹煎纽西兰⽜仔⾻:Pan-Fried New Zealand Calf Chop沾⽔⽜⾁:Boiled Beef⽜⾁炖⼟⾖:Braised Beef with Potatoes清蛋⽜⾁:Fried Beef with Scrambled Eggs⽶粉⽜⾁:Steamed Beef with Rice Flour咖喱蒸⽜肚:Steamed Ox Tripe with Curry芫爆散丹:Sautéed Ox Tripe with Coriander葱爆⽺⾁:Sautéed Lamb Slices with Scallion⼤蒜⽺仔⽚:Sautéed Lamb Filet with Garlic红焖⽺排:Braised Lamb Chops with Carrots葱煸⽺腩:Sautéed Diced Lamb with Scallion烤⽺⾥脊:Roast Lamb Tenderloin烤⽺腿:Roast Lamb Leg卤酥⽺腿:Pot-Stewed Lamb Leg⼩炒⿊⼭⽺:Sautéed Sliced Lamb with Pepper and Parsley⽀⽵⽺⾁煲:Lamb with Tofu Skin en Casserole纸包风味⽺排:Fried Lamb Chops Wrapped in Paper⼲⽺⾁野⼭菌:Dried Lamb with Wild Truffles⼿扒⽺排:Grilled Lamb Chops烤羔⽺:Roasted Lamb蒙古⼿抓⾁:Mongolian Boiled Lamb涮⽺⾁:Mongolian Hot Pot红烧⽺⾁:Braised Lamb in Brown Sauce红焖⽺⾁:Stewed Lamb in Brown Sauce清炖⽺⾁:Double Boiled Lamb Soup回锅⽺⾁:Sautéed Spicy Lamb炒⽺肚:Sautéed Lamb Tripe烤全⽺:Roast Whole Lamb孜然⽺⾁:Fried Lamb with Cumin⽺蝎⼦:Lamb Spine Hot Pot茶树菇炒⿅⽚:Sautéed V enison Filet with Tea Tree Mushrooms馋嘴蛙:Sautéed Bullfrog in Chili Sauce笼仔剁椒⽜蛙:Steamed Bullfrog with Chili Pepper泡椒⽜蛙:Sautéed Bullfrog with Pickled Peppers⿇辣⽟兔腿:Sautéed Rabbit with Hot Spicy Sauce炸五丝筒全蝎:Deep-Fried Rolls with Five Shreds Filling and Scorpion 酸辣蹄筋:Hot and Sour Beef Tendon 温拌腰⽚:Spicy Pig Kidney鱼腥草拌⽶线:Special Rice Noodles辣味红扒⿅筋:Spicy Deer Tendon爽⼝碧绿百叶:Tasty and Refreshing Ox Tripe炸炒脆⿅柳:Deep-Fried Crispy Deer Filets⽔煮⿅⾥脊:Sautéed Deer Tenderloin in Hot Chili Oil⼭城⾎旺:Sautéed Eel with Duck Blood Curd红烧家兔:Braised Rabbit红烧⿅⾁:Braised Venison in Brown Sauce炸⿇雀:Fried Sparrow⿇辣⿅筋:Braised Spicy Deer Tendon⾖苗⽺肚菌:Braised Yellow Fungus with Pea Sprouts川菜⽩灵菇皇:Braised Mushrooms in Chili Sauce⼲锅茶树菇:Griddle Cooked Tea Tree Mushrooms荷塘焖什菌:Stewed Assorted Mushrooms with Lotus Roots黄焖⼭珍菌:Braised Wild Mushrooms in Brown Sauce蚝皇原汁⽩灵菇(每位) :Braised Mushrooms in Oyster Sauce(per person)鸡油⽜肝菌:Braised Boletus in Chicken Oil三⾊鲍鱼菇:Sautéed Abalone Mushrooms and Vegetables砂锅三菌:Braised Assorted Mushrooms en Casserole烧汁烩南野⼭菌:Braised Mushrooms in BBQ Sauce⼭菌烧⾖腐:Braised Tofu with Mushrooms双仙采灵芝:Sautéed Mushrooms with Broccoli双鲜扒鸡腿菇:Braised Mushrooms and Vegetables酥炸⼭菌:Deep-Fried Mushrooms酸辣炒姬菇:Sautéed Fungus with Hot and Sour Flavor泰式煮什菌:Boiled Assorted Mushrooms in Thai Sauce鲜蘑炒蜜⾖:Sautéed Mushrooms with Sweetened Kidney Beans⾹草蒜茸炒鲜蘑:Sautéed Fresh Mushrooms with Garlic and Vanilla⾹菇扒菜胆:Braised Vegetable with Black Mushrooms野菌烧⾖腐:Braised Tofu with Mushrooms鱼⾹⽜肝菌:Yu-Shiang Boletus (Sautéed with Spicy Garlic Sauce)鲍汁花菇:Braised Mushrooms in Abalone Sauce烩滑籽菇:Braised Mushrooms in Sauce⼲贝鲜腐⽵草菇:Braised Dried Scallops with Straw Mushrooms and Tofu Skin 清汤⼲贝鲜蘑:Consomméof Dried Scallops and Mushrooms四宝菌烧素鸡:Braised Deep-Fried Tofu with Mushrooms家常饼:Pancake, Home Style荷叶饼:Lotus-Leaf-Like Pancake喜字饼:Steamed Bun Stuffed with Jujube Paste⼩贴饼⼦:Baked Small Corn Cake川式南⽠饼:Deep-Fried Pumpkin Cake, Sichuan Style⾹脆贴饼⼦:Deep -Fried Corn Cake黄桥烧饼:Huangqiao Sesame Cake炸南⽠饼:Deep-Fried Pumpkin Cake虾酱⼩饼:Cake with Shrimp Paste饼⾹⾁酱鱼籽:Cake with Minced Meat and Fish Roe⿇酱糖饼:Sweet Cake with Sesame Paste炸圈饼:Doughnut咸蛋⾁饼:Steamed Minced Pork with Salted Egg烙饼:Flapjack春菇烧麦:Steamed Shaomai Stuffed with Mushrooms翡翠烧麦:Steamed Vegetable Shaomai⽜⾁烧麦:Beef Shaomai (Steamed Dumplings Stuffed with Beef)烧麦:Shaomai (Steamed Pork Dumplings)鲜虾烧麦仔:Shrimp Shaomai脆⽪春卷:Crispy Spring Rolls海鲜春卷:Seafood Spring Rolls⾲王鸡丝春卷:Spring Rolls Stuffed with Chicken and Hotbed Chives ⾁丝炸春卷:Spring Rolls Stuffed with Shredded Pork 三丝春卷:Spring Rolls Stuffed with Three Delicacies蔬菜春卷:Spring Rolls Stuffed with Vegetables酸甜炸春卷:Deep-Fried Spring Rolls with Sweet and Sour Sauce芋丝炸春卷:Deep-Fried Taro Spring Rolls素春卷:Vegetarian Spring Rolls上海春卷:Spring Rolls, Shanghai Style鲜虾春卷:Spring Rolls Stuffed with Shrimps鸭丝春卷:Spring Rolls Stuffed with Shredded Duck锅贴:Guotie (Pan-Fried Meat Dumplings)⽜⾁锅贴:Guotie Stuffed with Beef⽣煎锅贴:Guotie Stuffed with Pork⾹煎菜⾁锅贴:Guotie Stuffed with Vegetable and Pork脆炸芋头糕:Fried Taro Cake冻马蹄糕:Water Chestnut Jelly红⾖糕:Red Bean Cake红⾖椰汁糕:Red Bean and Coconut Pulp Cake花⽣糕:Peanut Cake黄油马拉糕:Steamed Brown Sugar Cake清⾹黄⾦糕:Fried Sponge Cake⾹煎黄⾦糕:Pan-Fried Sponge Cake⾹煎萝⼘糕:Pan-Fried Turnip Patties with Bacon果皇糕:Baked Fruit Cake各式炒年糕:Stir-Fried Rice Cake (with Vegetable /Pork /Beef /Shrimp / Chicken) 豌⾖糕:Steamed Pea Flour Cake 冰⾁椰蓉蛋糕:Minced Pork (Fat) Cake Coated with Coconut MashXO炒萝⼘糕:Fried Turnip Cake with XO Sauce粢饭糕:Glutinous Rice Roll粢饭团:Glutinous Rice Balls⾦银迷你馒头:Steamed and Deep-Fried Mini Bun⽣煎馒头:Pan-Fried Steamed Bun炸馒头:Deep-Fried Steamed Bun鲜奶馒头:Steamed Bun with Milk烤馒头:Baked Bun椒盐花卷:Steamed Twisted Rolls with Salt and Pepper⿇酱花卷:Steamed Twisted Rolls with Sesame Paste⼩笼葱油花卷:Steamed Twisted Rolls with Scallion⿊⽶⼩窝头:Wotou with Black Rice ( Steamed⼋宝海茸羹:Seaweed Soup of Eight Delicacies煲参翅肚羹:Abalone and Shark’s Fin with Fish Maw Soup凤凰⽟⽶羹:Sweet Corn Soup with Egg桂花雪鱼羮:Codfish Soup with Osmanthus Sauce鸡茸粟⽶羮:Minced Chicken and Corn Soup九王瑶柱羹:Scallop Soup浓汤鱼肚羮:Fish Maw Soup太极素菜羹:Thick Vegetable Soup西湖⽜⾁⾖腐羹:Minced Beef and Tofu Soup蟹⾁粟⽶羹:Sweet Corn Soup with Crab Meat雪蛤海皇羹:Snow Clam and Scallop Soup鱼肚粟⽶羹:Fish Maw in Sweet Corn Soup⽵笙海皇羹:Bamboo Fungus and Seafood Soup酸辣鱿鱼羹:Hot and Sour Squid Soup台湾⾁羹:Shredded Pork and Squid Soup, Taiwan Style⼲贝芥菜鸡锅:Chicken Soup with Scallops and Chinese Broccoli海鲜盅:Seafood Bowl with Assorted Ingredients蟹⾁烩⽵笙:Crab Meat in Bamboo Fungus Soup浓汁三鲜:Three Delicacies Soup贝松鱼肚羹:Minced Scallop with Fish Maw Soup浓汁⽊⽠鱼肚:Fish Maw and Diced Papaya Soup灵芝⾦银鸭⾎羹:Duck Blood, Mushrooms and Tofu Soup莲⼦鸭羹:Duck and Louts Seed Soup龙凤羹:Minced Chicken with Fish Soup蟹⾁⾖腐羹:Tofu and Crab Meat Soup⾍草鸭块汤:Duck with Aweto Soup⼤葱⼟⾖汤:Potato and Leek Soup冬瑶花胶炖⽯蛙:Stewed Frog with Scallop and Fish Maw in Soup⾖苗枸杞⽵笋汤:Pea Sprouts and Bamboo Shoot Soup with Chinese Wolfberry 番茄蛋花汤:Tomato and Egg Soup凤尾虾丝汤:Phoenix-Tailed Prawns and Seaweed Soup极品⼭珍汤:Wild Mushroom Soup家常蛋汤:Egg Soup⽼⽕炖汤/每⽇例汤:Soup of the Day龙虾浓汤:Lobster Soup绿⾊野菌汤:Mushroom Soup萝⼘煲排⾻汤:Pork Ribs and Turnip Soup萝⼘丝鲫鱼:Crucian Carp Soup with Shredded Turnips美味多菌汤:Chef’s Special Mushroom Soup浓汤鱼⽚汤:Fish Filets Soup⼭菌时蔬钵:Consomméof Mushrooms and Vegetables⼭珍菌皇汤:Fungus and Mushroom Soup上海酸辣汤:Hot and Sour Soup, Shanghai Style蔬菜海鲜汤:Seafood and Vegetable Soup酸辣海参乌鱼蛋汤:Hot and Sour Cuttlefish Roe Soup with Sea Cucumber酸辣汤:Hot and Sour Soup酸辣乌鱼蛋汤:Hot and Sour Cuttlefish Roe Soup乌鱼蛋汤:Cuttlefish Roe Soup酸菜肚丝汤:Pickled Cabbage and Pork Tripe Soup鲜菌鱼头汤:Fish Head Soup with Fresh Mushrooms⾹茜鱼⽚汤:Fish Filet and Coriander Soup雪菜⼤汤黄鱼:Stewed Yellow Croaker with Bamboo Shoots and Potherb Mustard亚式浓⾹鸡汤:Rich Asian Chicken Broth(with Shitake and Enoki Mushrooms and Chinese Wolfberry)⽟⽶鸡浓汤:Sweet Corn and Chicken Soup⾖腐菜汤:Tofu with Vegetable Soup素菜汤:Vegetable Soup本楼汤:House Special Soup海鲜酸辣汤:Hot and Sour Seafood Soup油⾖腐粉丝汤:Tofu Puff with Vermicelli Soup榨菜⾁丝汤:Shredded Pork with Pickled Vegetable Soup芋头排⾻汤:Spare Ribs with Taro Soup枸杞炖蛤:Clam Soup Simmered with Chinese Wolfberry菠萝凉⽠炖鸡汤:Chicken Soup Simmered with Bitter Melon and Pineapple 盐菜肚⽚汤:Pork Tripe Slices and Pickled Vegetable Soup咸冬⽠蛤蛎汤:Clam Soup with White Gourd清汤四宝:Four Delicacies Soup清汤三鲜:Three Delicacies Soup醋椒三⽚汤:Three Delicacies Soup with Vinegar and Pepper龙凤汤:Chicken and Crusian Carp Soup茄汁鸭块汤:Duck Soup with Tomato Sauce烩鸭⾆乌鱼蛋汤:Duck Tongue and Cuttlefish Roe Soup鸭茸奶油蘑菇汤:Minced Duck Meat Soup with Mushrooms and Butter⽩菜⾖腐汤:Chinese Cabbage and Tofu Soup⽵荪炖菜汤:Bamboo Fungus Soup⿊⾖煲鱼头汤:Fish Head Soup with Black Beans粟⽶鱼羹:Corn and Fish Soup菜花虾羹:Shrimp and Broccoli Soup⽼酒菌汤:Mushroom and Aged Rice Wine Soup清汤鸭四宝:Soup of Four–Delicacies of Duck蟹黄鱼翅羹:Stewed Shark’s Fin with Crab Roe⽟带芦笋汤:Scallop and Asparagus Soup⽵荪银⽿汤:Bamboo Fungus and White Fungus Soup清汤鸭⾆⽺肚菌:Duck Tongue and Morel Soup⼲贝银丝羹:Dried Scallop and Tofu Soup蟹黄珍珠羹:Crab Roe and Crab Meat Balls Soup苦⽠蛋清羹:Bitter Melon and Egg White Soup罗宋汤/苏伯汤:Russian Soup鸭架汤:Roast Duck Bone Soup紫菜蛋花汤:Seaweed and Egg Soup西红柿鸡蛋汤:Tomato and Egg Soup⾖腐海带汤:Tofu and Kelp Soup红汤圆⼦:Pork Meatballs in Tomato Soup天安门——La place Tiananmen故宫——CitéInterdite 天坛——Temple du Ciel 长城——Great Wall 颐和园——Palais d'Eté。

法语学习的蔬菜名称

法语学习的蔬菜名称

法语学习的蔬菜名称
l’arachide(f.) 花生 le haricot 蚕豆
le brocoli 花椰菜 le chou白菜 la carotte胡萝卜
le piment辣椒 la pousse de bambou 竹笋l’ail(m.) 大蒜
le radis 红皮白萝卜 la tomate西红柿
le melon 甜瓜 la citrouille 南瓜
le concombre黄瓜l’aubergine(f.) 茄子
le melon d’eau西瓜 la prune 李子 la jujube 枣子
la cerise樱桃l’amande(f.) 杏仁la noix 核桃
la clémentine 细皮小柑桔 le raisin 葡萄 la poire 梨
la fraise 草莓 le citron 柠檬
la pêche桃子 la pomme 苹果l’orange (f.) 柑橘
l’ananas (m.) 菠萝 la banane香蕉
le chou-chiois大白菜 le chou-shanghai青菜 le chou-fleur花菜
le poivion 柿子椒des epinards(m)菠菜l’oignon(m)葱头
la pomme de terre土豆 le poireau大葱
la madarine橘子 la pasteque西瓜 le marron栗子 le melon小香瓜
concombre 黄瓜n.m confiture 果酱n.f
coriandre 香菜n.f cornichon 醋渍小黄瓜n.m courge南瓜、西葫芦n.f
hachis剁碎的菜n.m oignon洋葱n.m。

上海美食菜名翻译与规范

上海美食菜名翻译与规范

p p e 这三个 单词 首字母应 大写。 e pr 又如 “ 鼠黄鱼 ”这道特色菜 ,菜单 松
上 的 译 文 为 Fid elw Crc e t r Y l k r h e o o Wi P e e dV g t be ,短 短 一 个 菜 名 错 rs me e ea ls
上 美 菜 翻 与 范 海 食 名 译 规
■ 张浩然 余 洋 博 士生 ( 、上海师范大学旅 游学院 上 海 2 ()1 1 0)1 (
上海 204 ) 044 2 、上 海 大 学 文 学 院 ◆ 中 图 分 类 号 :H3 59 文 献 标 识 码 :A 1.
这样的低级错误在这 家餐馆 的菜单上
(一 )拼 写 混 乱
据估0左会, 2国博达 到和右期 来多海满 计0地将 自万世足 7全。间 0年的这 世人 为 , 上来 0 各宾 0 界 1
巨大 的世 博需 求 ,上 海须 拿 出 自 己的特 色菜 肴来 招待 海 内外 的宾 朋 ,以展 示海 纳百川 的 “ 美食之 都” 。为满 足海外 消费 者的 需要 ,上 海世 博 双语 菜谱 的 推 出必
内容 摘 要 :上 海世 博会 将 于 2 1 0 0年 举 行 .可 是 上 海 宾 馆 饭 店 的 双 语 菜 单 还 存在 不 少 问题 ,有 待提 高 。本 文从 西菜 和 上 海 菜 比较 的 角度 ,来 探 讨 上 海 菜
的 英译 与 规 范 。
“ ”指 的 是 鲜 肉和 鲜 竹 笋 ,“ ”是 上 海 鲜 笃
国 的 元 首 。可 是 经 过 细 细 阅 览 , 是 发 现 还 了 不 少 问 题 。不 规 范 、 正 确 的 翻 译 不 但 不
辣海 鲜羹 ” 的英译 文语 序不符 合 目的语 规

上海菜系:中英菜名列表

上海菜系:中英菜名列表

上海菜系:中英菜名列表蟹粉排鸡腰Crab and Chicken Kidney如意鸭卷鲜Ruyi Duck Roll乳腐肉Braised Streaky Pork Red Soy Cheese Sauce香糟扣肉Steamed Pork with Fragrant Grains盐水鸭肮Salted Duck Gizzard宁式鳍鱼Ningshi Eel干贝葛笋Scallop and Lettuce糖醋排骨(沪菜)Sweet and Sour Chop红烧划水Braised Grass Carp Tail with Brown Sauce双色虾仁TWo-COIOrShelIedShrimPS松仁鱼米Fried Mandarin Fish Granule with Pine Nut 青鱼下巴甩水HerringJaw and Tail奉化摇林Fenghua Small Clam松鼠鞋鱼Braised Trout in Shape of Squirrel绍兴鸡Shaoxing Chicken朱洪武豆付Zhu Hong Wu Bean Curd干煽扁豆Fried Kidney Bean清蒸大闸蟹Stewed Big Fresh Water Crab九制大皇蛇Steamed Snake with Dried Citrus Peel 上海春卷Shanghai Spring Roll冬瓜球White Gourd Balls天下第一鲜No.l Fresh Dish(Quick-Fried Clam)冰糖元蹄Braised Pig, Roof with Sugar Candy千煎大虾Fried Prawn Repeatedly黑胡椒牛柳Sauteed Beef Fillet with Black Pepper清汤鱼丸Fish Ball in Clear Soup原笼粉蒸牛肉Steamed Beef with Fried Rice Powder 上海素火腿Shanghai Plain Ham虾籽大乌参Boiled Black Ginseng with Shrimp芝麻里脊Sesame Pork Fillet甜酸豆腐SWeet and Sour Bean Curd鸡汁排翅Braised Shark Fin with Chicken Soup菊花黄鱼羹Chrysanthemum Yellow-fin Tuna Soup 金银鸭片Duck Slices清炖狮子头Stewed Pork Ball香酥鸭Savory Crisp Duck蜜汁火腿Braised Ham with Sweet Sauce爆⅛⅞鱼卷(二)Fried Sleeve-Fish Roll爆筑鱼卷Fried Sleeve-Fish Roll蛤蝌氽鲫鱼Stewed Crucian Mixed with Clam酱猪肉Pork Cooked in Soy Sauce虾子大乌参Steamed Dark Gensing with Shrimp椒盐肉排Spicy Fried Pork Chop白玉甘甜姜薯BraisedJianshu八宝辣酱Eight-Preciousness Hot Sauce西兰花炒带子Fried Fresh Shellfish with Brassica蛤蝌汆鲫鱼Quick-Boiled Crucian with Clam龙凤酸辣汤"Dragon and Phoenix" Hot and Sour Soup。

中国菜的翻译

中国菜的翻译



烤鸭 roasted duck
刀削面 Sliced noodles 可以看到以上一些翻译,没有涉及文化内涵,而 仅仅涉及制作方法或者口味。
馄饨
won ton
麻婆豆腐
mar-boh tofu
音译类
叉烧 char shiu 炒面 chow mein 捞面 lo mein 炒河粉 chow fun

在以上菜名中,有一些综合了中国历史、戏曲、民 俗等方面的内容于一身,用英文根本无法传递其中复杂 的内涵,于是只好用所采用的食材来予以替代。而部分 食材例如燕窝,英文翻译为“鸟窝,鸟巢”,则让人觉 得非常难以接受。
辣子鸡丁 saute diced chicken with hot peppers 糖醋里脊 pork fillets with sweet&sour sauce 鱼香茄子 saute eggplant with fish flavor
2. 菜品分类 Types of Courses

凉菜类 :Cold Dishes
热菜类 :Hot Dishes 汤羹粥煲类: Soups, Congees and Casseroles 主食和小吃: Main Food and Snacks

春卷 spring rolls (春天的卷)
卤肉饭 Braised pork rice
三鲜汤 three fresh delicacies soup
course

n.课程;讲座;过程;路线;一道(菜) v.跑过;穿过;追赶;快跑
简单直译类
叫化鸡 beggars chicken (乞丐鸡)
简单直译类
火锅 hot
pot(热锅)
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

上海菜式名称Nom du plat du style shanghai竹韵鱼子酱Caviar en bambou雪影鱼子酱C aviar à l’ombre de neige名豪法式鹅肝(创于2000年)Foie gras à la française des vedettes(inventéen 2000)花椒鸭胸Pointrine du canard酱鲍鱼冻Ormeau de sauce congelé桂花糖藕Lotus sucré à jasmin薄荷烤鳗鱼Anguille rôtie à menthe虾子拌笋尖Crevettes écossées aux pousses de bambou 拍蒜皮蛋拌黄瓜Oeufs salés mélangés de concombres à ail凉拌莴笋Laitues froides酸辣土豆丝Pommes de terre émincées à pimentade et àvinaigre法式鸭胸Poitrine de canard à la française榄菜拌苦瓜Momordiques à légume olive秘制猪手仔(2000年创作)Sabots du porc fabriqués spécialement(inventéen 2000)糟香小黄鱼Corvina à vin visqueux de riz酱鸡珍Gésiers de poulet saucés蜜椒汁叉烧Rôtis de jus de poivre de miel酱茄子Aubergines à sauce香烤墨鱼(2002年创作)Seiche rôtie parfumée(inventé en 2002)葱香拌木耳Auricularia à ciboule咸鸡Poulet salé脆瓜海蜇皮Méduses salées par cantaloup香菜拌腐竹Fuzhu à coriandre黄芥末鱼子拌虾腰Reins de crevette et les poudre de poissons àMoutarde jaune东北老虎菜Légumes de tigre du nord-est de la chine四喜烤夫Plat mélangé du champignon, de l’auriculariaet de la cacahuète炝花生Cacahuètes sautées奶油蔬菜沙律Salade de légumes à crème芥末蔬菜蟹肉沙律Salade de légumes à poudre de crab à moutarde 清爽蔬菜沙律Salade de légumes fraîches香菜小葱拌三黄鸡Poulet sanhuang à coriandre et à ciboule京拍黄瓜Concombres tapotés精选冷菜拼盘Hors-d’oeuvre des légumes froides口水鸡Poulet de salive陈腿卤豆腐Fromage de soja salé par les chen凉拌皮蛋豆腐Fromage de soja froide aux oeufs salés去骨卤水拼盘Hors-d'oeuvre désossée de bittern卤水拼盘Hors-d'oeuvre de bittern卤水鹅掌Pied de l'oie de bittern卤水饿亦A ile de l’oie de bittern卤水鹅头Tête de l’oie de bittern酱香风爪(2002年创作)Griffes du poulet à sauce(inventé en 2002)葱油蜇头(2000年创作)Tête de méduse à ciboule(inventé en 2000)麻辣牛筋Tendons du boeuf pimentés et poivrés韩式泡菜Légumes marinées à la coréenne凉拌粉皮Vermicelle froide à sauce香葱野山菌Mycète montageuse à ciboule法式椰香鹅肝酱(2000年创作)Foie gras parfumé de coco à la française(inventéen 2000)香菜拌金针菇Flammulina velutipes à coriandre酱麻蜇头Tête de méduse poivré à sauce龙虾刺身Langouste mélangée à citron et à poivre vert età sauce japonaise象拔蚌刺身Langouste vivant à sashimi鲍鱼刺身Ormier vivant à sashimi日式刺身拼盘(小、大) Hors-d’oeuvre vivant à la japonaise(petit etgrand)鲍鱼拼日式刺身Hors-d’oeuvre d’ormier vivant à la japonaise 日式刺身Sashimi冻生猛特大红蟹Grand crab rouge congelé冻生猛大红蟹Grand crab rouge congelé冻老虎蟹Grand crab de tigre congelé艳影冻鲍鱼Ormier congelé皇室订制鲍鱼Ormier royal名豪鲍鱼Ormier des vedettes梁家秘制鲍鱼(13、12、10、9、8、6、4、2头) Ormier fabriqué spécialement par lesLiang(à13,12,10,9,8,6,4,2têtes)果木烤鲍鱼片Ormier émincé rôti par les fruitiers果木烤鲍鱼(9、8、6、5、4、2头) Ormier rôti par les fruitiers(à 9,8,6,5,4,2 têtes) 古法烧窝麻鲍鱼(20、16、10头) Ormier rôti de façon classique(à 20,16,10têtes) 古法烧吉品鲍鱼(25、12、10、8头)Ormier de fleuron rôti de façon classique(à25,12,10,8têtes)古法烧网鲍鱼(10、7、4头)Ormier rôti àréseau de façonclassique(à10,7,4têtes)京烧海参Tripang brûlé de style pékin鲍汁扣素鲍鱼Ormier d'élément de Bao Zhikou干烧精选大排群翅Ailes choisies spécialement à sauce de poivre 红烧排翅Aileron du requin à sauce brune红烧大排翅Grand aileron du requin à sauce brune鲍鱼丝煲翅Ormier émincé en daube红烧细海虎翅Aileron fin du requin à sauce brune红烧琉球翅Aileron du requin de ryukyubire à sauce brune红烧中海虎翅Aileron moyen du requin à sauce brune红烧大海虎翅Aileron grand du requin à sauce brune红烧五羊勾翅Aileron de wuyanggou à sauce brune海马虫草鸭汁炖鲍翅(创于2004年)A ileron d’ormier en daube à soupe de canard etde haimachong(inventé en 2004)名豪珍藏天九翅Aileron jiutian conservé des vedettes红烧天九翅Aileron jiutian à sauce brune红烧上品天九翅Aileron jiutian de bonne qualité à sauce brune红烧精选金山鲍翅Aileron jinshan choisi spécialement à sauce brune红烧精选大排群翅Ailes choisies spécialement à sauce brune红烧精选天九翅Aileron jiutian choisi spécialement à sauce brune红烧珍藏天九翅Aileron jiutian conservé à sauce brune红烧佛跳墙« Bouddha saute le mur » à sauce brune红烧海马佛跳墙« Bouddha saute le mur » de hippocampeà sauce brune 红烧虫草佛跳墙« Bouddha saute le mur » des herbes précieux à saucebrune名豪冰花玫瑰炖一品官燕(创于2003年)Rose de glace aux célèbres (inventéen 2003)木瓜粒炖雪蛤膏Coing cuit à la pâte de palourde de neige鲜奶炖燕窝N id d’hirondelle à lait fraîche杏汁炖燕窝N id d’hirondelleà jus d’amande姜奶炖燕窝N id d’hirondelle à lait de gingembre冰花玫瑰炖一品官燕M eilleur nid d’hirondelle à rose de glace红烧官燕(咸)Hirondelle royale à sauce brune(salé)美白珍珠官燕Hirondelle royale à perle de blanchissement名豪冰花上品官燕盏Hirondelle royale à fleur de glace des vedettes名豪上品炖血燕盏Hirondelle de sang des vedettes桂花飘香炖血燕盏Hirondelle de sang à osmanthe桂圆炖血燕盏Hirondelle de sang à longane枣香冰花炖血燕盏Hirondelle de sang à fleur de glace parfumé de jujube 名豪冰花上品炖血燕盏Hirondelle de sang des vedettes de fleur de glace椒盐红宝石富贵虾(创于1992年)Crevette de richesse de corindon rosesalé(inventé en 1992)名豪香烤小龙虾Petite langouste rôtie parfumée des vedettes香烤小龙虾Petite langouste rôtie parfumée金沙蒸小龙虾Petite langouste à la vapeur烧汁粉丝焗小龙虾Petite langouste à soupe de vermicelle名豪焗龙虾(斤计)(创于2000年)Petite langouste des vedette(comptée à lalivre)(inventée en 2000)法式芝士焗龙虾(创于2000年)Petite langouste à chivas à la française(inventé en2000)蒜茸香草焗龙虾Petite langouste de vanille à ail豆豉辣椒焗龙虾Petite langouste pimentée à soja fermenté豉油皇鲜虾C revette à l’huile de soja fermenté香葱凤尾虾Crevette parfumée de queue de Phoenix d'oignon芙蓉老虎蟹(斤计)Crab de tigre à lotus(compté à la livre)香酥蟹钳Pince croquante parfumée de crabe雄蟹羔蒸海蟹钳Agneau de crabe de mâle cuit à la pince à la vapeur decrabe de mer辣蟹汁蒸海蟹钳Jus épicé de crabe cuit à la pince à la vapeur de crabede mer花椒蟹钳Pince de crab à cendre épineuse chinoise弄堂艳影Nuance colorée de ruelle膏蟹煮珊瑚滑豆腐Crabe de pâte bouilli àcorail et à fromage de soja姜香醉膏蟹Pâte de crab ivre parfumé de gingembre名豪烧汁粉丝焗蟹Crab à la soupe de vermicelle des vedettes老虎蟹(芙蓉烧蟹粉、冰镇、7月-9月)(创于2004年)Crab de tigre(le poudre de crab cuit à lotus, avec glace, de juillet à septembre)(inventé en 2004) 烧汁粉丝焗蟹Crab à la soupe de vermicelle避风塘炒蟹Crab frit du refuge泰式咖喱炒蟹Crab frit à cari à la thaïlandaise蟹肉焗粉丝Viande de crab à vermicelle原味蒸大闸蟹Crab cuit à la vapeur à goût naturel金烧蟹皇翅(创于2002年)Aile d'empereur de Jin Shaoxie(inventé en 2002)生拆大闸蟹滑豆腐(创于1998年)Crab vivant àla fromage de soja(inventéen1998)XO酱爆小响螺酿红椒Petite coquille de conque de piment rouge à sauce de XO XO酱小瓜爆小响螺Petite coquille de conque de piment rouge de melon àsauce de XO小香葱蒸元贝Coquille à la vapeur à ciboule金沙焗小响螺Petite coquille de conque红野山椒焗小响螺Petite coquille de conque à cendre chinoi rouge鹅肝酱焗小响螺Petite coquille de conque à foie gras香蒜虫草花焗小响螺Petite coquille de conque à ail et aux herbes précieuses 名豪四宝烩苏眉Humphead wrasse à quatre légumes précieux清蒸大苏眉身Corps du humphead wrasse cuit à la vapeur皇家焖苏眉Humphead wrasse royal蒜子火腩焖苏眉Humphead wrasse à ail蒜头辣椒焖苏眉Humphead wrasse à ail et à piment嫩煎苏眉Humphead wrasse à friture浓汤灼东星斑Cephalopholis miniata à la soupe de poulet名豪法式水煮东星斑Cephalopholis miniata bouilli à la française嫩煎东星斑Cephalopholis miniata à la friture名豪皇家焖东星斑Cephalopholis miniata royal des vedettes皇家焖东星斑Cephalopholis miniata royal小葱焗东星斑Cephalopholis miniata à ciboule鹅肝酱焗东星斑Cephalopholis miniata à foie gras蟹黄蛋白蒸东海黄花鱼柳V iande de crab et le blanc d’oeuf cuits à Corvina demer d’est蟹黄蛋白蒸海斑V iande de crab et le blanc d’oeuf cuits à haiban鸡油花雕蒸东海黄花鱼柳Corvina de mer d’est cuit à vin huadiao mélan gé deHuile de poulet京烧鳕鱼Morue cuite au style pékin姜香醉鳕鱼M orue ivre de parfum d’ail紫金酱焗鳕鱼Morue cuit à sauce brune嫩煎鱼柳Doigt du poisson grillé小葱烤鱼Poisson rôti à ciboule小葱烤大海斑Grand haiban rôti à ciboule蒜烧鱼扒Poisson grillé à ail蒜烧大海斑Grand haiban grillé à ail沙煲烧汁焗鱼脸Joue du poisson grillé à soupe沙煲烧汁焗鱼嘴Bouche du poisson grillé à soupe鸡油花雕蒸大鲥鱼Grand Reevesii de Macrura cuit à vin huadiao mélangede l’huile de poulet鸡油花雕蒸小鲥鱼Petit Reevesii de Macrura cuit à vin huadiao mélangede l’huile de poulet小葱黄花鱼Corvina à ciboule盐焗海螺仔Conque salée虾酱炒墨鱼Méduse frite à sauce de crevette紫金酱焗鳗鱼Anguille à sauce violette鹅肝酱爆田鸡Foie gras frit à grenouille胡椒爆樱桃茄鲜尤Aubergine à cerise à poivre脆煎心软鹅肝Foie gras à la friture瓦煲煎雪花牛肉Boeuf de neige à la friture鹅肝酱焗牛扒Biftek à foie gras泡椒牛排Biftek à piment vert香煎牛仔排Biftek de fritures de parfum鹅肝酱焗牛仔排Biftek à foie gras香煎牛扒Biftek de fritures de parfum大汗牛蹄Sabots de boeuf烤小牛肉Veau rôti花椒牛小排Ptite bifteck à poivre黑椒汁煎牛柳Muscles de boeuf à poivre noir à la friture肥牛粉丝Vermicelle à boeuf gras沙茶牛肉V oeuf à thé洋葱肥牛Boeuf gras à oignon宫保肥牛V oeuf gras royal香草羊排(创于2001年)Spareribs de mouton à vanille(inventé en 2001)孜然羊排Spareribs de mouton à cumin麻辣羊排Spareribs de mouton à pimentade et à poivre啫啫鸡扒Fouilles de poulet de cari名豪四季红烧肉Viande de quatre saisons à la sauce brune des vedettes 脆皮圈子Cercle croquant de peau花椒猪手Sabot du porc小瓜炒烧肉Petits melons à la viande grillée客家豆腐Fromage de soja de tribu ke菜炒咸肉Légumes frites à la viande salée烟肉蘑菇Champignons à la viande fumée椒盐山药Igname de chine de sel épicé拍蒜爆野山菌M ycète sauvage à l’ail tapoté双菇烩时蔬Légumes de la saison à champignon鸡汁雪耳滑菇Champignons à soupe de poulet鲍汁百灵菇C hampignons à soupe d’ormier三宝腊味焗饭Riz à la braise de la viande séchée豆豉雪花肉焗饭Riz à la braise à viande et à soja fermenté清焗田鸡饭Riz à la braise de grenouille瑶柱鲍汁煲仔饭R iz en daube à soupe d’o rmier鹅肝酱春茶蟹子炒饭Riz frit aux foies gras avec le théprintanier et lapoudre de crab青菜泡饭Riz à légumes田鸡瓜茸泡饭Riz à jambes des grenouilles瑶柱鸡汁泡饭Riz à soupe de poulet qiongzhu龙虾泡饭Riz à crevette écossée avec la soupe de légumes鲜虾野菜拌天使意粉V ermicelle d’ange à crevette écossée et à légumesnaturelles担担面Nouilles de dandan担子面Nouilles de palanche虾子葱油捞细面Petites nouilles à crevette écossée et à ciboule长寿面Nouilles de longévité蟹子鲜肉锅贴Raviolis rôtis de la viande de crab香菇小葱锅贴Raviolis rôtis de ciboule et de champignon肥牛生煎Boeuf gras à friture花雕小黄鱼生煎Corvina de huadiao à friture鲜虾小云吞Petits raviolis à crevette écossée蟹子鲜肉小云吞Petits raviolis à viande de crab宫廷三款美点Trois gâteaux royaux法式酒酿圆子冰淇淋Glace ronde de vin à la française香草布丁水果Puding à vanille核桃露配小蛋糕Petits gâteaux à jus de noix桂花雪梨Poire à osmanthe。

相关文档
最新文档